Научная статья на тему 'Генетические связи слав. *Cerda: семантическая реконструкция'

Генетические связи слав. *Cerda: семантическая реконструкция Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
160
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Русин
Scopus
ВАК
ESCI
Ключевые слова
ЛЕКСИКА / СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ / ЭТИМОЛОГИЯ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ / LEXICON / SLAVIC LANGUAGES / ETYMOLOGY / SEMANTIC RECONSTRUCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дронова Любовь Петровна

В статье рассматривается этимологически спорное слав. *cerda. Существующие гипотезы относят это праславянское образование к продолжениям и.-е. *ker- ''резать'': О.Н. Трубачев посчитал слав. *cerda техническим скотоводческим термином отсчета времени и хозяйственных расчетов между пастухами и родовой общиной, О.Н. Топоров связывал это славянское образование с обозначением одной из особенностей ритуала жертвоприношения. Обращение к сопоставительному анализу семантического поля производных слав. *cerda и его соответствий в родственных языках дает основание отнести слав. *cerda в другое этимологическое гнездо (*k''er-: *k''re-), семантика производных которого преимущественно выражает идею питания/ роста и порождения/ череды, и рассматривать слав. *cerda как отголосок в языке осмысления природной цикличности, упорядоченности (распространенного из сферы растениеводства в скотоводство?).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Genetic Relationship of *cerda: Semantic Reconstruction

The article deals with the etymologically disputable Slav. *cerda. Existing hypotheses argue that it is a derivative of I.-E. *ker''to cut''. O.N. Trubachev considered Slav. *cerda a technical stock-raising term meaning measure of time and accounting between herdsmen and a kinship community. O.N. Toporov thought this Slavic derivative to be connected with special features of offering sacrifice. The comparative analysis of the lexical-semantic field of Slav. *cerda derivatives gives an opportunity to consider Slav. *cerda a derivative of another I.-E. root (*k''er-: *k''re-). Its derivatives mostly mean nurture / growth and birth / interchange. Therefore, Slav. *cerda can be viewed as an interpretation of nature cyclicity and order (borrowed from plant-raising to stock-raising?).

Текст научной работы на тему «Генетические связи слав. *Cerda: семантическая реконструкция»

Славянские языки в условиях современных вызовов

УДК 81-112

udc

DOI 10.17223/18572685/41/13

ГЕНЕТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛАВ. *ČERDA: СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ*

Л.П. Дронова

Томский государственный университет Россия, 634050 г. Томск, пр. Ленина, 36 E-mail: lpdronova@mail.ru

Авторское резюме

В статье рассматривается этимологически спорное слав. *čerda. Существующие гипотезы относят это праславянское образование к продолжениям и.-е. *ker- ‘резать’: О.Н. Трубачев посчитал слав. *čerda техническим скотоводческим термином отсчета времени и хозяйственных расчетов между пастухами и родовой общиной, О.Н. Топоров связывал это славянское образование с обозначением одной из особенностей ритуала жертвоприношения. Обращение к сопоставительному анализу семантического поля производных слав. *čerda и его соответствий в родственных языках дает основание отнести слав. *čerda в другое этимологическое гнездо (*k’er-: *k’rě-), семантика производных которого преимущественно выражает идею питания/ роста и порождения/ череды, и рассматривать слав. *čerda как отголосок в языке осмысления природной цикличности, упорядоченности (распространенного из сферы растениеводства в скотоводство?).

Ключевые слова: лексика, славянские языки, этимология, семантическая реконструкция.

GENETIC RELATIONSHIP OF *ČERDA: SEMANTIC RECONSTRUCTION**

L.P. Dronova

Tomsk State University

36 Lenin Avenue, Tomsk, Russia, 634050, Russia E-mail: lpdronova@mail.ru

Abstract

The article deals with the etymologically disputable Slav. *čerda. Existing hypotheses argue that it is a derivative of I.-E. *ker- ‘to cut’. O.N. Trubachev considered Slav. *čerda a technical stock-raising term meaning measure of time and accounting between herdsmen and a kinship community. O.N. Toporov thought this Slavic derivative to be connected with special features of offering sacrifice. The comparative analysis of the

* Работа выполнена в рамках программы повышения конкурентоспособности Томского государственного университета.

