Научная статья на тему 'Функционирование вербативных синлексов в публицистических текстах'

Функционирование вербативных синлексов в публицистических текстах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
191
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВЕРБАТИВНЫЕ СИНЛЕКСЫ / ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ / НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОРПУС РУССКОГО ЯЗЫКА / VERBATIVE SYNLEXES / FUNCTIONING / PUBLICISTIC TEXTS / NATIONAL CORPUS OF RUSSIAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лобанова Светлана Витальевна

Анализируется специфика функционирования так называемых вербативных синлексов (аналитических аналогов глаголов) в публицистических текстах, размещенных в Национальном корпусе русского языка. Объектом статистического анализа послужили следующие единицы: «брать (взять) в аренду что-либо», «брать (взять) за образец что-либо», «брать (взять) за правило что-либо, что делать»; «брать (взять) под контроль кого-либо (что-либо)». Рассматриваются также некоторые общие особенности употребления вербативных синлексов, дается их иллюстрация в публицистических текстах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONING OF THE VERBATIVE SYNLEXES IN THE PUBLICISTIC TEXTS

In this article we analyse specifics of functioning of the so-called verbative synlexes (steady combinative neutral nominative units of language which arise and are used in texts of different functional styles; analytical analogs of the verbs) in publicistic texts placed in the National case of Russian. The object of the statistical analysis is the following units: “brat’ (vzyat’) v arendu chto-libo”, “brat’ (vzyat’) za obrazets chto-libo”, “brat’ (vzyat’) za pravilo, chto-libo, chto delat’”; “brat’ (vzyat’) pod kontrol’ kogo-libo/chto-libo”. Also we consider some general features of the use of the verbative synlexes and illustrate them with the examples from the publicistic texts: the verbative synlex as the only unit of nomination, synonymy of the verbative synlexes and the verbs, the adjective as an element of structure of the verbative synlex.

Текст научной работы на тему «Функционирование вербативных синлексов в публицистических текстах»

Вестник ТГПУ (ТБРББиНеПп). 2015. 6 (159)

УДК 81'373.7

С. В. Лобанова

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВЕРБАТИВНЫХ СИНЛЕКСОВ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

Анализируется специфика функционирования так называемых вербативных синлексов (аналитических аналогов глаголов) в публицистических текстах, размещенных в Национальном корпусе русского языка. Объектом статистического анализа послужили следующие единицы: «брать (взять) в аренду что-либо», «брать (взять) за образец что-либо», «брать (взять) за правило что-либо, что делать»; «брать (взять) под контроль кого-либо (что-либо)». Рассматриваются также некоторые общие особенности употребления вербативных син-лексов, дается их иллюстрация в публицистических текстах.

Ключевые слова: вербативные синлексы, функционирование, публицистические тексты, Национальный корпус русского языка.

Согласно синлексикологической теории, разработанной Г. И. Климовской [1], ядро номинативного состава современного русского языка включает в себя два пласта единиц: слова и аналитические аналоги слов - синлексы, которые характеризуются экспрессивно-стилевой нейтральностью при определенной функционально-стилевой отнесенности и грамматической раздельнооформленностью при номинативно-смысловой цельности. В работах разных лет были выделены и описаны следующие частеречные типы синлексов:

- субстантив-субстантивные синлексы: дом отдыха, камера хранения, колесо обозрения, образ жизни, стол находок и т. д. [2];

- субстантив-атрибутивные синлексы: визитная карточка, записная книжка, морская болезнь, оркестровая яма, солнечное сплетение и т. д. [3];

- адъективные синлексы (адъективные конвер-сивы): комнатной температуры, местных сортов, пряного посола, цвета морской волны и т. д. [4]; адвербиальные синлексы (адвербиальные конвер-сивы): без посторонней помощи, в случае необходимости, за редким исключением, по семейным обстоятельствам, с некоторых пор и т. д. [5];

- вербативные синлексы: вводить (ввести) в заблуждение кого-либо, делать (сделать) вывод (-ы) из чего-либо, нести ответственность за что-либо перед кем-либо, оказывать (оказать) поддержку кому-либо, принимать/принять во внимание что-либо и т. д. [6];

- стативные синлексы (синлексы категории состояния) (если признавать категорию состояния в качестве самостоятельной части речи): (он) в безвыходном положении, (он) в приподнятом настроении, (он) в хорошем (плохом) расположении духа, (он) на грани нервного срыва, (он) под гипнозом и т. д. [7]. Стативные синлексы, впрочем, могут рассматриваться как разновидность вербативных синлексов или их близкое окружение [8].

