Научная статья на тему 'Характеристики обучения иностранным языкам как основа языкового образования инофона в процессе идентификации'

Характеристики обучения иностранным языкам как основа языкового образования инофона в процессе идентификации Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1562
126
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ЛИНГВООБРАЗОВАНИ / АКМЕОЛИНГВИСТИКА / ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ИНОФОН / ТРАНСНАЦИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ИНТЕГРАТИВНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / LANGUAGE EDUCATION / LINGUAEDUCATION / ACMEOLINGUISTICS / LINGUADIDACTIC EDUCATION / INOPHONE / TRANSNATIONAL EDUCATION / INTEGRAL IDENTITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Митусова Ольга Анатольевна

В последнее время в образовании происходят большие перемены, что явилось толчком в переосмыслению основных характеристик образовательного процесса и, в частности, обучения иностранным языкам. Языковое образование это обязательный компонент профессиональной подготовки бакалавра/магистра/аспиранта, что подтверждается стандартами нового поколения. Концепции языкового образования имеют длительную историю Они складываются в зависимости от: социального заказа общества; основополагающих методов обучения, технологий, определяемых дидактикой; ведущих целей и тенденций воспитательного процесса; лингвистических теорий, занимающих ведущее место и т.д. Сейчас образование, в результате которого человек овладевает иностранным языком, называют по-разному: « языковое образование», «лингвокультурное образование», «акмеолингвистика», «профессиональное лингвообразование», «лингводидактическое образование» и др. К характеристикам языкового образования относятся как устоявшиеся, так и инновационные черты обучения иностранным языкам. К таковым мы относим личностно-ориентированный подход, гуманизацию и гуманитаризацию, непрерывность образования, концептосферность, прагматичность, межсредовость, когнитивность, междисциплинарность и др. Именно эти характеристики, на наш взгляд, должны быть положены в основу разработки концепции языкового образования для инофона, а это значит способствовать формированию его интегративной идентичности, что необходимо для транснационального образования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The characteristics of teaching foreign languages as the basis of the language education of an inophone in the process of identification

In recent times big changes occur in education, which became an impetus in revision of the basic characteristics of the educational problems, and in particular in teaching foreign languages. Language education is a compulsory component of the professional training of a bachelor/a master/a post-graduate, which is proved by the standards of the new generation. The concept of language education have a long history. They are formed, depending on: social order; leading goals and tendencies in upbringing; linguistic theories, taking the leading part and so on. Now education, in the result of which the person acquires a good command of the foreign language, is called differently: language education, «lingua-cultural education», «acmeolinguistics», «professional lingua-education», etc. To the features of language education, there are stable features and innovative ones. Among the latter we can enumerate personal approach, humanization, humanitarization, continuous education, concept-spherization, inter-environment, cognitivity, interdisciplinarity, etc. These very characteristics, in our opinion, must be put in the foundation of the development of the foreign language education for the inophone and this means it would work for the formation of his/her integral identity, and this is important for transnational education.

Текст научной работы на тему «Характеристики обучения иностранным языкам как основа языкового образования инофона в процессе идентификации»

УДК 373.00

Митусова Ольга Анатольевна

ФГБОУ ВПО «Российская академия народного хозяйства и государственной службы

при Президенте Российской Федерации» Южно-российский институт управления - филиал РАНХ и ГС

Россия, Ростов-на-Дону1 Заведующий кафедрой иностранных языков и речевых коммуникаций

Кандидат педагогических наук, профессор E-Mail: inyaz@uriu.ranepa.ru

Характеристики обучения иностранным языкам как основа языкового образования инофона в процессе идентификации