** This research is supported by Tomsk State University Competitiveness Improvement Program.

184 JPi^enne-n 2015, № 3 (41)

lexical-semantic field of Slav. *čerda derivatives gives an opportunity to consider Slav. *čerda a derivative of another I.-E. root (*k’er-: *k’re-). Its derivatives mostly mean nurture / growth and birth / interchange. Therefore, Slav. *čerda can be viewed as an interpretation of nature cyclicity and order (borrowed from plant-raising to stock-raising?).

Keywords: lexicon, Slavic languages, etymology, semantic reconstruction.

Постановка проблемы. Глубина памяти народов, закрепленная в мифах и преданиях, как известно, измеряется тысячелетиями, иногда и многими (ср. многие библейские легенды, греческие мифы о похищении Европы из Малой Азии, поход аргонавтов, война германских богов асов и ванов и многие другие, отразившие реальные исторические события расселения и древних контактов европейских народов). Какова глубина исторической памяти языка народа, одной языковой единицы, если попытаться выяснять ее генетические связи, учитывая особенности ее функционирования в разные исторические периоды и пытаясь найти то формально-семантическое основание (этимологическое лоно), которое могло бы объяснить логику сопряжения разных понятий в семантическом поле лексемы, ее словообразовательно-этимологического гнезда?

Славянское *čerda, его производные с XIX в. привлекали внимание этимологов (начиная с А. Фика, А. Мейе, Ф. Миклошича, А. Бернекера и др.). Но до сих пор этимолого-словообразовательный анализ, определение исходного значения (resp. производящего понятия) и направления его филиации остаются дискуссионными. Чем привлекательно это славянское образование? Дело в том, что семантическая структура его производных во всех славянских языках, семантика родственной лексики ряда других индоевропейских языков показывают исторически глубокое сопряжение понятий, значимых в истории духовной и материальной культуры европейцев: это сопряжение понятий «череда, черед» как «упорядоченное движение, развитие (в пространстве и во времени)» и «стадо скота» (и его производные - «отряд», «толпа», «стая», «рой»).

Методы анализа, материалы, источники. На основании чего мы хотим вернуться к этому вопросу, что добавить в его рассмотрение? Во-первых, вне словарного формата эта лексическая группа (насколько известно) не рассматривалась, и поэтому можно привлечь сопоставительный анализ семантических полей лексики, генетически близкой слав. *čerda и в других родственных языках; во-вторых - учесть исторически меняющиеся пространственные характеристики этих языков, что позволит предположить историческую глубину формирования рассматриваемой лексической группы; в-третьих, добавить для анализа материал германских

Славянские языки в условиях современных вызовов

языков (прежде всего древневерхненемецкого), ранее не учитывавшийся в анализируемой проблеме.

Материалы славянских языков. Семантическое поле производных слав. *čerda в южно- и западнославянских языках включает в себя достаточно разные значения - ‘стадо', ‘отряд, разряд', ‘смена, очередЬ, ‘вереница', а также ‘чистота, опрятность’: ст.-слав. чрЪда ‘череда дней, ‘разряд, отряд', болг. 4epdá (череда, чрЪда, 4pbdá ) ‘стадо (буйволов, коров), с.-хорв. 4péda ‘очередЬ, диал. čreda ‘стадо коров' и ‘очередЬ, ‘ряд, словен. čréda ‘стадо, ‘очередЬ, диал. čéda также ‘чистота, опрятность, čéden, čréden ‘чистый, чеш. třída ‘ряд, ‘разряд, ‘смена, очередЬ, ‘улица, стар. tředa ‘смена, слвц. črieda ‘стадо, в.-луж. črjóda ‘отряд, группа, ‘очередь, вереница', польск. trzoda, стар. czrzoda ‘стадо скота (особ. овец, коз, свиней)' (ЭССЯ 1977: 60-el; Skok 1971: 337).