Синлексы в целом (независимо от их часте-речной принадлежности) являются полифункциональными единицами, т. е. они употребляются (с разной частотностью) в текстах всех стилей и

жанров. Цель данной статьи заключается в исследовании частотности употребления и специфики функционирования вербативных синлексов (аналитических аналогов глагола) в публицистических текстах.

Лингвисты выделяют следующие основные черты публицистического стиля:

1) «с одной стороны, информативность и стан-дартизированность, с другой - экспрессивность и оценочность речи, иначе, сопряжение экспрессии и стандарта» [9, с. 362];

2) огромный тематический диапазон (политика, экономика, культура, религия, спорт, частная жизнь и др.) [9, 10];

3) использование приемов и средств разных функциональных стилей [9]: терминов (поскольку «на газетной полосе предоставляется слово специалистам - историкам, экономистам, юристам, политологам, экологам и др.» [9, с. 358]), клише из официально-деловой сферы (поскольку в средствах массовой информации могут размещаться приказы, распоряжения, проекты законов и др.), тропов и фигур речи (для эмоционального и интеллектуального воздействия на читателя, формирования у него определенного взгляда на события, той или иной их оценки);

4) массовость, собирательность автора и адресата [9, с. 347].

Вербативные синлексы вполне соответствуют этим характеристикам публицистического стиля: они устойчивы, воспроизводимы, связаны с различными сферами человеческой деятельности, а потому образуют многочисленные лексико-семантические группы [6, с. 71-83]; они лишены узкоспециального значения терминов и понятны любому носителю языка; наконец, вербативные синлексы, будучи исходно нейтральными единицами, обладают определенным выразительным потенциалом (например, за счет прилагательного - распространителя именного элемента синлекса; см. ниже). В учебнике М. Н. Кожиной и др. «Стилистика русского языка» (2008) отмечается именной характер газетной речи

(связанный с информационной функцией публицистики), который выражается в том числе в высокой частотности устойчивых глагольно-именных оборотов (вести переговоры; оказывать помощь, поддержку; выразить удовлетворение, надежду; находить применение; нанести удар, визит и т. п.) [9, с. 358]. Широкое употребление подобных сочетаний как отличительную черту публицистических текстов отмечает и Г. Я. Солганик [11].

Для проведения статистического анализа авторы обратились к Национальному корпусу русского языка. Национальный корпус русского языка находится в свободном доступе в сети Интернет с 29 апреля 2004 г. [12, с. 21] и в настоящее время включает в себя следующие разделы: основной корпус, синтаксический корпус, газетный корпус, параллельные корпусы и др. Материалом для анализа послужили публицистические тексты, размещенные в основном корпусе и датированные 2000-ми гг. Публицистические тексты в Национальном корпусе чаще всего уже охарактеризованы с точки зрения тематики. По собственным наблюдениям, в основном корпусе наиболее полно представлены публицистические тексты 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 гг. Публицистические тексты за 2005 г. и прочие годы представлены в меньшем объеме, что не умаляет ценности Национального корпуса русского языка как источника текстов для статистического анализа. Анализируемые синлексы были взяты во всей полноте их грамматических форм (синлексоформ).

Из числа вербативных синлексов в качестве объекта анализа выбраны единицы: брать (взять) в аренду что-либо, брать (взять) за образец что-либо, брать (взять) за правило что-либо, что делать; брать (взять) под контроль кого-либо (что-либо). В структуре вербативных синлексов смысловым центром становится существительное, а глагольный элемент приобретает обобщенное модифицированное значение, выполняет категоризующую функцию. Далее приведены толкование указанных выше синлексов и статистика их употребления в публицистических текстах Национального корпуса русского языка [13].

