Научная статья на тему 'Функционирование сравнительных конструкций в различных типах придаточных предложений (на материале немецкого языка)'

Функционирование сравнительных конструкций в различных типах придаточных предложений (на материале немецкого языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
381
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ СРАВНЕНИЯ / ПРИДАТОЧНОЕ ОБЪЕКТНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ПРИДАТОЧНОЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / КОНТАМИНАЦИЯ / СИНТАКСИЧЕСКАЯ КОНТАМИНАЦИЯ / CATEGORY OF COMPARISON / SUBORDINATE OBJECT CLAUSE / SUBORDINATE ATTRIBUTIVE CLAUSE / CONTAMINATION / SYNTACTIC CONTAMINATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кондратьева Мария Александровна

Рассматривается вопрос функционирования сравнительных конструкций в различных типах придаточных предложений на материале газетного текста, а также структура сравнительных конструкций в объектных и атрибутивных придаточных предложениях, которые получают благодаря сравнению эмоционально-экспрессивную окраску. За счет синтаксической контаминации смыслов достигается лаконичность и образность передаваемой информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONING OF COMPARATIVE CONSTRUCTIONS IN DIFFERENT TYPES OF SUBORDINATE CLAUSES (DATA: GERMAN LANGUAGE)

The article is devoted to the question of the functioning of comparative constructions in different types of subordinate clauses on the material of the newspaper text. We examine the structure of comparative constructions in object and attributive subordinate clauses, which receive emotional expressive colouring thanks to comparison. The laconism and figurativeness of the transmitted information are realized by means of syntactic contamination of meanings.

Текст научной работы на тему «Функционирование сравнительных конструкций в различных типах придаточных предложений (на материале немецкого языка)»

УДК 811.112.2

М. А. Кондратьева

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СРАВНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В РАЗЛИЧНЫХ ТИПАХ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Рассматривается вопрос функционирования сравнительных конструкций в различных типах придаточных предложений на материале газетного текста, а также структура сравнительных конструкций в объектных и атрибутивных придаточных предложениях, которые получают благодаря сравнению эмоционально-экспрессивную окраску. За счет синтаксической контаминации смыслов достигается лаконичность и образность передаваемой информации.

Ключевые слова: категория сравнения, придаточное объектное предложение, придаточное определительное предложение, контаминация, синтаксическая контаминация.

При реализации в языке категория сравнения отражает неоднозначное восприятие действительности субъектом и создает наиболее полное представление о предмете. Категория сравнения используется для уточнения мысли и делает представление о тех или иных объектах, их признаках и действиях наиболее целостным. Тем самым оправдано употребление сравнительных конструкций в рамках объектных и атрибутивных придаточных предложениях, где категория сравнения выражается имплицитно. Благодаря категории сравнения информация, выраженная в рамках объектных и атрибутивных придаточных, становится более полной и запоминаемой.

Наша задача состоит в том, чтобы выявить и определить структуры и функции сравнительных конструкций в объектных и атрибутивных придаточных предложениях. То есть рассмотрим сравнительные конструкции в системе межкатегориаль-ных связях.

Итак, категория сравнения отражает специфику восприятия действительности субъектом речи. Категории сравнения и атрибутивности описывают то или иное явление, характеризуют его. Только в первом случае, в рамках категории сравнения, это происходит благодаря сравнительным конструкциям, а во втором, в рамках категории атрибутивности, - за счет определения. Категория атрибутивности включает в себя множество реляционных отношений (признаков, свойств, характеристик) реальной действительности. Человек постоянно познает окружающий мир, трансформируя получаемые знания через атрибутивные конструкции в понятия и суждения, сравнивая их с уже имеющимися знаниями и ощущениями. Придаточные объектные, которые реализуют в себе категорию косвенности, представляют собой оформление собственного, чужого или общепринятого восприятия действительности. Тем самым все эти три категории имеют некую общность в своей семантике, что и позволяет нам говорить о контаминации их смыслов и проводить их дальнейший анализ.

