Научная статья на тему 'Графические и орфографические особенности житийной литературы XV века'

Графические и орфографические особенности житийной литературы XV века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
531
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ЖИТИЯ СВЯТЫХ / РУКОПИСИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ненашева Лариса Викторовна

Жития святых это уникальный сплав литературы разных жанров: поучения и молитвы, описание жизни святого и прославление его подвигов. Поэтому лексический состав и орфография житийной литературы отличается от других произведений. В данной статье предпринята попытка проанализировать орфографию в «Житиях святых» XV века, которая отличается от древнерусского письма в других произведениях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GRAPHIC AND ORTHOGRAPHIC PECULIARITIES OF THE XV CENTURY HAGIOGRAPHY

Hagiography is a unique mixture of diverse genres: catechism and prayers, the life-story of a saint and glorification of his exploits. Therefore vocabulary and orthography of the hagiography differs from other literary works. This article attempts at analyzing orthography of the XV century hagiography which differs from the Old Russian language in other works.

Текст научной работы на тему «Графические и орфографические особенности житийной литературы XV века»

УДК 003.0337(орфография)

НЕНАШЕВА Лариса Викторовна, кандидат филологических наук, доцент, старший научный сотрудник кафедры истории русского языка и диалектологии Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Автор 44 научных публикаций

ГРАФИЧЕСКИЕ И ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЖИТИЙНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XV ВЕКА

Жития святых - это уникальный сплав литературы разных жанров: поучения и молитвы, описание жизни святого и прославление его подвигов. Поэтому лексический состав и орфография житийной литературы отличается от других произведений. В данной статье предпринята попытка проанализировать орфографию в «Житиях святых» XV века, которая отличается от древнерусского письма в других произведениях.

Орфографические особенности, графические особенности, жития святых, рукописи

В XV веке прославляется героическое прошлое и настоящее Руси, возвеличиваются образы князей, святых, священнослужителей, поэтому не только вновь переводятся с греческого языка агиографические произведения, например «Житие Николая Мирликийского», но и создаются новые жития русских святых.

В этот период на Руси появляются выходцы из Болгарии и Сербии. Одним из них был Пахо-мий Логофет, по происхождению серб, который во время своего пребывания в Троице-Сергие-вой Лавре, выполняя официальное задание, пишет «Житие Сергия Радонежского» на основе созданного Епифанием Премудрым в 1417-1418 годах1. Другим автором, известным на Руси в то время, также создававшим жития святых, является Нил Сорский (ок. 1433 - 1508). Он родился в Москве, провел немало времени на Балканах, жил в Кирилло-Белозерском монастыре2. Нил Сорский «составил, отредактировал и собственноручно переписал начисто трехтомный «Со-

борник» - расположенное по дням празднования, начиная с сентября и кончая августом, собрание переводных с греческого языка житий святых3.

В данной статье предпринята попытка проанализировать орфографию житийной литературы XV века на примере четырех житий, написанных разными книжниками.

Все списки находятся в Отделе рукописей РГБ. Рукопись «Житие Сергия Радонежского» относится к собранию В.М. Ундольского (Ф. 310, № 71). По бумажным знакам можно предположить, что рукопись была написана в третьей четверти XV века (бум. зн. типа Лихачев №511 - 1434 год, № 3851 - 1443 год, типа Briquet № 12482 - 1474 год). В описи указано, что это сочинение Пахомия Логофета. Вторая рукопись, «Житие Николая Мирликийского», также находится в собрании В.М. Ундольского (Ф. 310, № 258). Рукопись написана на бумаге в 4°. Список не датирован, по водяным знакам

его можно отнести к последней трети XV века (бум. зн. типа Briquet № 12482 - 1474 год). Третья рукопись, «Житие Симеона Столпника», входит в состав «Соборника житий святых» Нила Сорского. «Судя по водяным знакам бумаги, этой работой Нил занимался в 80-90-е гг. XV в.»4. Четвертый список, «Хождение святого Иоанна Богослова», относится к собранию Н.П. Румянцева (Ф. 256, № 451). Рукопись написана двумя писцами на 102 листах в 4°. До л. 63об содержится текст о хождении святого Иоанна Богослова, начиная с л. 63об уже другим писцом изложено «Слово Иоанна Златоуста». Написание рукописи можно отнести к 1419 году.

