Научная статья на тему 'Индивидуально-авторская метафора как способ отражения реальности (на материале стихотворения «Congo» Л. С. Сенгора)'

Индивидуально-авторская метафора как способ отражения реальности (на материале стихотворения «Congo» Л. С. Сенгора) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1084
96
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТАФОРА / МЕТАФОРИЗАЦИЯ / ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКАЯ МЕТАФОРА / ИНДИВИДУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА / ПОЭЗИЯ / МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / METAPHOR / METAPHORISATION / AUTHOR'S INDIVIDUAL METAPHOR / INDIVIDUAL WORLD-IMAGE / POETRY / METAPHORICAL FIELD / LEXICAL FIELD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Белова Татьяна Мухорамовна

Метафора занимает одно из лидирующих мест в таких областях знания, как лингвистика, литературоведение, психология, философия. Понятие метафоры меняется с трансформацией представлений о человеке и окружающем мире. Индивидуально-авторская метафора представляет собой нечто большее, чем фигура по аналогии, она выражает точку зрения на мир, или еще точнее, создает с самого начала лингвистическую репрезентацию, основанную на персональном восприятии и вступающую в противоречие с общим восприятием. Материалом нашего исследования послужило стихотворение «Congo» Леопольда Седара Сенгора из поэтического сборника «Ethiopiques». Предметом исследования являются все индивидуально-авторские метафоры, представляющие собой основную составляющую в организации индивидуальной метафорической картины мира Леопольда Седара Сенгора. Авторские метафорические номинации, репрезентированные в данном поэтическом тексте, отчетливо выражают неповторимость и своеобразие африканской культуры, в которой доминируют чувственность, таинственность, символичность, отображают единение поэта с этой культурой и помогают понять особенности его мировосприятия. Индивидуальная метафорическая картина мира Леопольда Седара Сенгора реализуется через совокупность взаимообусловленных авторских метафор, смысл которых выявляется на основе механизмов концептуализации значений, что позволяет поэту познавать окружающую действительность, делиться своими знаниями и опытом об окружающем мире.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Author’s individual metaphor as a model of reality understanding (on the material of poem «Congo» by Leopold Sedar Senghor)

Metaphor occupies one of the main positions in such areas of knowledge as linguistics, literature, psychology, philosophy. It varies with representation changes about a man and a world. Author’s individual metaphor represents something bigger, than a figure by analogy, it expresses the point of view on the world, from the very beginning it creates the linguistic rep-resentation based on personal perception and conflict-ing with a general perception. The poem «Congo» by Leopold Sedar Senghor of the poetry collection «Ethiopiques» is the material of the study. All author’s met-aphorical nominations representing individual meta-phorical picture of the world of the poet are the subject of the study. Author’s metaphorical nominations rep-resented in this poem, express uniqueness of African culture where sensuality, mystique, symbolism domi-nate. These nominations also reflect poet’s unity with this culture and provide insight into the particularities of his perception of the world. The individual metaphorical picture of the world of Leopold Sedar Senghor is realised through a set of interdependent author’s metaphors. Their sense comes to light on the basis of mechanisms of values conceptualisation that allows to learn surrounding reality, to organise and impart the knowledge and experience about the world around.

Текст научной работы на тему «Индивидуально-авторская метафора как способ отражения реальности (на материале стихотворения «Congo» Л. С. Сенгора)»

но-терминологического. Такое цельное понимание метафоры и метонимии как объекта познания и лингвистического понятия дает ключ к более глубокому пониманию сущности деперсонификации человека на базе лексико-семантического способа словообразования.

Библиографический список

1. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд. литературы на иностранных языках, 1958. - 459 с.

2. Махова И.Н. Анимализация человека в кол-локвиальной лексике современного немецкого языка: дисс. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 1999.

3. Малинин Б.А. Языком о языке. Университетские чтения - 2004. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. -С. 19-21.

4. Модебадзе Э.А. Метафора и метонимия. Русский язык в национальной школе. - М., 1977. -№ 2. - С. 27-38.