В восточнославянских языках в основном те же значения у аналогичного образования - ‘стадо, ‘очередь, черед, ‘вереница’: др.-рус. череда ‘очередЬ, рус. чеpедá‘черед, диал. ‘стадо крупного скота, в отличие от ватаги, стада мелкого скота' (новг., пск., курск., донск). укр. чеpедá ‘стадо крупного рогатого скота', диал. ‘косяк рыб, блр. чapaдá ‘стадо, ‘вереница, ‘орава, диал. чиpiдá ‘очередь, черед'. Кроме этих значений в восточнославянском ареале отмечено значение ‘пора, время' (рус. устар. обл.: пришел черед ягодам; жди свой черед), ‘просо разных сортов' (укр), ‘растение череда, Bidens' (рус.,укр.) (ЭССЯ 1977: 60-61; Топоров 1980: 316-317).

Значение в словенском ‘чистота, опрятность’ не исключение в рассматриваемом семантическом поле слав. *čerda, об этом свидетельствует рус. диал. чередить‘очищать, делать что-н. лучше обыкновенного' (перм.), ‘наблюдать опрятность, чистоту' (пск.). ‘учреждать, изготавливать, обиходить’ (Васнецов), ‘обрабатывать пашню' (тобол., тюмен.) и под., а также чередник (укр., рус. диал.) ‘пастух’ и ‘порядок’. Однокорневые прилагательные в славянских языках указывают на похожий круг их семантики (‘очередной’ и ‘стадный, ‘чистый, опрятный') (ЭССЯ 1977: 63-64).

В славянских языках сохранились сведения о том, что понятия «череда / черед» использовались как своего рода счетная единица в общинном стаде для расчета с пастухом (ср. Даль 1994: 1309-1310: «(влд.) У него четыре череды ходят: две коровы, лошадь, два телка и две овцы <...> (влд., кстр.) счет скота на пастве, для расчета с пастухом, ведется чередами: корова, или лошадь, или две овцы, или одна свинья, один черед или одна череда; овца или теленок, полчереду, полчереды; местами: две коровы, или три теленка, или шесть овец; (тульск.) десять овец»).

Таким образом, анализ семантического поля производных слав. *čerda обнаруживает два основных семантических центра - ‘череда, черед /

186 JPi^enne-n 2015, № 3 (41)

очередь’ и ‘скот, стадо'. Значение ‘чистота, порядок' является производным от ‘череда’ (‘приводить в череду’ = ‘приводить в порядок’). Иерархия значений ‘череда, черед’ и ‘время’, ‘счетная единица в стаде’ на фоне рассматриваемого семантического поля не ясна.

Материалы языков, родственных славянским. Обращение к родственным языкам обнаруживает соответствие локально представленному в семантическом поле славянских образований значению ‘пора, время, которое соотносится с др.-прус. kerdan ‘время’. Для этой прусской лексемы (как и славянской) В.Н. Топоров считает исходным значение ‘очередь, черед’ (прус. prei swaian kerdan = нем. zu seiner Zeit: «речь идет не просто о наступлении некоторого времени (поры), а именно того его отрезка, который следовал в предполагаемой известной очередности, в ряду других отрезков» (Топоров 1980: 316). Но ранее в балтийских языках, вероятно, были представлены и однокорневые образования со значением ‘очередь, черед’, свидетельством этому служат заимствования в прибалтийско-финских языках (финск. kerta ‘раз, однажды, ‘период времени, ‘слой, этаж’, эст. kord ‘черед’, ‘очередь, ‘порядок, ‘строй, ‘раз, однажды’ и др. (Топоров 1980: 319).