Хотя в исследуемых памятниках конца XV века представлена разнообразная картина графических и орфографических особенностей, во всех списках сохраняется древнерусская орфография, сложившаяся к началу XV века, а также появляются новые графико-орфографи-ческие черты, которые будут встречаться и в рукописях XVI века. Например, после букв гласных в корнях слов можно встретить и написание буквы га, как в рукописях XIV века, и новое написание - букву а, а также а, как и в рукописях XI века: прТати (6), пригатъ (14) и прУ. ати (64об); настогатмА (70оо) и настолт£ЛА (75об); moa сил (34об), с^ла мога (91 об) - «Житие Сергия Радонежского» (Ж1); даганУА (5об), даАнУа (29об), изкавлАга (1об), ючи^ла (1об), морьскыа (12об) - «Житие Николая Мирликий-ского» (Ж2) прУга/ли, £Смы прими (4); стога (боб), ползал (9), запр^аА (7) - «Житие Симеона Столпника» {ЖЗ). В «Хождении святого Иоанна Богослова» (ХИБ) у первого писца часто употребляются буквы га, а, редко а; у второго -часто а, га, буква а не используется.

Написание диграфа ^ив начале слова, и после буквы согласного в середине XV века уже прочно входит в употребление, к концу XV века стала часто писаться буква «ук» tf. В наших списках встречаются обе буквы во всех позициях: коуд^ (61), показоуа (5об); в начале слова употребляется только оу: оучитмю (62об), сл^оу (62) -Ж1; оугоднаА (1), оуслышав’ш£ (22), но в одном примере отмечена буква после предлога: вез (102); в рукописи Ж2 наблюдаем

после согласных оу и £ мйка хоудл (10), по соух^ (12об). В списках ЖЗ и ХИБ в начале слова и после согласных встречаются обе буквы: &Д£р-жанУи и оуд£ржаш£, послоушаш£, посл&ша (2об) -ЖЗ', рокоу (5), оношоу (7об) - у первого писца, у второго встречается даже буква у: погукиль есть (73об), ликоеть (75), ©стоупи (64об) - ХИБ.

Буквы и о взаимозаменяемы в начале слова и в предлоге, как это было принято в древнерусской орфографии, буква употреблялась в предлоге йищ. После буквы согласного начинает писаться во второй половине XV века, хотя авторы «Древнерусской грамматики ХИ-ХТИ вв.» в смоленской грамоте 1229 года отмечают слова, где омега пишется после букв согласных звуков4. В рукописи Ж1 можно отметить употребление букв оишв начале слова и в предлоге: отрок^ (4), ютрокъ (7об), окители (60об), о приш£Аш£мь (62), т^лю (8об); часто буква встречается под выносными буквами м, д, и: гладив (18об), прихи>А (29, 83), кани>м/ (60). То же самое мы можем наблюдать и в списке Ж2\ в начале слова и в предлоге пишется буква реже О-широкое; после согласных в конце строки и под выносной буквой м часто употребляется о доу/к^ (23) и н£мь (47), ниш/ла (20), в£ди>/ша (68об), окразь (10) и и>крази>м (10). В рукописи ЖЗ в начале слова буквы и о взаимозаменяемы, пишется довольно часто, о - редко: о/н, отрока (2об), въ юсмыи (3); буква встречается часто также после согласных: Пр^/пАЕНаги>, ЕЮ (2), ВСАКШГО, ТВ0£ГЦ> (8об). В ХИБ у первого писца, наряду с о-широким и 0-узким, буква пишется в начале слова, в конце строки после согласных и в именах собственных после гласных: южидають (1об), очарована (3), Днтии>хиа (4об), мю/литиса (8), во и>стри>/в^ (39об); второй писец в начале слова использует только омегу, которую он пишет и после букв согласных: ижношю (68об), шн£ць (74об).

Из греческих особенностей в данных рукописях можно отметить написание в заимствованных словах букв V, практически забытых и не используемых к XV веку, хотя наряду с заимствованными греческими буквами писцы употребляют и русские эквиваленты. В Ж1

буква £ пишется только в заимствованных словах и в личном имени Алексеи, хотя на месте буквы «кси» встречается русское написание КС: кгрь алф'а (37об), алф'и (42), но лл£кслнАр^ (45об), йл£кс^£ (77об). В Ж2 книжник не использует «кси», заменяя букву на русское сочетание КС: ал£кИи (2). В спискахЖ? переписчик и в ХИБ первый писец букву 3 не упот-

А 'г4-

ребляют, у второго она встречается: ал£^анрьска (74об).