5. Павилёнис Р.И. Проблемы смысла. Современный логико-философский анализ языка. - М.: Мысль, 1983. - 286 с.

6. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 186-196.

7. Телия В.Н. Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 196-204.

8. Mater Е. Rückläufiges Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1965. - 695 p.

УДК 81'42:81'373.612.2

Белова Татьяна Мухорамовна

кандидат филологических наук, доцент Кемеровский государственный университет

tatbel42@mail.ru

ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКАЯ МЕТАФОРА КАК СПОСОБОТРАЖЕНИЯ РЕАЛЬНОСТИ (на материале стихотворения «Congo» Л.С. Сенгора)

Метафора занимает одно из лидирующих мест в таких областях знания, как лингвистика, литературоведение, психология, философия. Понятие метафоры меняется с трансформацией представлений о человеке и окружающем мире. Индивидуально-авторская метафора представляет собой нечто большее, чем фигура по аналогии, она выражает точку зрения на мир, или еще точнее, создает с самого начала лингвистическую репрезентацию, основанную на персональном восприятии и вступающую в противоречие с общим восприятием. Материалом нашего исследования послужило стихотворение «Congo» Леопольда Седара Сенгора из поэтического сборника «Ethiopiques». Предметом исследования являются все индивидуально-авторские метафоры, представляющие собой основную составляющую в организации индивидуальной метафорической картины мира Леопольда Седара Сенгора. Авторские метафорические номинации, репрезентированные в данном поэтическом тексте, отчетливо выражают неповторимость и своеобразие африканской культуры, в которой доминируют чувственность, таинственность, символичность, отображают единение поэта с этой культурой и помогают понять особенности его мировосприятия.

Индивидуальная метафорическая картина мира Леопольда Седара Сенгора реализуется через совокупность взаимообусловленных авторских метафор, смысл которых выявляется на основе механизмов концептуализации значений, что позволяет поэту познавать окружающую действительность, делиться своими знаниями и опытом об окружающем мире.

Ключевые слова: метафора, метафоризация, индивидуально-авторская метафора, индивидуальная картина мира, поэзия, метафорическое поле, лексико-семантическое поле.

Словесные образы, в том числе метафора, изучаются с давних времен. Самый факт существования метафоры обнаружен еще во времена господства греко-римской риторики. О метафоре много написано, и она продолжает занимать одно из лидирующих мест в таких областях знания, как лингвистика, литературоведение, психология, философия.

Среди ученых, внесших свой вклад в исследование данного феномена, следует упомянуть таких исследователей и мыслителей, как Аристотель, М. Блэк, К. Детри, М. Джонсон, Дж. Ла-кофф, М. Квинтилиан, П. Фонтанье, М. Цицерон, Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, В.Г. Гак, Е.С. Кубря-кова, В.Н. Телия, А.П. Чудинов, Н.А. Туранина и др.

Постепенно метафора занимает лидирующую позицию в науках о языке. В семантике, начиная с Бреаля, метафора рассматривается через призму индивидуального воздействия личности на язык: любой язык, таким образом, состоит из бесконечного множества метафор, составляющих нашу повседневную речь. И сегодня прагматика видит в метафоре основной механизм речепроизводства. Такая фигура, как метафора, не довольствуется функцией украшения речи. Она есть предпочтительное средство говорящего, который очень надеется быть услышанным через нее [3, с. 4].

В своей работе «Проблемы метафоры» французские лингвисты Ж. Молино, Ф. Соблен, Ж. Та-мин характеризуют главные вехи в истории разви-

© Белова Т.М., 2016

Вестник КГУ им. H.A. Некрасова «¿j- № 3, 2016

201

тия метафоры. Представления о человеке и мире меняются, и метафора приобретает новый смысл. В зависимости от культурной традиции, эпохи, личности ученого, метафора частично меняет границы, форму и смысл [8, с. 6].

Поль Фонтанье, французский литератор XVII века, подчеркивает, что метафора предусматривает выражение одной идеи через другую идею, более яркую и более известную, которая, впрочем, связана с первой идеей только некоторым соответствием или аналогией. Установленная форма метафоры, в основном, изученная лингвистами и риторами, это следующая форма: Cet home est un lion. Этот человек - лев [5, с. 99].