Аннотация. В последнее время в образовании происходят большие перемены, что явилось толчком в переосмыслению основных характеристик образовательного процесса и, в частности, обучения иностранным языкам. Языковое образование - это обязательный компонент профессиональной подготовки бакалавра/магистра/аспиранта, что подтверждается стандартами нового поколения. Концепции языкового образования имеют длительную историю Они складываются в зависимости от: социального заказа общества; основополагающих методов обучения, технологий, определяемых дидактикой; ведущих целей и тенденций воспитательного процесса; лингвистических теорий, занимающих ведущее место и т.д. Сейчас образование, в результате которого человек овладевает иностранным языком, называют по-разному: « языковое образование», «лингвокультурное образование», «акмеолингвистика», «профессиональное лингвообразование», «лингводидактическое образование» и др. К характеристикам языкового образования относятся как устоявшиеся, так и инновационные черты обучения иностранным языкам. К таковым мы относим личностно-ориентированный подход, гуманизацию и гуманитаризацию, непрерывность образования, концептосферность, прагматичность, межсредовость, когнитивность, междисциплинарность и др. Именно эти характеристики, на наш взгляд, должны быть положены в основу разработки концепции языкового образования для инофона, а это значит способствовать формированию его интегративной идентичности, что необходимо для транснационального образования.

Ключевые слова: языковое образование; лингвообразовани; акмеолингвистика; лингводидактическое образование; инофон; транснациональное образование; интегративная идентичность.

Идентификационный номер статьи в журнале 33РУЫ414

Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 70; т. 2-216-907

Образование — это системный результат усвоения субъектом учения отобранного опыта человечества.

XXI век вносит большие изменения в представление о назначении образования. В.Д. Нечаев и А.А. Вербицкий считают, что основная миссия образования в современном обществе состоит в наследовании и расширенном воспроизводстве мировой и отечественной культуры — социальной, профессиональной, интеллектуальной, духовной. «Расширенное воспроизводство означает, что каждый обучающийся не просто «потребляет» культурные образцы прошлого опыта, но и обогащает его тем, что развивается сам как нравственная и творческая личность, способная работать в условиях общества и экономики знаний» [1, 14].

Большие социальные перемены дали толчок к переосмыслению целей высшего образования. Современное высшее образование ставит своей целью формирование компетентного, высокопрофессионального специалиста, способного к принятию решений, гибко и легко адаптирующегося к условиям меняющегося общества. Современное образование ставит новые цели, ведущие к достижению нового уровня образованности личности.

Для нашего исследования особый интерес представляет определение П.Г. Щедровицкого: «Современное образование — как в институционном, так и в содержательном плане — представляет собой проект и форму организации процессов индивидуализации всех типов мышления, которые представлены и описаны как деятельность. Вся существующая сегодня система образования обслуживает новоевропейский проект (выделено нами — О.М.) создания индивида — субъекта мышления» [2, 49].

Языковое образование всегда входило как компонент в систему профессионального образования специалиста, однако на современном этапе можно сказать, что языковое образование приобрело более значимый статус.

Концепции языкового образования имеют длительную историю. Они складываются в зависимости от нескольких факторов:

• социального заказа общества на данном этапе развития;

• основополагающих методов обучения, конкретных технологий и приемов, определяемых дидактикой;

• ведущих целей и тенденций воспитательного процесса;

• лингвистических теорий, занимающих ведущее место в момент применения конкретного языкового образования на практике и др.

Рассмотрим сложившиеся на современном этапе точки зрения, определяющие это понятие.

В настоящее время образование, в результате которого человек овладевает иностранным языком, называют по-разному: «языковое образование», «лингвокультурное образование», «акмеолингвистика», «профессиональное лингвообразование», «лингводидактическое образование» и др.

Термин «лингвокультурное образование» имеет полное право на существование, так как результатом такого образования должно стать «многоязычие граждан общества, осознающих свою принадлежность к определенному этносу, к региону постоянного проживания и к государству в целом, а также способных самоидентифицироваться в мировом пространстве. Если человек многоязычен независимо от того, идет ли речь об иностранных

языках или языках народов России, он должен испытывать чувство гордости по этому поводу

[3, 12].

Под «акмеолингвистикой» понимают сферу научной и практической деятельности, «которая рассматривает и использует закономерности, условия, факторы и механизмы развития и саморазвития учащегося (от 18 лет и старше) в целях достижения им наиболее высоких результатов в обучении языку. Акмеолингвистика — это не только наука, но и практика, которая рассматривает закономерности развития учащегося при обучении иностранному языку как важную составную часть достижения человеком созидательной деятельности по самореализации творческого потенциала, т.е. язык здесь выступает не только как сугубо утилитарная цель, но и как средство достижения «акме» [4, 67].