I. Брать (взять) в аренду что-либо - «оформлять временное пользование движимым или недвижимым имуществом на договорных началах за определенную плату».

В публицистических текстах выбранного периода синлекс «брать (взять) в аренду что-либо» представлен 85 употреблениями. Наиболее частотной является синлексоформа «взять в аренду» (22 употребления): За символическую плату любой желающий может взять участок в аренду и работать на этой земле в полное свое удовольствие, регулярно продлевая договор этой аренды... (Юрий Козлов. Наши интервью (2003) // Встреча (Дубна), 2003.05.28).

С точки зрения тематики публицистические тексты, в которых используются синлекс «брать (взять) в аренду что-либо», распределяются следующим образом: «политика и общественная жизнь» (34 употребления): К тому же сейчас муниципальные парковки - это куски земли, взятые в аренду частными предприятиями, которые, в свою очередь, контролирует ГУП ГСПП (Ирина Романчева. Так платить ли за парковку? // Аргументы и факты. 2001.04.04).

«Бизнес, коммерция, экономика, финансы» (12 употреблений): В конце 1990-х годов эта компания взяла у регионального оператора в аренду каналы связи и телефонные номера барнаульских таксофонов, но с каждым годом рентабельность ее деятельности стала снижаться (Вячеслав Саланин. Связисты вернулись на улицу // Континент Сибирь (Новосибирск). 2004.12.17).

«Техника» (5 употреблений): Поэтому в ближайшее время компания планирует взять в аренду два самолета Як-42, также прошедшие доработку, и контракты на аренду уже подписаны (Екатерина Селезнева. Самолеты не полетят // Дело (Самара). 2002.03.27).

«Искусство и культура» (4 употребления): Во-первых, собственные постановки. Во-вторых, постановки, взятые в аренду. Это и дешевле, и быстрее [Екатерина Бирюкова. Что день грядущий нам готовит. В Большом театре учатся играть по новым правилам (2002) // Известия, 2002.03.12].

«Спорт», «Производство» (3 употребления): А в пару к Наумоски сухачевский «Локомотив» (который не имеет даже собственного зала в Минводах и вынужден теперь играть в Ростове-на-Дону) берет в аренду у богатейшего итальянского «Тимсистема» литовского центрового Эурелиуса Жукаускаса (Станислав Гридасов. Ядреная гонка вооружений. Российский баскетбол угрожает стабильности европейского рынка // Известия. 2001.10.01).

«Сельское хозяйство», «Право», «Путешествия», «Администрация и управление», «Частная жизнь», «Смешанное» (2 употребления): Тогда, семь лет назад, взяв в аренду 12 гектаров пахотной площади у агропромышленного хозяйства «Рогаче-во» в Дмитровском районе, «Дока - Генные технологии» впервые самостоятельно произвела посадку выращенных по своей технологии картофельных мини-клубней (Константин Ушаков. Русское поле // Бизнес-журнал. 2004.02.13).

«Транспорт», «Религия», «Досуг, зрелища и развлечения», «Здоровье и медицина», «Армия и вооруженные конфликты», «Наука и технологии, образование», «Дом и домашнее хозяйство» (1 употребление): Более того, став членом аэроклуба, можно взять здесь самолет в аренду или даже

купить его (Владимир Александров. Если вам летать охота... // Финансовая Россия. 2002.09.19).

Для 5 публицистических текстов конкретная тематика не указана.

В подавляющем большинстве случаев у данного синлекса наблюдается обычное для него управление (или согласование, если это причастная син-лексоформа) - «название неодушевленного предмета»: «взять здесь самолет в аренду», «взять земельный участок в аренду», «выкупить (или взять в аренду) кладбище в Париже», «взять в аренду этот бар-гостиницу», «взяли в аренду трубы», «взял в аренду у государства здания и оборудование, «взяла в аренду один из центральных супермаркетов города Сочи» и тому подобное. Однако встречается применение этого синлекса по отношению к человеку, когда речь идет о временной работе спортсменов в составе команды: У московского «Спартака» был взят в аренду Погребняк (Б. Ку -барев. «Балтику» наказал Погребняк // Калининградские Новые колеса. 2004.11.11).