То, что в отечественной лингвистике принято называть контаминацией (Земская, 1992; Нухов, 1997) [1, 2], имеет ряд смежных, но не всегда полностью синонимичных терминов, большинство из них используется в зарубежных исследованиях. Это такие термины, как «телескопия», «блендинг», «портмоне», «словослияние» и «словосмешение». В общей сложности насчитывается до 30 терминов, покрывающих то, что в рамках данной статьи мы называем «контаминацией» (эти термины были собраны Г. Уентвортом, 1934) [3]. Термин «контаминация» является наиболее традиционным (в смысле своего возникновения). В научный обиход этот термин был введен Г. Паулем, который понимал под контаминацией объединение в сознании человека двух синонимичных слов или выражений, в результате чего возникает третье слово, фонетически и/или графически напоминающее слова-источники [4, с. 192]. В «Словаре лингвистических терминов»

О. С. Ахмановой контаминация определяется как «взаимодействие языковых единиц, соприкасающихся либо в ассоциативном, либо в синтагматическом ряду, приводящее к их семантическому или формальному изменению или к образованию новой (третьей) языковой единицы» [5, с. 206]. Автор предлагает различать словообразовательную, синтаксическую, семантическую контаминацию и контаминацию словосочетаний.

Наиболее значительную роль контаминация играет в области синтаксиса. Синтаксическая контаминация - взаимодействие синонимичных типов разных структур, в результате которого возникают новые синтаксические конструкции - окказиональные образования (уровень речи) или новые синтаксические модели (уровень языка), в которых наблюдается синкретизм - сочетание семантико-грамматических свойств взаимодействующих структур. В связи с нарастанием в лингвистике аналитических тенденций процесс контаминации синтаксических конструкций в настоящее время является достаточно частым явлением, что проявляется в смещении и взаимопроникновении синтаксических построений [6].

Проследим функционирование сравнительных конструкций в объектных и атрибутивных придаточных на примерах, взятых из немецких газет «Zeit» и «Frankfurter Allgemeine Zeitung».

Придаточное объектное представляет собой грамматическое обращение прямой или внутренней речи, чувств, мыслей, волеизъявлений человека. Адресация высказывания в форме непосредственной цитации с помощью придаточного объектного происходит в форме косвенной цитации в широком смысле слова: в придаточном предложении констатируется факт, вводимый через призму говорящего [7]. Поэтому в придаточных данного типа очень часто используется Konjunktiv 1. Придаточное объектное зависит от предиката в главном предложении и выполняет функцию объекта.

Рассмотрим примеры придаточных объектных предложений, в которых наблюдается явление контаминации.

(1) Engelbert DollfuB behauptet, dass das gegen-seitige Misstrauen den Alltag wie eine leicht ent-flammbare Flussigkeit durchtrankte [8, 28.04.2013].

В придаточном объектном предложении «dass das gegenseitige Misstrauen den Alltag wie eine leicht entflammbare Flussigkeit durchtrankte» утверждается, что недоверие охватывает все сферы жизни. И это недоверие подобно легко воспламеняющейся жидкости может вспыхнуть в любой момент. Во второй части предложения происходит пересечение категории объектности и категории сравнения. Объектность реализует косвенную речь по средствам конъюнктива и сообщает о конкретном общественном явлении. А сравнительный оборот «wie eine leicht entflammbare Flussigkeit» ярко описывает данную ситуацию в обществе. За счет контаминации двух смыслов в рамках одного придаточного предложения автором создается целостная картина.

В данном примере, а также в примере (2) в главных предложениях присутствуют глаголы со значением «высказывания, утверждения» (behaupten, vermitteln), после которых следуют придаточные объектные.

(2) Er will nur vermitteln, als ob sie alle im selben Boot saBen [8, 28.04.2013].