Термин «профессиональное лингвообразование» широко используется Н.Л. Уваровой и ее педагогической школой. В рамках этой концепции «лингвообразование — развитие человека через освоение им иностранных языков (языка) как средства информационного обмена со средой с целью преобразования мира и себя как микрокосма. Профессиональное образование — развитие профессиональной языковой личности через освоение иностранного языка (языков)» . Н.Л. Уварова считает, что говорить о лингвообразовании, а не о преподавании иностранных языков можно, если, «во-первых, целью является не просто формирование языковой компетенции, а развитие языковой личности; во-вторых, если этот процесс непрерывен, то есть охватывает все пять лет обучения в вузе; в-третьих, если лингвообразовательный процесс является интегральной частью процесса профессиональной подготовки» [5, 5].

Понятие «лингводидактика» было введено Н.М. Шанским и получило широкое распространение. Лингводидактическое описание языка «включало в себя исследование сходства и различия языков, определение содержания и структуры изучаемого языка, составление языковых минимумов в целях обучения и ряд других проблем» [6, 64].

На наш взгляд, каждый из предлагаемых терминов имеет свои достоинства и недостатки, однако мы остановимся на термине «языковое образование».

Под языковым образованием инофона (человека, для которого изучаемый язык не является родным,) будем понимать следующее.

1. Приобретение студентами коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция — очень сложное понятие. По мнению М.Н. Вятютнева, коммуникативная компетенция любого человека окажется неполной, если: а) не принимаются во внимание его мотивы, интересы, коммуникативные потребности (социолингвистические факторы); б) не учитываются возможные способы и приемы для составления творческих коммуникативных стратегий, необходимых при целенаправленном, значимом и воздействующем общении (психологические и психолингвистические факторы) [7, 70].

2. Накопление фоновых знаний об иностранных языках и странах изучаемого

языка.

3. Знакомство с культурой академического и профессионального формального и неформального общения на иностранном языке, что включает знание специфики вербального и невербального поведения, характерных для территории, где говорят на данном языке.

Иноязычная коммуникативная компетенция — это явление, которому, по мнению большинства ученых, присущи следующие характеристики:

• динамический характер, базирующийся на совместном создании значения высказывания и проявляющийся в том, что знания и умения постоянно

меняются, следовательно, меняется и характер способности к общению, связанный с этими знаниями и умениями;

• имплицитный характер. Этот аспект связан с различением «компетенции» и «исполнения» (competence and performance). Для достижения адекватного взаимного понимания знаний, способности, когнитивных элементов недостаточно, необходимо присутствие некогнитивных компонентов таких, как мотивация, отношения, интерактивность. Таким образом, можно утверждать, что в структуре компетенции необходимо присутствие нелингвистических компонентов, компонентов психологических по своей природе;

• комплексный характер; комплексность иноязычной коммуникативной компетенции проявляется в том, что она не представляет сугубо лингвистический феномен, но включает компоненты психологической, антропологической, социологической природы;

• культурно-связанный характер, что означает тот факт, что культурный компонент значения (отражение системы культурных ценностей в речевых и неречевых действиях) должен учитываться при формировании иноязычной коммуникативной компетенции;

• релятивный (относительный) характер; иностранец не может обладать полной, завершенной коммуникативной компетенцией в изучаемом и изученном языке [8, 220-222].

Рассмотрим, как языковое образование вписывается в основные черты высшего образования в целом. Некоторые характеристики высшего и, соответственно, языкового образования считались инновационными в прошлом веке. Они сохранили свою актуальность, однако степень новизны уступили другим характеристикам, свойственным высшему и языковому образованию новейшего времени. Будет логичным остановиться на характеристиках языкового образования, инновационность которых перешла в значимость и результативность которых апробирована временем.

Одной из основополагающих парадигм развития высшего образования является личностный, личностно-деятельностный или субъект-субъектный подход (Бондаревская Е.В., Сериков В.В., Якиманская И.С. И др.).