II. Брать (взять) за образец что-либо - «считать что-либо воплощением лучших или типических качеств и создавать что-либо, действовать как-либо или рассуждать о чем-либо, исходя из этого».

Количество употреблений синлекса «брать (взять) за образец что-либо» в публицистических текстах Национального корпуса русского языка невелико - 28 употреблений, из них 5 употреблений приходятся на синлексоформу «взял за образец»: Именно эту модель, по его словам, взял за образец президент Владимир Путин, стремясь повысить управляемость государственным аппаратом (Анна Семенова. Власть, дай порулить // Вечерняя Москва. 2002.04.11). Была выявлена следующая частотность употребления синлексоформ рассматриваемого синлекса в зависимости от тематики текста:

«Политика и общественная жизнь» (11): Если наши политтехнологи сильно легли под третью волну, ориентируясь на людей, в политическом отношении сугубо растительных, то технологи противной стороны столь же сильно легли под волну вторую, взяв за образец массовые формирования политической пехоты эпохи зрелого индустриализма, то есть 20-30-х годов XX века (Максим Соколов. Разжалованные политтехнологи // Эксперт. 2004.12.13).

«Искусство и культура» (4): Взяв за образец один украинский трактат, он скомпилировал пространное и громоздкое стихотворение «Изложение на еретиков-злохульников» (Александр Панченко. Русский поэт, или Мирская святость как религиозно-культурная проблема // Звезда. 2002).

«Дом и домашнее хозяйство» (3): Возьмем за образец так называемый греческий суп - неизвестно какой эпохи: Александра Македонского или «черных полковников» (Анатолий Найман, Галина

Наринская. Процесс еды и беседы. 100 кулинарных и интеллектуальных рецептов // Октябрь. 2003).

«Криминал», «Техника», «Частная жизнь», «Строительство и архитектура», «Бизнес, коммерция, экономика, финансы», «Наука и технологии, история», «Смешанное» (1): И взял за образец своего дальнейшего поведения когда-то виденные им фильмы о милиции, не сообразив, что фильм -одно, а жизнь... (В день большого бодуна // Криминальная хроника. 2003.07.08].

Для 3 публицистических текстов с данным син-лексом конкретная тематика не указана.

III. Брать (взять) (себе) за правило что-либо, что делать - «делать что-либо для себя необходимым и обязательным для выполнения».

Вербативный синлекс «брать (взять) (себе) за правило что-либо, что делать» употреблен в публицистических текстах указанного периода 26 раз. Наиболее частотная синлексоформа - «возьмите за правило» (12 употреблений): Возьмите себе за правило дважды в год, и обязательно планируя это заранее, отпускать себя на свободу, причем «свобода» должна длиться не менее 12 дней - меньшее их количество (по элементарным медицинским показаниям) просто не позволит вам получить необходимого расслабления всех систем организма и испытать психологический комфорт (Нина Федорова. Отпустите себя в Гималаи // Вокруг света. 2004.06.15). По частотности употребления данного синлекса публицистические тексты разной тематики распределяются следующим образом:

«Здоровье и медицина» (9): Возьмите за правило периодически измерять давление. Это поможет избежать неприятных сюрпризов, а главное - узнать, что же все-таки вам помогает: контрастный душ, настойка женьшеня или лиственничная аллея в парке (Елена Савельева. Как быть с гипотонией // Семейный доктор. 2002.05.15).

«Частная жизнь» (3): Так что я взял для себя за правило не иронизировать над коллегами, чтобы они не чувствовали себя в чем-то ущербными, и они отвечают мне тем же (Вы над собой смеяться не боитесь? // Дело (Самара). 2002.05.03).

