Научная статья на тему 'Функционирование артиклей в английском словосочетании n of n в аспекте детерминации'

Функционирование артиклей в английском словосочетании n of n в аспекте детерминации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
537
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ N OF N АРТИКЛЬ / N OF N ARTICLE WORD COMBINATION / КАТЕГОРИЯ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ / CATEGORY OF DEFINITENESS AND INDEFINITENESS / ГРАММАТИЧЕСКИЕ / GRAMMAR / ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ / LEXICAL AND SYNTACTIC RELATIONS / ДЕТЕРМИНАЦИЯ / DETERMINATION / СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ / SEMANTIC RELATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Горская Наталья Евгеньевна, Глызина Вера Евгеньевна, Белоусова Евгения Сергеевна

Рассматривается одна из важных проблем современного языкознания проблема сочетаемости слов как в структуре английского языка, так и для соотносимых аналитических образований в других языках. Дается определение понятий «словосочетание», «артикль» и рассматриваются некоторые английские словосочетания. Проводится статистический анализ отобранного материала с целью выявить частотность употребления и дополнить имеющиеся данные теории словосочетания в английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Горская Наталья Евгеньевна, Глызина Вера Евгеньевна, Белоусова Евгения Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

OPERATION OF ARTICLES IN ENGLISH N OF N WORD COMBINATION IN TERMS OF DETERMINATION

The article deals with the one of the most important problems of modern linguistics that is the problem of word combinatory power both in the structure of the English language and in correlative analytical formations in other languages. It defines the terms of "phrase", "article" and discusses some English phrases. Selected material is subjected to the statistical analysis in order to identify the frequency of use and complement the existing data of the theory of phrase in the English language.

Текст научной работы на тему «Функционирование артиклей в английском словосочетании n of n в аспекте детерминации»

УДК159.9.37.015 3

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АРТИКЛЕЙ В АНГЛИЙСКОМ СЛОВОСОЧЕТАНИИ N OF N В АСПЕКТЕ ДЕТЕРМИНАЦИИ

1 о _ о

© Н.Е. Горская1, В.Е. Глызина2, Е.С. Белоусова3

1Иркутский государственный технический университет, 664074, Россия, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83. 2Байкальский государственный университет экономики и права, 664003, Россия, г. Иркутск, ул. Ленина, 1. 3Иркутский государственный университет путей сообщения, 664074, Россия, г. Иркутск, ул. Чернышевского, 15.

Рассматривается одна из важных проблем современного языкознания - проблема сочетаемости слов как в структуре английского языка, так и для соотносимых аналитических образований в других языках. Дается определение понятий «словосочетание», «артикль» и рассматриваются некоторые английские словосочетания. Проводится статистический анализ отобранного материала с целью выявить частотность употребления и дополнить имеющиеся данные теории словосочетания в английском языке. Библиогр. 8 назв.

Ключевые слова: словосочетание N of N артикль; категория определенности и неопределенности; грамматические; лексические и синтаксические отношения; детерминация; семантические связи.

OPERATION OF ARTICLES IN ENGLISH N OF N WORD COMBINATION IN TERMS OF DETERMINATION N.E. Gorskaya, V.E. Glyzina, E.S. Belousova

Irkutsk State Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074, Russia. 2Baikal State University of Economics and Law, 1 Lenin St., Irkutsk, 664003, Russia. 3Irkutsk State University of Railway Engineering, 15 Chernyshevsky St., Irkutsk, 664074, Russia.

The article deals with the one of the most important problems of modern linguistics - that is the problem of word combinatory power both in the structure of the English language and in correlative analytical formations in other languages. It defines the terms of "phrase", "article" and discusses some English phrases. Selected material is subjected to the statistical analysis in order to identify the frequency of use and complement the existing data of the theory of phrase in the English language. 8 sources.

Key words: N of N article word combination; category of definiteness and indefiniteness; grammar, lexical and syntactic relations; determination; semantic relations.

Иноязычная культура является неотъемлемым компонентом содержания обучения в вузе, в связи с этим актуальным является необходимость овладения студентами иностранными языками (ИЯ), которые способствуют развитию учебной, познавательной и развивающей деятельности. Владение иностранным языком определяется не только знанием определенного количества словарных единиц, а в первую очередь - умением оперировать структурами данного языка для свободного общения. Совершенно очевидно, что, располагая даже очень большим запасом слов, невозможно говорить, не обладая механизмом организации данных слов в предложение - основной

единицей коммуникации. В государственном стандарте уровня обученности по ИЯ отмечается, что формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано с социокультурными и страноведческими знаниями. Без этого коммуникативная компетенция недостижима даже в ограниченных пределах. Причем обучение иноязычной культуре используется не только как средство межличностного общения, но и как возможность обогащения духовного мира студента на основе приобретения знаний о культуре страны изучаемого языка, о строе языка, его системе, характере, особенностях и т.д. [6].