В списках Ж1 и в ХИБ (у второго писца) употребление буквы ^ характерно для слов псы и псалом, на русское сочетание ПС буква ^ не заменяется: ^лмлп^ш£ (7об), (ббоб),

^■лмоп^шмъ (71, 76об) - Ж1; ^лмы (72об) -ХИБ. В Ж2 и ЖЗ буква ^ заменяется на русское сочетание ПС: плмы (39), п’си (62об) и пси (6Ъ)-Ж2; псалот (12) - ЖЗ.

Буква V отмечена чаще всего в заимствованных из греческого языка словах и личных именах, хотя иногда заменяется на русский эквивалент - буквы и, V: кгриль (Зоб, 11), кгрь (32, 37об), (72), лоукы £^аглиста (91), но

СУнаа (3), сим£ит (82,18) - сш£ит (82об) Ж1. В рукописи Ж2 буква V также встречается только в словах, заимствованных из греческого языка, иногда на ее месте пишутся русские

буквы оу, й: © мурьска града (Зоб), лоукы е^алиста (12), еггп’тАнинь (28), кипариса (48об), литургУк» (58), но литй’ргУи (58,4), литоур’гУк» (58об), еоуг^-н'1А (51об), града вузан’тУискаго (111) и кна/зь оузан’тУискыи (111 об). В ЖЗ буква V также встречается только в заимствованных словах: въ СгрУи (9об), Ст£0на (13). В рукописи ХИБ вместо буквы V первый писец использует диграф оу: еоуали£ (56).

В Ж1 буква 5 употребляется в рукописи довольно часто в следующих словах: э^ло (2), (91об), эмУа (14об), кнэи (59), но кназь (29), по (32об), на ноэ^ (47об), мноэи (66), трап£5ы (79об), э^л’номоу (75), пол’э^ (боб), помоэи (82об), эв^рьскимь (14об), пр£ли>э^ (94об). В ЖЗ буква 5 встречается в тех же самых словах: по еэ^ и по ез^ (3), мноэи (5об) и многи (боб), э^ло, (4об, 12), проэирати, н£ моэи (7), эмУа

(8), Н05^ (8об), 5МИ£ВИ (9), П0М05И МИ, В£р5ИТ£

(12об). В рукописяхЖ2 и ХИБ буква «зело» 5 пишется редко: э^ло (Ноб), на ноэ^ (26) Ж2; эмии (1), э^ло (32об, 51) - первый писец, вадгаАше (75об) - второй писец в списке ХИБ.

Из графико-орфографических особенностей можно выделить две яркие черты, по которым определяется извод памятника: написания букв согласных на месте праславянского сочетания *ф и рефлекс *1ъг1:, *1ъ11;.

ВЖ1 на месте общеславянского сочетания *сУ чаще всего используется написание жд, причем буква д всегда пишется над строкой: пр£ЖА£ (3), рожА£нУ£ (4), жажАоу (19), ©хожАааш£ (34об), ноужАа (35), вижАь (44), насажА£нУи (56об). Написания ж редки: ноужнаА (16), оуга/жати (17), ис-Х0жаш£ (44), пр£въсхи>жаш£ (48), пр£Ж£ (49об, 52об), н^жно (75), стражоу^и (89), тр^жагасл (90об), рож£Н1А (94об) - всего таких примеров 14.В рукописиЖ2, наоборот, часто пишется ж, написания же жд встречаются очень редко: при-хождахоу (14об) и прихожахоу (14об), виж^ (102), м£жю (104об), юс&’жЕнУа (108об). В ЖЗ и в ХИБ (у обоих писцов) на месте праславянского сочетания *ф встречается только русское написание ж: вожь, н£в^жа (2об, 5об), виж^ (2об), дажь (боб), ноужа (7), прихожах^ (8), гражани (9об), жаж£К> (11), пр£Ж£ (12) -ЖЗ; м£жоу (23об), жаж£К> (24), юсоужшик» (26об), над£жа (27), рож£-ниа (34об), оуслажает (65об), поноужаю^к» (67), юсоужак» (68об), и>д£жк> (69об) - ХИБ.