«Дом и домашнее хозяйство», «Психология», «Искусство и культура», «Досуг, зрелища и развлечения», «Производство», «Спорт», «Астрология, парапсихология, эзотерика», «Армия и вооруженные конфликты» (1): Надо взять за правило пользоваться только натуральным уксусом, избегая применения его там, где это возможно (И. Сокольский. Кислое вино // Наука и жизнь. 2006).

Для 6 текстов тематика не указана, но их можно отнести к группе «Смешанное».

IV. Брать (взять) под контроль кого-либо (что-либо) - «следить за ситуацией, положением дел или поведением лица (группы лиц) и предвидеть

развитие событий, чьи-либо действия, по возможности или необходимости влияя на них».

Вербативный синлекс «брать (взять) под контроль кого-либо (что-либо)» представлен в публицистических текстах Национального корпуса русского языка 99 употреблениями. Максимальное количество употреблений приходится на синлексофор-му «взять под контроль» (54): Таким образом, в ходе реформы местной власти губернатору удалось фактически взять городское управление под контроль (Надежда Борисова. Пермь: локальный режим в крупном российском городе // Неприкосновенный запас. 2010). Частотность употребления син-лексоформ синлекса «брать (взять) под контроль кого-либо (что-либо)» в публицистических текстах разной тематики следующая:

«Политика и общественная жизнь» (50): Кроме того, Алешин взял под контроль рассмотрение законопроекта в правительстве: по его словам, законопроект в течение недели будет доработан в аппарате вице-премьера и затем рассмотрен на новом совещании (Татьяна Становая. Алешин демонстрирует рост // ПОЛИТКОМ.РУ 2003.07.07).

«Бизнес, коммерция, экономика, финансы» (17): Еще весной нынешнего года московская компания «Вимм-Билль-Данн» взяла под контроль Новокуйбышевский молочный комбинат (Виктория Мусо-рина. Молочный рынок в ожидании передела // Дело (Самара). 2002.10.23).

«Смешанное» (6): Нас пытаются успокоить: скоро, мол, все изменится - президент взял под контроль вопросы инновационной политики, теперь на науку дадут настоящие деньги, и мы рванем вперед! (Каблов Е. Н., Зыков Д. Первым делом самолеты! // Наука и жизнь. 2007).

«Спорт» (5): Беря под контроль поле е4, переводя коня на более сильную клетку £5 и опять ставя небольшую ловушку (Сергей Шипов. Летние привычки олимпийцев России // 64 - Шахматное обозрение. 2004.08.15).

«Армия и вооруженные конфликты» (3): На сей раз американские войска взяли под контроль правительственные здания в Багдаде слишком поздно (Владимир Абаринов. Меньше половины колоды // Совершенно секретно. 2003.02.06).

«Природа», «Администрация и управление», «Здоровье и медицина», «Частная жизнь» (2): На конференции в Гааге было объявлено, что в течение ближайших ста лет, если человечество не возьмет под контроль выброс углекислого газа в атмосферу, температура на планете повысится на 8 градусов (Наталья Шеховцова. Земле осталось жить 300 лет? // Аргументы и факты. 2001.01.03).

«Право», «Наука и технологии, история», «Наука и технологии, биология», «Производство», «Астрология, парапсихология, эзотерика», «Искусство

и культура», «Путешествия» (1): Таким образом, впервые в истории современной России сама судебная власть взяла под контроль обеспечение деятельности федеральных судов общей юрисдикции, что стало одним из наиболее принципиальных завоеваний судебной реформы (Александр Гусев. Правосудие не может быть дешевым // Отечественные записки. 2003).

Тематика 3 текстов, в которых встречается анализируемый синлекс, точно не определена.