В обучении иностранному языку прочно занял свое место деятельностный подход, при котором роль студента в процессе обучения представляет активную познавательную деятельность. Личностно-ориентированная парадигма дает основу для инновационных преобразований. Одним из таковых в сфере преподавания иностранных языков можно считать концепцию продуктивного образования Н.Ф. Коряковцевой. «В основе образовательной деятельности продуктивного характера находятся человек как субъект свободной творческой жизнедеятельности и творчество как способ развития человека в культуре и его культурной идентификации» [9, 11 ].

«Иностранный язык» как учебная дисциплина беспределен и беспредметен (Зимняя И.А.). Одним из ключевых вопросов языкового образования бакалавра/магистра является содержание обучения, куда входят сферы общения, темы и ситуации, в пределах которых формируются речевые умения; тексты в звуковой и графической форме; языковые навыки и речевые умения. Все перечисленные компоненты содержания обучения иностранному языку должны отражать профиль будущей профессии. Иными словами, обучение бакалавра/магистра должно быть профессионально ориентированным. Профилизация должна

подчинить себе цели, содержание обучения и его контроль; в любой программе следует предусмотреть развитие профессионального мышления.

Одной из важнейших черт развития высшего образования на современном этапе являются гуманизация и гуманитаризация. Если профилизация направляет языковое образование в рамки специальности, будущей профессиональной деятельности, то гуманизация и гуманитаризация образования ориентирует высшую школу на формирование личности, развитие культуры, прививает умение общаться и т.д. Современный специалист должен понимать окружающую среду, уметь адаптироваться к меняющимся условиям жизни, не теряя при этом своих ценностей и убеждений. Это способствует становлению его компетентности, эрудиции, творчеству, культуре.

Изучение иностранного языка имеет все предпосылки для гуманизации и гуманитаризации учебного процесса. Иностранный язык очень хорошо создает условия для постижения культуры других народов, осознание своеобразия родного языка. Страноведческий компонент позволяет личности ориентироваться на саморазвитие и самосовершенство. Высшее выражение гуманистической направленности педагогического процесса проявляется во всестороннем развитии человека.

Особой чертой, характеризующей развитие современного высшего образования, является его непрерывный характер. Под непрерывным образованием понимают процесс целенаправленного получения знаний на протяжении всей жизни. Особое место занимают возобновляемое и непрерывное образование. Между этими понятиями много общего, однако, есть и отличия.

Реформы в образовании невозможны без учета новых тенденций, новых разработок, технологий и др Поэтому одной из важнейших черт современного высшего, и в частности, языкового образования можно считать его инновационность - новации сегодняшнего дня.

Важной задачей нашего исследования является не только перечислить значимые черты языкового образования, ставшие традиционными и не вызывающие споров. Особая необходимость заключается в чертах, характеризующих языковое образование с точки зрения новаций сегодняшнего дня.

Одной из черт языкового образования и языковой личности, которая не всегда находится в центре внимания исследователей, является концептосферность. Концептосферу понимают как «совокупность концептов нации, образованную всеми потенциями концептов носителей языка [10, 282].

Языковой личности свойственна концептосферность, отражающая характеристики собственного социума, свои «картины мира». Но для диалога культур, для межкультурной коммуникации необходима инофонная концептосферность, то есть понимание иного социума и иных, чужих «картин мира». Для полноценного общения инофонов нужна корреляция концептосферности, то есть знание своих и чужих традиций, обычаев, этикета и т.п. Привести эти знание в соответствие, убрать «культурные барьеры», добиться адаптации, аккультурации и социализации языковой личности в иносоциуме — важнейшая задача языкового образования.

Инновационной чертой современного языкового образования можно считать траспарентность. Под транспарентностью (само слово означает «прозрачность») будем понимать открытость и понятность действий преподавателя и студента при изучении иностранного языка. Прозрачность, открытость заключается в осознании преподавателем аксеологических устремлений обучаемых, для этого необходимо изучить цели, мотивы, планы на будущее, которые строят студенты при изучении иностранного языка. Транспарентность — процесс двусторонний, он требует откровенности и открытости как от преподавателя, так и