В последнее время в области отечественного и

1Горская Наталья Евгеньевна, кандидат психологических наук, доцент кафедры иностранных языков №1, тел.: 89025680932, e-mail: natgo2012@yandex.ru

Gorskaya Natalia, Candidate of Psychology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages no.1, tel.: 89025680932, e-mail: natgo2012@yandex.ru

2Глызина Вера Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, тел.: 89025680387, e-mail: Vecotd@yandex.ru

Glyzina Vera, Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, tel.: 89025680387, e-mail: Vecotd@yandex.ru

3Белоусова Евгения Сергеевна, ассистент кафедры иностранных языков, тел.: 89025449111, e-mail: 11 Belousova@mail.ru Belousova Evgeniya, Assistant Professor of the Department of Foreign Languages, tel.: 89025449111, e-mail: 11Belousova@mail.ru

зарубежного языкознания одной из важнейших задач является сопоставительное изучение языков, способствующее более глубокому и детальному освоению каждого из них. Подходя к изучаемому языку с точки зрения другой языковой системы, можно выявить факты, которые прежде оставались без внимания. Одной из важных проблем современного языкознания является проблема сочетаемости слов. Акуальность данный статьи обусловлена еще и тем, что словосочетание - одна из основных единиц синтаксиса, и его исследование, наравне с изучением предложения, составляет предмет синтаксиса. Словосочетания составляют значительную часть объема любого текста, поэтому при обучении английскому языку необходимо уделять особое внимание развитию навыков и умений выделять их в тексте и понимать.

Отечественные ученые внесли большой вклад в развитие теории словосочетания. Этой проблемой в 50-80-е гг. прошлого века занимались такие лингвисты, как А.И. Смирницкий, О.С. Ахманова, И.В. Арнольд, С.Г. Тер-Минасова, В.М. Павлов, М.В. Панов, О.Н. Труевцева, А.В. Кунин, В.М. Жирмунский, О.Д. Мешков, Б.А. Ильиш, Л.С. Бархударов, Ф.Ф. Фортунатов и многие другие [7]. Впервые термин «словосочетание» на материале русского языка использован А.Х. Бостоновым, который предложил заменить предложение именным словосочетанием. Вслед за ним А.Х. Востоков (1831 г.) первым из русских языковедов выявил конкретные значения словосочетаний [4]. Для одних исследователей характерно было понимание словосочетания, опирающееся на этимологическое значение термина. Такое понимание свойственно Ф.Ф. Фортунатову, который не видел качественной разницы между словосочетанием и предложением. По его мнению, словосочетание - это незаконченное целое, образующееся соединением одного полного слова с другим. Подобные взгляды отразились в трудах А.М. Пешковского, который считал, что словосочетание может состоять из любого количества слов. Теория А.М. Пешковского различает словосочетание: как «единство внешне-внутреннее, физико-психическое», соединение в мысли и речи - и сочетание слов - соединение лексических единиц в линейном ряду. Лингвист делает вывод о том, что форма словосочетания зависит от роли слов, не имеющих формы, но входящих в то же сочетание, от порядка слов, от характера связей между словами, а также от интонации. Русский языковед А.А. Потебня разбирает различные типы словосочетаний с описанием исторических изменений, однако не дает определения словосочетаниям. Он называет их «определительными» и «дополнительными» словами. Огромный вклад в разработку синтаксиса внес В.В. Виноградов, обобщения которого имеют большое методологическое значение в изучении словосочетаний. Словосочетание, по определению ученого, представляет собой грамматическое единство внутри предложения, состоящее не менее чем из двух полнозначных (не служебных) слов. А.А. Шахматов рассматривает словосочетание как совокупность членов предложения, как незаконченную его часть. По его мнению, и учение о предложении, и учение о сло-