Функционирование вербативных синлексов в публицистических текстах интересно и со стилистической точки зрения. Как показывают наши наблюдения, вербативные синлексы функционируют в текстах следующим образом: во-первых, они могут выступать в качестве единственного средства номинации того или иного процесса (т. е. не иметь однословного эквивалента): например, брать (взять) инициативу на себя (в свои руки), брать (взять) обещание с кого-либо, вводить (ввести) в моду что-либо, выходить (выйти) из моды, показывать (показать) пример чего-либо и т. д. [14]:

В науке подобное случается, если огромнейший накопленный опыт не передается молодым и если конкретный ученый не берет инициативу в свои руки (Колесников Владимир, Губарев Владимир. Академик Владимир Колесников: стальные нити, ведущие в будущее // Наука и жизнь. 2008).

Ретростиль не выходит из моды: концепт-кар «ФИАТ-Трепьюно» длиной 3,3 м - воспоминание о модели 500, родом из 1950-х (Владимир Соловьев, Сергей Канунников. Лицом к лицу // За рулем. 2004.04.15) [13].

Во-вторых, вербативные синлексы, имеющие однословные соответствия, могут использоваться в текстах как синонимичная замена им: например, брать (взять) обязательства (на себя) - обязываться (обязаться) сделать что-либо, давать (дать) описание кого-либо (чего-либо) - описывать (описать) кого-либо (что-либо) и т. д. [14].

Проиллюстрируем синонимические возможности вербативных синлексов на примере фрагментов публицистических текстов: Российские суды в последние годы стали чаще выносить оправдательные приговоры: в 2013 году они оправдали около 4,5 % обвиняемых в уголовных преступлениях [15].

Крымский парламент дал татарам ряд гарантий. Им гарантировали места в парламенте Крыма и официальный статус языка [16].

Боевик, задержанный в Дагестане по подозрению в организации теракта в Кизляре 31 марта, жертвами которого стали 12 человек, дал признательные показания. Однако он признался не в подготовке взрыва, а в убийстве атамана Кизлярского районного казачьего общества Петра Стаценко, которое было совершено 21 апреля [17].

Структура таких вербативных синлексов может осложняться прилагательными, которые либо конкретизируют, уточняют общее значение синлекса, либо вносят в синлексическое значение экспрессивные коннотации [14]: например, вести (бурную, жаркую, интересную, конструктивную, оживленную, острую, познавательную) дискуссию и т. д. Приведем в качестве примера ряд иллюстраций, взятых из публицистических текстов [13]:

Приходится давать громоздкое определение: «Когнитивный - связанный с приобретением, хранением, преобразованием и использованием знания» (8 главных научных событий // Русский репортер. № 48 (78), 18-25 декабря 2008).

Впервые автомобиль был показан этой осенью на Парижском автосалоне, где произвел на публику неизгладимое впечатление: вокруг него постоянно была толпа (Владимир Гаврилов. Идеальный паркетник // http://www.rbcdaily.ru/2010/11/11/ cnews/526266.shtml, 2010.11.11).

Дома, строящиеся по типовым проектам, контролировать незачем, за них должны нести пер-

сональную ответственность те, кто их проектирует и строит (Персональная ответственность // Строительство, 2004.10.25).

Но для того, чтобы объективно судить об участии каждого из членов силаевского кабинета в процессе растащиловки, нужно поднять документы и дать правовую оценку независимо от давности дела (Оборотни первой волны // Завтра. 2003.08.06).

Хотя Любови Васильевне 45 лет, и ей ничего не надо было, и, как позднее выяснилось, вообще ничего из дома не пропадало, но скоропалительное решение было принято - молодые люди направились к предполагаемой воровке домой за своим имуществом (Прощай, «Бордо», прощай, свобода // Встреча (Дубна). 2003.04.30).

Ввиду большого количества вербативных син-лексов проведенное исследование не может дать полного представления о специфике функционирования вербативной синлексики в публицистических текстах, в связи с чем эта тема представляется перспективной и достойной дальнейшей разработки.

Список литературы

1. Климовская Г. И. Дело о синлексах (к вопросу о функциональном подходе к номинативному материалу языка) // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (TSPU Bulletin). 2008. Вып. 3 (4). С. 44-54.

2. Вяничева Т. В. Субстантив-субстантивная синлексика современного русского языка: дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2000. 344 с.