В лингвистической науке, начиная с середины XX века, при анализе метафорических номинаций исследователи опираются в большей степени на понятия, разработанные Дж. Лакофф и М. Джонсон.

Во-первых, на gestalt expérientielle (опытный гештальт), суть которого заключается в последовательной организации нашего опыта. Во-вторых, на метафорическую концептуализацию, которая позволяет воспринять новые ситуации, благодаря понятийным моделям, выражающимся через другие структуры нашей концептуальной системы, моделям, позволяющим нам понять абсолютно новую ситуацию и представить ее.

Метафоризация, основной целью которой является объяснение мироустройства, основанного на соотнесении опыта, выступает как индикатор способа, при помощи которого говорящий воспринимает окружающий его мир. Говоря о метафорических процессах, Лакофф и Джонсон выделяют 2 типа. Либо они выражают восприятие мира, опираясь на простой физический опыт, моторику, оппозицию внутри/снаружи, понятие содержания и т.д., результатом в данном случае является онтологическая или ориентационная метафора, позволяющая нам общаться и делать заключения [6, с. 70]. Либо метафоризация заключается в применении одной концептуальной структуры к другой реальности: речь идет о структурных метафорах. В качестве иллюстрации здесь можно привести один из французских романов XVIII века «Опасные связи» Шодерло де Лакло, где отношения между полами рассматриваются через термины войны [2].

Обратимся к конкретным примерам из текста:

«Mes letters memes sont le sujet d'une petite guerre: non contente de n'y répondre, elle refuse de les recevoir». - Сами мои письма являются предметом маленькой войны: не желая на них отвечать, она отказывается их получать.

«J'ajoute que le moindre obstacle mis de votre part sera pris de la mienne pour une veritable declaration de guerre». - Я добавляю, что малейшее препятствие с вашей стороны, будет воспринято мною как настоящее объявление войны.

Слова, обозначающие действующих лиц, употребляются в метафорическом значении. Из 19 случаев употребления в тексте слова un ennemi(e) ни одно не обозначает противника в конфликте между государствами: все выражают отношения мужчина/женщина. Например, «<...> de ce meme jour je serai ou votre amant ou votre ennemi». - [...] с этого дня я буду или вашим любовником, или вашим другом.

Как видно из примеров, структурные метафоры накладывают свои собственные модели на наш опыт и, следовательно, его видоизменяют и формируют.

На самом деле, метафорическая концептуализация предлагает модель понимания реальности, опирающуюся на чувственные, двигательные, культурные практики в соответствии со словами, которые эти практики передают, на практику вещей, наполняющую их смыслом и трансформирующую их в понятия для читателя (слушателя).

Итак, теоретический анализ научной литературы по данному вопросу позволяет предположить, что традиционные определения метафорических высказываний базируются на том, что адресату необходимо осуществлять пояснительную работу, чтобы сократить то, что ему кажется неуместным на семантическом плане.

Эти подходы, по мнению французского лингвиста Катрин Детри, не задаются в достаточной степени вопросом ни в отношении того, кто производит метафорическое высказывание, ни о реальности, которую он пытается представить посредством этой номинации. Метафора представляет собой нечто большее, чем фигура по аналогии, она выражает точку зрения на мир, создает с самого начала лингвистическую репрезентацию, основанную на персональном восприятии и вступающую в противоречия с общим восприятием [4, с. 232]. Индивидуальный почерк автора, его слог проявляются уже в самом факте избирательности, предпочтительности определенных лексических средств, значений, которые становятся базой формирования образов [1].

Вслед за Н.А. Тураниной мы считаем, что индивидуально-авторская метафора является составной частью языковой картины мира и позволяет понять, с одной стороны, взаимообусловленность языковой и индивидуально-авторской метафор, с другой - специфику индивидуально-авторской метафоры, которая помогает глубже познать конкретную языковую личность и особенности ее миропонимания [1].