от студента. Прозрачность учебного процесса будет работать на эффективность преподавательской деятельности и продуктивность деятельности студента. Для студента все, что делает преподаватель, должно быть понятно с точки зрения нескольких аспектов: психологического, лингвистического, педагогического и частно-лингводидактического аспектов. Транспарентность учебного процесса, сохраняя ведущий коммникативный метод, не отказывается от сознательно-практического. Комбинация коммуникативности и осознанности заданий, бесспорно, обеспечит более эффективное продвижение формирования коммуникативной компетентности. Транспарентность — это основа для проектирования учебного процесса и материалов, обеспечивающих его рациональность; с помощью транспарентности становится возможным оптимизировать все ступени обучения/изучения иностранного языка, его индивидуализации, междисциплинарности, интерактивности.

Акцент в преподавании иностранных языков делается на прикладной характер профессиональной деятельности, поэтому следующей чертой языкового образования, как показывают наши исследования, является прагматичность.

Прагматика уже давно является важной характеристикой языкового образования. Прагматика, с точки зрения педагогов-лингвистов, это изучение языка с точки зрения его пользователя, с учетом нужд того, кто будет пользоваться языком.

Образовательные программы, составленные на принципах стандартов третьего поколения, имеют в своей основе компетентностный подход. Здесь речь идет не о языковых или коммуникативных компетенциях, которые более тридцати лет существуют в методике преподавания иностранных языков, реестр компетенций разработан и для других дисциплин. Очень часто компетенции выбираются без учета того, что будет ценно для будущего работодателя и что потребует от молодого специалиста современный рынок труда. В этом отношении полезно учитывать результаты исследований Л.М. Спенсера и С.М. Спенсера «Компетенции на работе». Данные авторы понимают компетенцию как «базовое качество индивидуума, имеющее причинное отношение к эффективному и/или наилучшему на основе критериев использования в работе или других ситуациях»[11, 9]. Далее эти авторы перечисляют пять базовых качеств:

1) мотивы;

2) психофизиологические особенности (или свойства, т.е. физические характеристики и соответствующие реакции на ситуацию и информацию; 3) Я-концепция (установки, ценности или образ-Я человека; 4) знание (информация, которой обладает человек в определенных содержательных областях); 5) навык (способность выполнять определенную физическую или умственную задачу [11, 9-11].

3) Компетенции, необходимые на работе, можно разделить на две категории -«пороговые», которые являются неотъемлемой характеристикой, в которой каждый выполняющий работу, должен быть минимально эффективен, но которая не разграничивает средних исполнителей от наилучших. «Дифференцирующие компетенции» отличают наилучших исполнителей [11, 15]. Если транспонировать эти теории на владение иноязычным образование, способность общаться в бытовой и производственной сферах, то большинство выпускников российских вузов попадут в категорию, владеющую пороговыми компетенциями, в то время как современный рынок труда требует сформированности дифференцирующих компетенций.

Этот факт необходимо учитывать при проектировании программы-силлабуса для определенной целевой группы. Такая программа, включающая аксиологический, содержательный, управленческий компоненты, поможет обеспечить индивидуальный подход к обучаемым и обеспечивает подбор оптимальных образовательных технологий [12, 92-94].

Одним из условий реализации образовательных программ педагоги считают среду. Это понятие наряду с вещественными факторами образования включает и представление об особом типе отношений между преподавателем и обучаемым. В частности, предлагается создание на занятии атмосферы взаимного доверия и открытости, в рамках которой только и возможна актуализация субъектного опыта ученика как педагогической реальности.

Изучение иностранного языка для большинства россиян проходит во внутренней искусственной среде. Однако все больше студентов имеют возможность получать языковое образование в странах, где изучаемый язык является родным или государственным (английский язык во всем мире называют «lingua franca» - надэтническим языком). На наш взгляд, одной из инновационных черт языкового образования является средовое взаимодействие, т.е. соотношение внутренней, искусственной среды и аутентичной среды. Такое средовое взаимопроникновение должно учитываться при проектировании программ, выборе материалов и технологий обучения.