В придаточном объектном предложении выражается мысль человека о том, что, насколько бы разными ни были интересы, в данной конкретной ситуации они должны двигаться в одном направлении, как и происходит это при движении людей в одной лодке, хоть они и сидят в разных ее концах. Этот же самый принцип должен реализовываться и в политике ради блага общего дела. Наложение на категорию косвенности, которая выражается в придаточном объектном, метафоричного сравнения способствует лаконичному изложению данной мысли.

(3) Es scheint, „als ob Kroatien in schnellen Zugen in die neunziger Jahre zuruckkehrt, als die Offentlich-keit von antiserbischer Rhetorik erschuttert wurde“ [9, 25.03.13].

В рамках объектного придаточного предложения (als ob Kroatien in schnellen Zugen in die neunziger Jahre zuruckkehrt) автор статьи описывает сегодняшнее неспокойное положение дел в Хорватии. За счет наложения на основной смысл предложения метафоричного сравнения реализуется эмо-тивная функция. Сравнение с движением скоростных поездов стремительного возвращения страны на двадцать лет назад потрясает наблюдателей так же сильно, как и в девяностые годы прошлого столетия, когда страна переживала трудные времена, связанные с выходом из состава Югославии.

Придаточные определительные выполняют функцию определения по отношению к члену главного предложения, выраженного именем существительным, субстантивированной частью речи, местоименным существительным и именем числительным. Определительные придаточные предложения вводятся относительными местоимениями der/die/das, союзами als ob/als, dass, ob, wenn. В придаточных определительных предложениях употребляются как изъявительное наклонение, так и конъюнктив.

(4) Er will das Gefuhl, als ob jemand den Stecker herausgezogen hatte, erlebt haben [9, 25.09.2012].

Определительное предложение «als ob jemand den Stecker herausgezogen hatte» вводится союзом als ob, в его рамках употребляется коньюнктив. Автор сравнивает состояние человека, потерявшего сознание, с внезапным отключением от сети, как будто кто-то вытащил штекер из системы электропитания. Данное сравнение в рамках атрибутивного придаточного лаконично и образно передает состояние человека. Таким образом, благодаря функционированию в рамках определительного придаточного сравнительной конструкции выявляется эмотивный потенциал данного предложения.

(5) Das ist ein solches Kunstwerk der Natur, als ob eine besonders exzentrische Kunstlerkolonie im Gestaltungsrausch ihre Visionen in Stein gehauen habe [9, 06.04.2013].

Автор статьи описывает свои незабываемые впечатления от увиденного вулкана Эрджияс на территории Турции. По мнению автора, удивительные очертания этого вулкана не могут быть созданы случайно природой. Это работа особо эксцентричных художников, которые сотворили это чудо из камня, пораженные необычностью вулкана. Автор выразил свое удивление от увиденной картины придаточным определительным предложением «als ob eine besonders exzentrische Kunstlerkolonie im Gestaltungsrausch ihre Visionen in Stein gehauen habe», образно

сравнив многовековой природный процесс с действиями людей. За счет контаминации смыслов автор не просто отвечает на вопрос «какой» и не просто сообщает некие факты об этом географическом объекте, но и рисует в сознании читателей яркий образ чудо-вулкана за счет сравнения.

(6) Та18асЫ1еЬ егесЬет! Gorbatschow а1в ет то-demer ОгасЬеп!б!ег, der иЬег иЬете^сЫюЬе Кгайе уейи^ [9, 14.04.2013].

Придаточное определительное <^ег иЬег иЬег-menscЫiche Кгайе уе1Ги§£», которое вводится относительным местоимением der, рисует яркий образ Михаила Сергеевича Горбачёва, давая очень высокую оценку его политической деятельности. По мнению автора, Горбачёв обладает нечеловеческими способностями, раз он смог освободить страну от дракона. Под образом дракона автор статьи по-

дразумевает коммунистическую идеологию, которая царила в СССР долгое время. Придаточное определительное в совокупности со сравнительной конструкцией «ак ет modeгner ОгасЬеп!б!ег» обладает ярким эмоциональным потенциалом и выполняет воздействующую функцию на читателя.