В настоящее время индивидуально-авторская метафора, механизмы ее формирования являются предметом многих лингвистических исследований. Полное и многоаспектное описание всего состава метафор в творчестве В. Маяковского, С. Есенина и А. Блока сделано в работе Н.А. Ту-

раниной (2000 г.); проблемы перевода оригинальной метафоры в художественном тексте и явление интерференции, сопровождающее этот процесс, отражены в работе Е.В. Бабуриной (2001 г.); особенности индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в индивидуальной метафоре М.И. Цветаевой рассмотрены в работе Т.В. Лапутиной (2011 г.); языковые способы объективации индивидуально-авторских концептов Рэя Брэдбери находятся в центре внимания В.В. Литвиновой (2009 г.), композиционная роль метафоры в поэтическом тексте на материале сборника О.Э. Мандельштама «Камень» проанализирована в труде С.Ю. Феофилактовой (2008 г).

Материалом нашего исследования послужило стихотворение «Congo» из поэтического сборника «Ethiopiques» сенегальского поэта и философа Леопольда Седара Сенгора [9, с. 65-66]. Особый интерес к творчеству данного писателя вызван, во-первых, тем фактом, что Леопольд Седар Сен-гор был первым черным писателем, избранным в 1983 году во Французскую Академию. Во-вторых, он является основателем теории «негри-тюда» - учения о неповторимом и совершенно особом характере негро-африканской цивилизации и культуры. В-третьих, поэт удостоен высшей степени французского Ордена Искусств и литературы за вклад в распространение искусства и литературы во Франции и в мире.

Внедренный посредством колонизации на африканский континент, французский язык в настоящее время занимает особое положение и выполняет важные коммуникативные функции. Он играет ведущую роль в обучении детей и, следовательно, в переходе Африки от устного способа передачи информации к письменному способу. С середины XX века французский язык становится языком современной африканской литературы.

Предметом данного исследования являются все авторские метафорические наименования, актуализированные в данном тексте и представляющие собой основную образоформирующую составляющую в организации индивидуальной метафорической картины мира Леопольда Сенгора.

Поэзия Леопольда Сенгора характеризуется двойственностью, в основе которой лежат, с одной стороны, его происхождение - он уроженец Сенегала (страна западной Африки, бывшая французская колония), с другой стороны, его французское образование. Несмотря на сознание, сформированное французским колониальным господством, поэт сохраняет глубокие связи со своими корнями, африканской культурой, и все его творчество является этому подтверждением.

Обратимся к тексту произведения.

С самых первых строк автор погружает читателя в африканскую реальность, используя для этого такие лексические единицы, как: koras - музыкальный

инструмент в Западной Африке, подобный арфе; Congo - самая большая река в Центральной Африке и самая многоводная река земного шара после Амазонки; crécelles des cauris - раковины, служившие монетой в Африке; alizé - сухой тропический ветер, дующий от тропиков к экватору; lamantins -крупные морские млекопитающие из рода сирен; iguanes - крупная ящерица; l'impaludée - зараженный малярией; bambous - бамбук; Joal - деревня к юго-востоку от Дакара; panthère - пантера.

Подзаголовок стихотворения «Guimm pour trios kôras et un balafong» подчеркивает важность слога для африканской поэзии и напоминает, что она, в-основном, имеет устную форму и связана с песней. Сам поэт говорит следующее: «Слово -основной инструмент мысли, эмоции и действия. <...> Ритм - это архитектура личности, внутренний динамизм, дающий ей форму, волны, которые исходят от неё к Другим. Именно ритм дает слову наибольшую эффективность, которое трансформирует его в речь. Лучше всего можно ощутить сущность негритянского африканского ритма в стихотворении» [7, с. 204].

Река Конго является символом страны Конго. Используя многочисленные повторения -rythmez (6), délivre-moi (3), amante (2), oho (3), femme (4), mère (2), pirogue (3), tam-tam (2), Congo (2), nuit (5), main (2), ventre (2) и чередуя медленный и быстрый темп стихотворения, поэт оттеняет картину этой реки с её безмятежностью, быстротой и стремительностью одновременно.