Когнитивность — это характеристика языкового образования, которая при ее рациональном использовании позволяет активизировать личностные качества обучаемых, происходящие в них психологические процессы, а также способствует пробуждению интереса к преподаваемой дисциплине, развитию творческих стилей в обучении. П. Скехан считает, что когнитивный подход к изучению иностранного языка должен основываться не на схеме -упражнение, в основе которого лежит тренировка формы языкового явления с последующим контролем, не будет результативным. Подход, основанный на знании (a task-based approach), дает такие задания, выполнение которых переносятся в ощущения обучаемых, что, выполняя эти задания, они совершенствуют свое мастерство в иностранном языке. Оцениваться, по мнению П. Скехана, должны следующие критерии: беглость (fluency); точность (accuracy) и сложность (complexity) [13, 4-5].

Междисциплинарность стала необходимой чертой инновационного высшего образования, в том числе и языкового. Это явление, которое существует в силу насыщенности образовательного стандарта большим количеством учебных предметов, содержание в рамках одной/нескольких специальностей частично совпадает; иногда предметы вступают в различные взаимосвязи, интегрируют друг с другом. Традиционно междисциплинарность понимается как прикладной аспект интеграции, поэтому речь, как правило, идет о создании интегративных курсов для массового студента, а также об индивидуальной программе междисциплинарного индивидуального образования, основанной на междисциплинарном синтезе.

Междисциплинарность — это сложное и глубокое явление, которому, на наш взгляд, свойственны, во-первых, целостность. Целостность в философии образования сегодня рассматривается не как совокупность составляющих элементов, а как смыслообразующий фактор. Очень важна целостность формального, неформального, информального образования.

Во-вторых, интеграция. Интеграционные процессы, протекающие во всех сферах общественной жизни, существенны для развития отдельных стран, целых регионов, человечества. Они являются составной частью современного мировоззрения, воздействуют на решение актуальных проблем нашего времени, определяют стиль мышления. Выявление различных форм интеграции, причин их возникновения и тенденций их развития, раскрытие противоречивого характера интеграционных процессов — чрезвычайно важная в мировоззренческом и методологическом плане задача. Это понятие используется при изучении экономики, производства, политики, культуры и др.

Итак, современный подход к обучению иностранным языкам характеризуется лично-ориентированностью, гуманизацией и гуманитаризацией, непрерывностью образования,

концептосферностью, прагматичностью, межсредовостью, когнитивностью и др. Именно эти характеристики, на наш взгляд, должны быть положены в основу разработки концепции языкового образования для инофона, что, в свою очередь, окажет значительное влияние на формирование интегративной идентичности. Последняя включает как национальную, так и межкультурную идентичность, что необходимо для транснационального образования.

ЛИТЕРАТУРА

1. Нечаев В.Д., Вербицкий А.А. О концепции современного гуманитарного образования// Высшее образование в России.-2011 №3. С 14-22.

2. Щедровицкий П.Г. Изменение в мышлении на рубеже ХХ столетия: социокультурные вопросы // Вопросы философии. - 2007. -№7. - С. 36-54.

3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам Лингводидактика. М.: Издательский центр «Академия». - 2006. - 336 с.

4. Румянцева Л.Н. Новый подход в обучении иностранным языкам // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: межвузовский сборник научных трудов. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского ун-та. -2001. С. 65-74.

5. Уварова Н.Л. Что стоит за термином «профессиональное лингвообразование» // Профессиональное лингвообразование: материалы международной научно-практической конференции. - Н-Новгород: Издательство ВВАГС.- 2007. - C. 294-305.

6. История преподавания русского языка как иностранного в очерках и извлечениях/ Ред.-составитель А.Н. Щукин. - М.: Филоматис. - 2005.

7. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы). М.:Русский язык. - 1984. - 144 с.

8. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО. - 2005.

9. Коряковцева Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам: продуктивные образовательные технологии: учебное пособие. М. : Издательский центр Академия. - 2010. 192 с.

10. Лихачев Д.С. Концептосферность русского языка // Русская словесность. - М., 1993.

11. Спенсер Л.М., Спенсер С.М. Компетенции на работе. -М.: ГИППО.- 2010.

12. Митусова О.А. Функции образовательного пространства в формировании языковой личности. Монография. - Ростов-н/Д.: Издательство СКАГС. - 2008.