Анализ сложноподчиненных предложений с придаточными объектными и определительными позволяет нам сделать вывод о том, что реализация в рамках этих придаточных сравнительных конструкций отвечает требованиям газетных текстов. Именно благодаря сравнению данные придаточные получают ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску. За счет синтаксической контаминации смыслов достигается краткость, лаконичность, но вместе с тем образность передаваемой информации.

Список литературы

1. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. 220 с.

2. Нухов С. Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка): дис. ... д-ра филол. наук. М., 1997. 370 с.

3. Лаврова Н. А. Контаминация в современном английском языке: структура, семантика, прагматика // Вестн. Челябинского гос. ун-та. 2011. № 8 (223). Филология. Искусствоведение. Вып. 51. С. 88-93.

4. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

5. Ахманова О. А. Словарь лингвистических терминов. 6-е изд. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012.

6. Шадрухина В. В. Активизация контаминированных конструкций в современном синтаксисе (на материале контаминированных конструкций с союзами что и как). URL: http://vestnik.yspu.org/releases/novye_Issledovaniy/22_10

7. Захарова В. А. Сложноподчиненные предложения с придаточными объектными в аспекте лингвопрагматики на материале английской беллетристики // Филология и лингвистика в современном обществе: мат-лы междунар. заоч. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). М.: Ваш полиграф. партнер, 2012. С. 66-68.

8. FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG: http://www.faz.net

9. ZEIT: http://www.zeit.de

Кондратьева М. А., аспирант.

Московский педагогический государственный университет.

Ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1, Москва, 119991.

E-mail: kondratjeva.marija@mail.ru

Материал поступил в редакцию 24.05.2013.

M. A. Kondratyeva

FUNCTIONING OF COMPARATIVE CONSTRUCTIONS IN DIFFERENT TYPES OF SUBORDINATE CLAUSES (DATA: GERMAN

LANGUAGE)

The article is devoted to the question of the functioning of comparative constructions in different types of subordinate clauses on the material of the newspaper text. We examine the structure of comparative constructions in object and attributive subordinate clauses, which receive emotional expressive colouring thanks to comparison. The laconism and figurativeness of the transmitted information are realized by means of syntactic contamination of meanings.

Key words: category of comparison, subordinate object clause, subordinate attributive clause, contamination, syntactic contamination.

References

1. Zemskaya E. А. Word formation as activity. Moscow, Nauka Publ., 1992. 220 p. (in Russian).

2. Nukhov S. Zh. Language game in word formation (on the material of lexis of English). Doct. Dis. of philology. Moscow, 1997. 370 p. (in Russian).

3. Lavrova N. А. Kontamination in modern English: structure, semantics, pragmatics. Chelyabinsk State University Bulletin, 2011, no. 8 (223). Philology. Study of art. Ed. 51. Pp. 88-93. (in Russian).

4. Paul' G. Principles of history of language. Moscow, 1960. 191 p. (in Russian).

5. Аkhmanova O. А. Dictionary of linguistic terms. Ed. 6. Moscow, Knizhnyy dom «LIBROKOM» Publ., 2012. 206 p. (in Russian).

6. Shadrukhina V. V. Activation of contaminated designs in modern syntax (on the material of contaminated designs with the conjunctions that and as). URL: http://vestnik.yspu.org/releases/novye_Issledovaniy/22_10/ (Accessed: 24 March 2013) (in Russian).

7. Zakharova V. А. Complex sentences with additional object in aspect linguistic pragmatics on the material of the English fiction. Philology and linguistics in modern society: materials of the international correspondence scientific conference (Moscow, May 2012). Moscow, Vash poligra-ficheskiy partner Publ., 2012. Pp. 66-68.

8. FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG. URL: http://www.faz.net

9. ZEIT. URL: http://www.zeit.de

Moscow Pedagogical State University.

Ul. Pirogovskaya 1/1, Moscow, 119991.

E-mail: kondratjeva.marija@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.