3. Климовская Г. И. Субстантив-атрибутивная синлексика современного русского языка. Томск: Изд-во Том. гос. ун-та, 1978. 201 с.

4. Никиенко И. В. Адъективные конверсивы в современном русском языке (на материале отыменных образований): дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2003. 310 с.

5. Цой Е. В. Адвербиальные конверсивы современного русского языка (на материале отыменных образований): дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2009. 224 с.

6. Лобанова С. В. Вербальная синлексика современного русского языка: функционально-семантический аспект: дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2012. 224 с.

7. Крупенникова В. А. Категория состояния как аналитическая часть речи: материалы XI Всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование»: в 6 т. Т. 2: Филология. Ч. 1. Томск: Изд-во ТГПУ, 2008. С. 86-92.

8. Лобанова С. В. Классификация устойчивых глагольно-именных сочетаний в современном русском языке: подходы и проблемы // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (TSPU Bulletin). 2013. Вып. 10 (138). С. 163-167.

9. Кожина М. Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка: учебник. М.: Флинта: Наука, 2008. 464 с.

10. Солганик Г. Я. Публицистический стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной; чл. редкол. Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 312-315.

11. Солганик Г. Я. Толковый словарь: язык газеты, радио, телевидения. М.: АСТ, Астрель, 2004. 749 с.

12. Сичинава Д. В. Национальный корпус русского языка: очерк предыстории. URL: http://ruscorpora.ru/sbornik2005/03sitch.pdf (дата обращения: 23.12.2014).

13. Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 02.01.2015).

14. Лобанова С. В. Типы отношений между вербальными синлексами и глаголами // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (TSPU Bulletin). 2013. Вып. 3. С. 134-139.

15. Газета.ш. URL: http://www.gazeta.ru/social/2014/02/11/5901105.shtml (дата обращения: 04.01.2015).

16. LB.ua. URL: http://lb.ua/news/2014/03/11/258913_krimskiy_parlament_dal_tataram_ryad.html (дата обращения: 04.01.2015).

17. Pravda.ru. URL: http://www.pravda.ru/news/accidents/24-05-2010/1032961-kizlyar-0/ (дата обращения: 04.01.2015).

Лобанова С. В., кандидат филологических наук, доцент. Томский государственный педагогический университет.

Ул. Киевская, 60, Томск, Россия, 634061. E-mail: svetlana2feb@sibmail.com

Материал поступил в редакцию 16.01.2015.

С. E. flodaHoea. 0yH^uoHupoeaHue eepdamueHux cumeKCoe e nySn^ucmmecmx meKcmax

S. V Lobanova

FUNCTIONING OF THE VERBATIVE SYNLEXES IN THE PUBLICISTIC TEXTS

In this article we analyse specifics of functioning of the so-called verbative synlexes (steady combinative neutral nominative units of language which arise and are used in texts of different functional styles; analytical analogs of the verbs) in publicistic texts placed in the National case of Russian. The object of the statistical analysis is the following units: "brat' (vzyat') v arendu chto-libo", "brat' (vzyat') za obrazets chto-libo", "brat' (vzyat') za pravilo, chto-libo, chto delat'"; "brat' (vzyat') pod kontrol' kogo-libo/chto-libo".

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Also we consider some general features of the use of the verbative synlexes and illustrate them with the examples from the publicistic texts: the verbative synlex as the only unit of nomination, synonymy of the verbative synlexes and the verbs, the adjective as an element of structure of the verbative synlex.

Key words: verbative synlexes, functioning, publicistic texts, National corpus of Russian.

References

1. Klimovskaya G. I. Delo o sinleksakh (k voprosu o funktsional'nom podkhode k nominativnomu materialu yazyka) [The Case of the synlexes (to the problem of functional approach to the nominative language material)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - TSPU Bulletin, 2008, vol. 3 (4), pp. 44-54 (in Russian).

2. Vyanicheva T. V. Substantiv-substantivnaya sinleksika sovremennogo russkogo yazyka. Diss. kand. filol. nauk [The substantive and substantive synlexes of modern Russian. Diss. cand. philol. sci.]. Tomsk, 2000. 344 p. (in Russian).