13. Skehan P.F. Cognitive approach to language learning. - Oxford: OUP. - 2008.

Рецензент: Кузина Светлана Ивановна, профессор кафедры политологии и этнополитики, зам. декана факультета политологии ЮРИУФ РАНХ и ГС, доктор политических наук.

Olga Mitusova

The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (South Russian Institute-branch); head of the department of foreign languages and speech

communications Russia, Rostov-on-Don Candidate of pedagogical sciences, professor E-Mail: inyaz@uriu.ranepa.ru

The characteristics of teaching foreign languages as the basis of the language education of an inophone in the process of identification

Abstract. In recent times big changes occur in education, which became an impetus in revision of the basic characteristics of the educational problems, and in particular in teaching foreign languages. Language education is a compulsory component of the professional training of a bachelor/a master/a post-graduate, which is proved by the standards of the new generation. The concept of language education have a long history. They are formed, depending on: social order; leading goals and tendencies in upbringing; linguistic theories, taking the leading part and so on. Now education, in the result of which the person acquires a good command of the foreign language, is called differently: language education, «lingua-cultural education», «acmeolinguistics», «professional lingua-education», etc. To the features of language education, there are stable features and innovative ones. Among the latter we can enumerate personal approach, humanization, humanitarization, continuous education, concept-spherization, inter-environment, cognitivity, interdisciplinarity, etc. These very characteristics, in our opinion, must be put in the foundation of the development of the foreign language education for the inophone and this means it would work for the formation of his/her integral identity, and this is important for transnational education.

Keywords: language education; linguaeducation; acmeolinguistics; linguadidactic education; inophone; transnational education; integral identity.

Identification number of article 33PVN414

REFERENCES

1. Nechaev V.D.,Verbickij A.A. O koncepcii sovremennogo gumanitarnogo obrazovanija// Vysshee obrazovanie v Rossii.-2011 №3. S 14-22.

2. Shhedrovickij P.G. Izmenenie v myshlenii na rubezhe HH stoletija: sociokul'turnye voprosy // Voprosy filosofii. - 2007. -№7. - S. 36-54.

3. Gal'skova N.D., Gez N.I. Teorija obuchenija inostrannym jazykam Lingvodidaktika. M.:Izdatel'skij centr «Akademija». - 2006. - 336 s.

4. Rumjanceva L.N. Novyj podhod v obuchenii inostrannym jazykam // Lingvodidakticheskie problemy obuchenija inostrannym jazykam: mezhvuzovskij sbornik nauchnyh trudov. SPb.: Izdatel'stvo Sankt-Peterburgskogo un-ta. - 2001. S. 65-74.

5. Uvarova N.L. Chto stoit za terminom «professional'noe lingvoobrazovanie» // Professional'noe lingvoobrazovanie: materialy mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii. - N-Novgorod: Izdatel'stvo VVAGS- 2007. - C. 294-305.

6. Istorija prepodavanija russkogo jazyka kak inostrannogo v ocherkah i izvlechenijah/ Red.-sostavitel' A.N. Shhukin. - M.: Filomatis. - 2005.

7. Vjatjutnev M.N. Teorija uchebnika russkogo jazyka kak inostrannogo (metodicheskie osnovy). M.:Russkij jazyk. - 1984. - 144 s.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Elizarova G.V. Kul'tura i obuchenie inostrannym jazykam. SPb.: KARO. - 2005.

9. Korjakovceva N.F. Teorija obuchenija inostrannym jazykam: produktivnye obrazovatel'nye tehnologii: uchebnoe posobie. M.: Izdatel'skij centr Akademija. -2010. 192 s.

10. Lihachev D.S. Konceptosfernost' russkogo jazyka // Russkaja slovesnost'. - M., 1993.

11. Spenser L.M., Spenser S M. Kompetencii na rabote. -M.: GIPPO.- 2010.

12. Mitusova O.A. Funkcii obrazovatel'nogo prostranstva v formirovanii jazykovoj lichnosti. Monografija. - Rostov-n/D.: Izdatel'stvo SKAGS. - 2008.

13. Skehan P.F. Cognitive approach to language learning. - Oxford: OUP. - 2008.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.