Вышеназванные семантические центры неодинаково представлены (отразились? сохранились?) в семантике генетически близкой лексики других индоевропейских языков. С семантическим центром ‘стадо’ славянских языков соотносится широкий круг однокорневых образований: литов. kerdžius ‘пастух, германские обозначения стада и пастуха (гот. hairda, hairdeis, др.-англ. herd, др.-в.-нем. herta и др.), кельт. ирл. crod ‘скот, богатство, ср.-кимр. cordd ‘толпа, группа; семья’ и др.-инд. śardha- ‘стадо, толпа, авест. saraSa- ‘вид, род’ (< и.-е. *k’erdho-, *k’erdha ‘Reihe, Herde’; Pok. 579). Балто-славянское нарушение сатемного рефлекса - явление не исключительное, в данном случае, возможно, возникло ввиду опасности омонимизации с *serda ‘середина’ (ЭССЯ 1977: 62). Считается, что в славянских языках сохраняются производные этого же корня, но с другим вокализмом - *kbrd-, *kt>rd-el-, *kt>rd-bn-, ср., с.-хорв. крд, крдо ‘стадо, крдар ‘свинопас, крдело, словен. krdélo, слви. křdel, укр. кирдль, кердель (карп.-укр. диал.). кирд ‘стадо овец’и т.п. (Топоров 1980: 318). Но это мнение дискуссионно: предположению об исконности этой лексики противостоит мнение о заимствовании «из какого-то языка - кентум» (ЭССЯ 1977: 61) или из германских (готского, древневерхненемецкого) языков, диалектов кельтских (Skok 1971: 337-338).

В то же время со значением ‘очередь, черед’ приводится обычно одно соответствие славянским - др.-в.-нем. herta ‘WechseL, Anderung, перемена, смена, чередование’. Но, как показывает словарь древневерхненемецкого

Славянские языки в условиях современных вызовов

Кёблера (Kobler), в этом языке зафиксировано больше десятка однокорневых слов, выражающих ту же идею очередности, (ожидаемой) переменности, такие как hertida ‘(Aus)tausch, Wechsel’, ‘exchange', hertwechsal ‘Wechsel, Veranderung’, ‘change’, herton ‘wechselseitig, abwechselnd’, ‘mutual’, herton ‘(ab)wechseln, andern’, ‘change, alternate’ и др. Употребление в том числе сложных слов rindherta ‘череда скота’, ‘herd of cattle’, skafherta ‘стадо овец’, ‘flock of sheep’ еще раз доказывает тесную связь понятий «скот» и «череда» на глубоком историческом уровне. То есть это ранняя славяно-балто-германская изоглосса (возможно, и кельтская, учитывая, что континентальные кельтские не сохранились, а в островных кельтских родственные лексемы имеют значения ‘скот, богатство’, ‘толпа, группа; семья, см. выше).

Этимологические версии. Такую тесную и исторически глубокую связь понятий «скот» и «череда» О.Н. Трубачев объясняет тем, что это, вероятно, «один из технических (сельскохозяйственных, скотоводческих) терминов отсчета времени и хозяйственных расчетов между пастухами и родовой оБщиной, основанной на применении надрезов и зарубок» (ЭССЯ 1977: 62). Эта гипотеза основывается на том предположении, что данный термин является производным от и.-е. *ker- ‘резать’ с суффиксом -d(h)- (ЭССЯ 1977: 62). Убедительна ссылка при этом на культурные аналогии в развитой форме в быту карпатского отгонного скотоводства и на типологически похожее развитие значения у производных роман. taliare ‘разрезать’ (итал. taglia, ст.-франц. taille ‘дощечка с зарубками’, ‘подать’, сардинск. tazu ‘стадо мелкого скота’) (ЭССЯ 1977: 62). Отсюда следует вывод, что понятие «черты / резы (счетные)» сформировало абстрактное понятие «перемена, черед, череда» и понятие «скот / стадо» (как «состоящий из счетных единиц»?). Типологически подобного развития семантики мы не встречали (в романских языках обозначения череды / очередности не возникло). Учитывая ареал распространения однокорневых образований, проработанность в языке связи понятий «скот, стадо» и «череда, черед» из германских языков только в древневерхненемецком, можно предположить, что технический сельскохозяйственный (скотоводческий) термин - это вторичная функция этой языковой единицы, свойственная ей лишь в определенное время и на определенной территории расселения части индоевропейцев-скотоводов (Карпато-Дунайский регион).