3. Klimovskaya G. I. Substantiv-atributivnaya sinleksika sovremennogo russkogo yazyka [The substantive and attributive synlexes of modern Russian]. Tomsk, 1978. 201 p. (in Russian).

4. Nikienko I. V. Ad'ektivnye konversivy v sovremennom russkom yazyke (na materiale otymennykh obrazovaniy). Diss. kand. filol. nauk [The adjective conversives in modern Russian (on material of the substantive collocations). Diss. cand. philol. sci.]. Tomsk, 2003. 310 p. (in Russian).

5. Tsoy E. V. Adverbial'nye konversivy sovremennogo russkogo yazyka (na materiale otymennykh obrazovaniy). Diss. kand. filol. nauk [Adverbial conversives of modern Russian (on material of the substantive collocations). Diss. cand. philol. sci.]. Tomsk, 2009. 224 p. (in Russian).

6. Lobanova S. V. Verbal'naya sinleksika sovremennogo russkogo yazyka: funktsional'no-semanticheskiy aspect. Diss. kand. filol. nauk [The verbal synlexes of modern Russian: functional and semantic aspects. Diss. cand. phil. sci.]. Tomsk, 2012. 224 p. (in Russian).

7. Krupennikova V. A. Kategoriya sostoyaniya kak analiticheskaya chast' rechi [The category of state as the analytic part of speech]. MaterialyXI Vserossiyskoy konferentsii studentov, aspirantov i molodykh uchenykh "Nauka i obrazovanie" [Materials of XI conf. "Science and education"]. Tomsk, 2008. Pp. 86-92 (in Russian).

8. Lobanova S. V. Klassifikatsiya ustoychivykh glagol'no-imennykh sochetaniy v sovremennom russkom yazyke: podkhody i problemy [Classification of the steady verbal and substantive combinations in modern Russian: approaches and problems]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - TSPU Bulletin, 2013, vol. 10 (138), pp. 163-167 (in Russian).

9. Kozhina M.N. Stilistika russkogo yazyka: uchebnik [Stylistics of Russian: textbook]. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., 2008. 464 p.

10. Solganik G. Ya. Publitsisticheskiy stil' [Publicistic style]. Stilisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar' russkogo yazyka - Stylistic encyclopedic dictionary of Russian. Ed. of M. N. Kozhina. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., 2006. Pp. 312-315 (in Russian).

11. Solganik G. Ya. Tolkovyy slovar': yazyk gazety, radio, televideniya [Explanatory dictionary: language of newspaper, radio, television]. Moscow, ACT, Astrel Publ., 2004. 749 p. (in Russian).

12. Sichinava D. V. Natsional'nyy korpus russkogo yazyka: ocherk predystorii [National Corpus of Russian: essay of prehistory]. URL: http:// ruscorpora.ru/sbornik2005/03sitch.pdf (accessed 23 December 2014) (in Russian).

13. Natsional'nyy korpus russkogo yazyka [National Corpus of Russian]. URL: http://www.ruscorpora.ru (accessed 2 January 2015) (in Russian).

14. Lobanova S.V. Tipy otnosheniy mezhdu verbal'nymi sinleksami i glagolami [The types of correlations between the verbal synlexes and the verbs]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - TSPU Bulletin, 2013, vol. 3, pp. 134-139 (in Russian).

15. Gazeta.ru. URL: http://www.gazeta.ru/social/2014/02/11/5901105.shtml (accessed 4 January 2015) (in Russian)

16. LB.ua. URL: http://lb.ua/news/2014/03/11/258913_krimskiy_parlament_dal_tataram_ryad.html (accessed 4 January 2015) (in Russian).

17. Pravda.ru. URL: http://www.pravda.ru/news/accidents/24-05-2010/1032961-kizlyar-0/ (accessed 4 January 2015) (in Russian).

Lobanova S. V.

Tomsk State Pedagogical University.

Ul. Kievskaya, 60, Tomsk, Russia, 634061. E-mail: svetlana2feb@sibmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.