Данное стихотворение представляет собой бесконечное множество авторских метафорических номинаций, объединенных вокруг таких метафорических полей как «Женщина», «Жидкость».

Итак, это - Женщина в различных ипостасях:

- властительница: reine de l'Afrique domptée (королева покоренной Африки);

- защитница: mère de toutes choses (мать всего);

- кормилица: mère des crues nourrice des moissons (мать паводков, кормилица урожая);

- любовница: mon amante (моя возлюбленная);

- богиня: calme déesse (спокойная богиня);

- спасительница: délivre moi (освободи меня).

Говоря о её внешнем облике, Леопольд Сенгор

употребляет такие «живые» метафоры, как fleurs sereins de tes cheveux (безмятежные цветы твоих волос), pétales si blancs de ta bouche (такие белые лепестки твоего рта).

Метафорическое поле «Жидкость» представлено через следующие авторские метафоры:

- corps d'huile (масляное тело);

- couchée dans ton lit de forêts (лежащая в ложе лесов);

- à l'appel irrécusable du gouffre (на неопровержимый зов бездны);

- surrection de mon sang (воздымание моей крови);

- nuit de mon sang (ночь моей крови);

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 3, 2016

203

- les bruissements des Grandes Eaux (журчание Больших Вод);

- sur la CTête de l'exultation (на волне ликования).

В данном поэтическом произведении наиболее

широко репрезентированы лексико-семантическое поле «Эротизм» - lit (кровать), phallus (фаллос), amante (любовница), cuisses furieuses (сильные бедра), sexe (лоно, чресла), sein (грудь) и лекси-ко-семантическое поле «Тело» - phallus (фаллос), langue (язык), tête (голова), ventre (живот), narines (ноздри), cuisses (бедра), bras (рука), corps (тело), peau (кожа), sang (кровь), sein (грудь), cheveux (волосы), bouche (рот), flanc (бок).

Анализ стихотворения «Congo» позволяет сделать вывод о том, страна Конго является для автора чем-то очень личным. Флору, фауну, топонимику страны, ее колорит поэт передает через индивидуально-авторские метафоры, а также посредством обращения к историческому и этнологическому контексту.

Таким образом, можно заключить, что авторские метафорические номинации, представленные в данном поэтическом тексте, отчетливо выражают неповторимость африканской культуры, в которой доминируют чувственность, таинственность, символичность, отображают единение поэта с этой культурой и помогают понять особенности его мировосприятия. Индивидуальная метафорическая картина мира Леопольда Седара Сенгора реализуется через совокупность взаимообусловленных индивидуально-авторских метафор, смысл которых выявляется на основе механизмов концептуализации значений.

Библиографический список

1. Туранина Н.А. Именная метафора в русской поэзии начала XX века. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/ imennaya-metafora-v-russkoi-poezii-nachala-xx-veka (дата обращения: 07.06.2016).

2. Choderlos de Laclos P. Les Liaisons dangereuses. - Paris: Flammarion, 1996. - 549 p.

3. Cristophe Bruno. La Machine à Images. Stéréotypes et métaphores. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.youscribe. com/catalogue/ressources-pedagogiques/education/ etudes-superieures/christophe-bruno-m2-langage-et-semiologie-ustv-ufr-lettres-sciences-1665614 (дата обращения: 25.01.2016).

4. Détrie Catherine. Du sens dans le processus métaphorique. - Editions Champion. Paris, 2001. -300 p.

5. Fontanier P. Les figures du discours, Flammarion. - Paris, 1968.

6. Lakoff G. et Johnson M. Les Métaphores dans la vie quotidienne. - Éditions de Minuit. Paris, 1985. -250 р.

7. Littérature Francophone. Anthologie. - Groupe de la Cité international Création-Diffusion. Paris, 1992. - 448 p.

8. Molino Jean, Soublin Françoise, Tamine Joëlle. Présentation: Problèmes de la métaphore. In: Langages, 1979. Lamétaphore. pp. 5-40.

9. Vurm Petr. Anthologie de la littérature francophone. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://digilib.phil.muni.cz/data/.../monography. pdf (дата обращения: 01.02.2016).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.