В.Н. Топоров, как и О.Н. Трубачев, при объяснении в данном случае связи понятий «скот» и «череда» полагал, что исходным мотивировочным признаком было ‘разрезанное’. Он считал, что и.-е. *k’erdh- или *kerdh- указывало на некое множество, составные элементы которого упорядочены определенным образом построенным чередованием их.

188 JPi^enne-n 2015, № 3 (41)

И это, в свою очередь, «отсылает к соответствующему комплексу в практике древнего жертвоприношения (ср. расчленение жертвы на части, определение семантики частей и их последовательности при синтезировании, синтез целого как образа изобильной и космологически организованной /т.е. поддающейся анализу и, следовательно, предсказанию/ множественности)» (Топоров 1980: 320). Это предположение не кажется достаточно убедительным, поскольку речь идет об особом жреческом знании, вряд ли могущем подпитать народное знание, бытовую традицию. И доминирует здесь семантика последовательности, упорядоченной мены (хотя исходное расчленение на элементы предполагается - в пропозиции).

Предлагаемое этимологическое решение. Наше альтернативное решение вопроса связано с предположением, что и.-е. основа *k'erdh-, ее производные (соответственно, и слав. *čerda) формировались в этимологическом гнезде другого и.-е. корня (*k'er- : *k're-), семантика производных которого преимущественно выражает идею питания / роста и порождения/череды: арм. ser ‘происхождение; род, поколение, serem ‘произвожу, порождаю, греч. кореш, кореакш, Kopéwu^i ‘насыщать, KÓpoę ‘сытостЬ, Kupoę ‘юноша, кшра ‘девушка, Kópn, Kópa - Кора, Дочь (Деметры), т.е. Персефона, литов. šérti ‘кормить, алб. thjer (*k'er-) ‘желудь, thjerre (*k'er-n-) ‘чечевица, герм. исл. hirsi, др.-в.-нем. hirso ‘просо', лат. Ceres, Cereris (Cerus)) - древнейшая италийская и римская хтоническая богиня производительных сил земли, произрастания и созревания злаков, а также подземного мира (ср. Cerus manus ‘creator bonus'), впоследствии Церера считалась богиней злаков и урожая. Вариант в ступени продления корневой гласной представлен в латинском procerus ‘высокий, рослый, Другой вариант корня (*k're-) стал производящим для лат. creo, creare ‘творить, создавать, учреждать; порождать, cresco, crescere ‘расти, вырастать, разрастаться, произрастать, превращаться' и для creber (<*k're-dhro-s) ‘частый, густо растущий' и ‘часто повторяющийся; следующий друг за другом' (pocuLa crebra ‘бокалы за бокалами'), crebro ‘часто, многократно' (Рок. 1959, 577; W.-H. 1938-1954 I: 286, 288; Vaan 2008: 142, 144). То есть в этом этимологическом гнезде семантика роста / питания и растительной пищи сочетается с семантикой чередования, порождения (одно состояние / действие порождает другое). Синкретичность представления семантики роста / произрастания с семантикой чередования закономерно отразилась в имени и сферах влияния италийской богини Цереры и в греческом мифе о Персефоне: как известно, объединение функций божества производительных сил земли и подземного мира -мифотворческое представление природной цикличности.