В сочетаниях редуцированных с плавными типа *1ы1;, *1ъг1:, *1ъ^ в списке,Ж/ встречаются, в основном, написания древнерусского типа с буквами о, £ перед плавными, причем после буквы плавного часто пишется паерок, возможно, тем самым писец показывает букву плавного: скор’ви (6), сп£р’ва (3), 3£р’ц,ало (18), т£р’п^-нУю (19), мол’чанУю (36), испол’нишасл (61об). Такие написания (183 примера) составляют 86%. Написания буквы ъ после плавного редки, в основном, они встречаются в начале и в конце рукописи: трьнУ£ (2), млъ/ча^их (35об). Таких примеров насчитывается 29 случаев, что составляет 14%. В сложных словах двоякое написание - длъ/гот£р’п^нУ£мъ (Юоб), но дол’го-Т£рп^н'|£ (65об). В рукописях Ж2 и Ж1 иссле-

дуемые сочетания писец часто пишет по-русски и после буквы плавного также ставит па-ерок, что, возможно, указывает на принадлежность переписчиков к одной писцовой школе. Употребление ъ после буквы плавного редкость, всего 7 примеров, из них в 4 словах написание ъ приходится на конец строки. Написания типа еръ, орь в списке встречаются, но тоже редко: дер’жимъ (24об), скор’ей (26об), вол’ны (27), долъжни (94об), поверь/гъ (94об), но дрьзн^ти (20).

В рукописяхЖ? и ХИБ в корневых сочетаниях типа *1ы1; отмечены «древнерусские» написания сочетаний редуцированных с плавными: ско/рв^ти (3), первый (2об), полил (4), долженъ (4оо) - ЖЗ. В данной рукописи соблюдается правило конца строки, поэтому после буквы плавного встречается паерок или ъ: чер’/ньци (6), корь/чемница (9об). В списке ХИБ сочетания типа еръ, орь встречаются часто: дерзновение (24об), первой (31), оумолъча (33), наполнить (ЗЗоб), жерьци аполоновы (36) и © жрець (36).

В корнях слов с неполногласием типа *1ег1:, *!еИ в Ж1 пишется буква е, как во всех рукописях русского извода: времА (4), млека (5, 95), влекома (45об), древо (70об), влек^аА (95об). Написания буквы ^ в данных корнях единичны: вл^коми (79), пл^ненымъ (93об). В предлогах-приставках пр£-/пр£д- также, в основном, пишется буква е: преслйшати (8об), преклонисл (56), преА ижразомъ (59об), преА очима (65об). Написания приставок пр^-/пр^д- единичны: пр^с^/паю^ (Збоб).

В рукописи Ж2 в неполногласных сочетаниях пишется только е, хотя в данном списке переписчик употребляет и русские полногласные формы: млека въ соедоу (15), крегъ (111), дшк> влекА (94) и волочити (22), пленено (68об) и поло-ниша (64об). В предлогах-приставках пр^-/пр^д-отмечена только буква е, за исключением одного примера: преА нимъ (1), преАставити (1), преслав’но (2), но пр^идоша (57об).

В ЖЗ и в ХИБ в неполногласных сочетаниях также можно встретить только букву е: влекома (2об), ижлечеСА (Зоб) сьвлеши (4об) - Ж3\ посред^ (1), влекоуше (16), млеко (39), крегоу (35), но керега (14) ХЙБ. И в предлогах-приставках пре-/пред- пишется буква е: преА врата (4), пре-дасть, преА дверми (9об), прекысть (13) - ЖЗ; предам (10об), престати (59об), предьста/ста (44), преА нами (16) - ХИБ.

Таким образом, можно сделать вывод, что исследуемые рукописи относятся к русскому изводу. Южнославянские и греческие черты, обозначенные в исследовании, единичны и никак не свидетельствуют о «южнославянском влиянии», несмотря на то, что Пахомий Логофет был сербом, жил на Афоне, а Нил Сорский прошел школу на Балканах. Предпринятый нами анализ данных рукописей позволяет говорить о становлении новой графико-орфографи-ческой системы в XV веке, когда вновь появляются написания, встречающиеся только в ранних рукописях: после букв гласных употребление «юса малого» а, после букв согласных -диграфа оу, «ук» tf, «омеги» w.

Примечания

1 Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2 (вторая половина XIV-XVI в.) Л., 1989. Ч. 2. С. 171. 1 Там же. С. 133-134.

3 Там же. С. 138.

А Древнерусская грамматика ХИ-ХШ вв. М., 1995. С. 58-59.

Nenasheva Larissa

GRAPHIC AND ORTHOGRAPHIC PECULIARITIES OF THE XV CENTURY HAGIOGRAPHY

Hagiography is a unique mixture of diverse genres: catechism and prayers, the life-story of a saint and glorification of his exploits. Therefore vocabulary and orthography of the hagiography differs from other literary works. This article attempts at analyzing orthography of the XV century hagiography which differs from the Old Russian language in other works.

Контактная информация: e-mail: jazyk@atknet.ru

Рецензент -КопосовЛ.Ф., доктор филологических наук, заведующий кафедрой истории русского языка и общего языкознания Московского государственного областного университета

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.