восочетании имеют своей задачей исследовать все элементы, входящие в состав предложения. Н.Ю. Шведова считает, что словосочетание - синтаксическая единица некоммуникативного плана, образующаяся путем соединения двух или более полнознаменательных слов на основе подчинительной грамматической связи и специфического значения (отношения), которое порождается характером этой связи и лекси-ко-семантической соединимостью сочетающихся слов. По мнению В. Корунец, словосочетание - синтаксическое единство двух или более полнозначных слов, из которых одно выступает в функции ядра, а другое в функции зависимого [7]. Не менее важна точка зрения на данную проблему Д.А. Штеллинга, В.Н. Ярцевой, М.Я. Блох, Б.А. Ильиша и др. ученых. Однако Д.А. Штеллинг и В.Н. Ярцева под словосочетанием понимают грамматически оформленное сочетание двух или более знаменательных слов, не образующее предложение, в то время как М.Я. Блох и Б.А. Ильиш полагают, что словосочетание - это любая комбинация, состоящая из двух и более слов, которая составляет грамматическое единство, но не является аналитической формой [2].

Таким образом, как видно из вышеизложенного, у каждого из отечественых лингвистов имеется свое определение словосочетания.

Обращаясь к истории английского словосочетания, мы находим источники по английской грамматике, которые указывают на то, что первым, кто четко сформулировал понятие о словосочетании, является Бен Джонсон (1640). Однако модели соединения слов и их описание, действенные в течение трех веков, впервые ввел Уильям Лили (1527). Позднее в английской грамматике первым употребил термин «словосочетание» Роберт Лаут (1762). Концепцией словосочетания занимался ряд иследователей, чьи взгляды на данную проблему не всегда совпадали. Так, И. Крейзинг под словосочетанием понимал сочетание слов, составляющее определенную часть предложения. Известный американский лингвист Ч. Фриз считал, что каждое словосочетание состоит из непосредственных составляющих. На основе этого им была разработана структурная теория, которую он применил к словосочетанию. Той же идеи придерживался Г. Вайтхолл: он полагал словосочетание самым важным элементом речи. Ученый объяснял свой вывод самой природой английского языка, в котором словосочетание, с одной стороны, используется как самый важный составляющий элемент предложения, а с другой - как предложение целиком. Роберт Лоус считал термин «словосочетание» чисто грамматическим и определял его следующим образом: словосочетание состоит из двух и более слов, а иногда из целого предложения. Концепция словосочетания также занимает значительное место в грамматике известного лингвиста Линли Мюррея. Он и его последователи описывают виды словосочетаний и типы отношений между словами в словосочетании [7].

Следовательно, мы не находим в российской и зарубежной лингвистике общепринятого определения такой синтаксической единицы, как словосочетание. В

его трактовке имеются серьезные расхождения. Однако считается, что представленная Л.С. Бархударовым система словосочетаний английского языка является наиболее полной: она отразила все многообразие английских словосочетаний в моделях, разгруппировав их по принадлежности к частям речи. Мы под понятием «словосочетание» понимаем соединение двух и более знаменательных слов с относящимися к ним служебными словами или без них. Сочетание N of N является одним из наиболее частотных именных словосочетаний английского языка, в котором, в зависимости от лексических и синтаксичсеких связей, предлог of может выражать различные семантические отношения между элементами этой именной группы. Описание данной конструкции во многом зависит от того, как рассматривается слово of. Одни исследователи предлагают считать слово of морфемой преде-терминатива. Другие находят, что of необходимо выделить в особую лексико-грамматическую категорию, поскольку оно используется очень часто. В работах И.Р. Гальперина предлог of изучается с точки зрения различных семантических отношений [5].

Мы придерживаемся общепринятого определения of как слова, относящегося к лексико-грамматическому классу предлогов, которое служит основным средством соединения слов в предложении и выражения падежных отношений. Специфика предлога как части речи определяется особенностями соотношения в нем грамматического и лексического значений. Грамматическое значение состоит в реализации связи между лексическими единицами, обозначающими понятия экстралингвистической действительности, а характер этой связи определяется семантикой самих существительных.

М.Н. Боркун исследует структуру N of N с точки зрения синтаксической связи [3]. Проблеме структурной обусловленности детерминантов в моделях с of посвящена работа В.В. Шкарупина [8]. Б.Л. Робинс уделяет внимание трансформационному исследованию данной структуры. Лингвист посвящает специальную главу сочетанию с определенностью управляющего имени, объясняемой производностью сочетания от предложения.