Славянские языки в условиях современных вызовов jgę

Выводы. Таким образом, судя по генетическим связям, исторические корни слав. *čerda прослеживаются на тысячелетия, еще на индоевропейском уровне, где производные и.-е. *k’er-dh-a имеют значения ‘череда; скот / стадо'. Если принять наше сближение основы *k'er-dh- с корнем *k'er-, производные которого связаны с понятиями «кормить, питать; растительный корм», «расти, возникать, произрастать, превращаться», «производить, создавать» и «Церера = производительная (создающая) сила земли, реализующаяся в смене, чередовании», то семантической «специализацией», исходным значением производных этимологического гнезда *k'erdha (слав. *čerda) можно считать значение ‘череда' как ‘определенная последовательность, очередность’ (в пространстве, во времени) - отголосок в языке осмысления природной цикличности, упорядоченности (распространенного из сферы растениеводства в скотоводство?). В этом случае обозначение множества, организованного в определенной последовательности (‘стадо, ‘отряд, группа, ‘вид, род’), будет вторичным, конкретизацией исходного. Вторично и употребление «череды» в качестве счетной единицы в составе стада (возможно, именно в Прикарпато-Дунайском ареале, зоне исторических контактов славян, кельтов, западной части германцев).

По дошедшим разрозненным сведениям не представляется возможным установить единое основание для группировки стада на «череды», возможно, его и не было, если учитывались одновременно вид животных, возраст, особенности выпаса (коров, овец, свиней). Можно только напомнить, что и при выпасе животных, и при движении стада всегда сохранялись «естественные» череды, вереницы животных - животное-мать и ее молодняк (нарушение такой череды всегда вызывает сумятицу в стаде).

ЛИТЕРАТУРА

Даль 1994 - Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. 3-е изд., испр. и доп., под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ. М.: A/О Изд. группа «Прогресс», «Универе», 1994. Т. 4.

Топоров 1980 - Топоров В.Н. Прусский язык. Словарь. М.: Наука, 1980. Т. 3 (I-К).

ЭССЯ 1977 - Этимологический словарь славянских языков. Праелавянекий лексический фонд / Под ред. О.Н. Трубачева. М.: Наука, 1977. Вып. 4.

Kóbler 1995 - Kobler G. Althochdeutsches Wórterbuch, 1995. URL: http:// wwwkoeblergerhard.de (Zugangsdatum: 03.09.2013).

Pok 1959 - PokornyJ. Indogermanisches etymologisches Wórterbuch. Bern, 1959.

190 JPi^enne-n 2015, № 3 (41)

Skok 1971 - Skok P Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga ježíka. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1971. Kn. 1.

Vaan 2008 - Vaan de M. Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages // Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series / Ed. by A. Lubotsky. Leiden, Boston, 2008. VoI. 7.

W-H. 1938-1954 - Walde A. Lateinisches etymologisches Worterbuch. 3-te, neubearb. Aufl. von Hofmann J.B. Heidelberg, 1938-1954. Bd. 1-2.

REFERENCES

Dal, VI. (1994) Tolkovyyslovařzhivogo velikorusskogoyazyka: V 4 t. [Explanatory Dictionary of the Live Great Russian language. In 4 voIs.]. 3rd ed. VoI. 4. Moscow: Progress, Univers.

Toporov, V.N. (1980) Prusskiyyazyk. Slovař [The Prussian Language. A Dictionary]. Moscow: Nauka.

Trubachev, O.N. (ed.) (1977) Etimologicheskiyslovař slavyanskikhyazykov. Pras-lavyanskiy leksicheskiy fond [The Etymological Dictionary of Slavic languages. The Proto-Slavic lexical fund]. Moscow: Nauka.

Kobler, G. (1995) Althochdeutsches Worterbuch [The Dictionary of Old High German]. [Online] Available from: http://www.koeblergerhard.de. (Accessed: 3rd September 2013).

Pokorny, J. (1959) Indogermanisches Etymologisches Worterbuch [Indo-European Etymological Dictionary]. Bern: Francké.

Skok, P (1971) Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [The Etymological Dictionary of Croatian or Serbian language]. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.

Vaan, de M. (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages. In: Lubotsky, A. (ed.) Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. VoI. 7. Leiden, Boston.

Walde, A. (1938-1954) Lateinisches Etymologisches Worterbuch [The Latin Etymological Dictionary]. 3rd ed. Heidelberg.

Дронова Любовь Петровна - доктор филологических наук, профессор кафедры общего, славяно-русского языкознания и классической филологии Томского государственного университета.

Dronova Liubov - Tomsk State University (Russia).

E-mail: lpdronova@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.