В данной статье рассматриваются английские словосочетания N of N в семантическом аспекте с позиции категории определенности/неопределенности и функционирования артикля, т.е. те словосочетания, в которых позиция детерминанта перед обоими N замещена одной иэ трех форм ^, a(an) или о. В английском языке артикли играют большую роль. Данный вопрос интересовал зарубежных грамматистов еще в XVI веке и продолжает изучаться в настоящее время как зарубежными, так и отечественными лингвистами. Большой вклад в развитие представлений об артиклях английского языка и их функциях внесли такие выдающиеся грамматисты, как: Дж. Уард (1758), Э. Присциан (1850), У. Скит (1868), Г. Уолстрем (1881), П. Кристоферсен, Н. Фридман, В.В. Виноградов, Л.С. Бархударов и др. На протяжении многих лет лингвисты, исследующие артикли современного английского языка, пытаются обобщить накопленные знания. Од-

нако до сих пор не выработана единая и четкая система закономерностей употребления артиклей, поскольку не ясна их природа, убедительные объяснения функций отсутствуют, а имеющиеся неудовлетворительны. Так, в XVI-XVIII веках существовали концепции, где артикль рассматривался и как существительное, и как прилагательное. В XVII веке были довольно распространены такие трактовки, как: артикль - некое свойство существительного; артикль - некий определитель; артикль - частица. Также по-разному трактовалось и значение артиклей: у неопределенного артикля в качестве основного выделяли неопределенно-классифицирующее значение, а в качестве сопутствующего - количественное; за определенным артиклем закрепляли указательное значение. В XVIII веке стали появляться нормативные грамматики, которые устанавливали языковые нормы и правила. Наряду с этим развиваются новые концепции относительно сущности артикля, где артикль определялся как самостоятельная часть речи, при этом он относился к классу местоимений или к классу прилагательных. В настоящее время артикль все еще не всеми грамматистами признается отдельной частью речи. Так, Дж. Керм рассматривает употребление артиклей только в связи с классификацией существительных, констатируя значимость употребления определенного артикля при именах собственных в форме множественного числа [1].

Мы придерживаемся определения артикля, которое дает А.И. Смирницкий: артикль - это служебное слово, которое характеризует предмет по линии уточнения, классификации и ограничения, не выражая грамматической связи между ними. Показателем определенности/неопределнности в английском языке признается существование определенного и неопределенного артиклей. Однако вопрос о существовании нулевого артикля остается для лингвистов не совсем ясным. Исследователи, выделяя нулевой артикль, считают его значимым, поскольку в зависимости от цели высказывания в речи часто возникает необходимость установить смысловые связи между предметами, о которых идет речь. Насколько часто встречается тот или иной артикль в составе какого-либо сочетания, объясняется его содержательным соответствием, являясь в то же время показателем определенного типа референции существительного: обобщенного конкретного или единичного. Нулевая форма означает формальное отсутствие артиклей, местоимений, числительного one и possessive case, то есть какой бы то ни было формы, перед которой артикль не может появляться. Данный артикль исключен из нашего подсчета. Проигнорированы также сочетания, содержащие имя собственное в любой из двух позиций.

Как указывают лингвисты, для разработки адекватного описания свойств английских словосочетаний N of N в аспекте их детерминаци необходимо выделить виды связи между компонентами, определить характер и условия влияния второго компонена вместе с его артиклем на значение и детерминацию пер-

вого компонента и всего сочетания, а также возможность превращения сочетания N of N в единую номинацию и влияние этого фактора на выбор артиклей. Учитывая вышеизложенное, мы выделили четыре основных типа семантической связи между именами, связанными предлогом of.

1. Атрибутивная связь (детерминация в качественном плане), например a man of talent - a talented man.

2. Релятивная связь (детерминация в плане отношений разных типов): посессивного, партитивного, локативного, казуальных и т.д. The daughter of a chief -a chief had a daughter.

3. Эквативная связь (детерминация на основе отождествления): the game of chess - chess is a game.

4. Актантная связь (детерминация на основе отношения действия к субъекту или объекту): the maker of pots - the man makes pots.

Мы провели статистический анализ текстов с целью выявить частотность употребления словосочетаний N of N и дополнить имеющиеся данные. В этой связи важным представляется проанализировать и определить закономерности функционирования артиклей в английском словосочетании N of N в аспекте детерминации. В формальных структурах типа N of N возможно появление различных сочетаний артиклей. Отмечаются все девять логически возможных сочетаний. С помощью статистического анализ отобранного нами материала было установлено процентное соотношение различных пар артиклей.

1) the N of the N. В корпусе отобранных примеров этот тип конструкций составляет 38,2%. Данная структура характерна для выражения семантики релятивной связи.

2) the N of a N. В корпусе отобранных примеров этот тип составляет 6,5%. Конструкция является характерной для выражения семантики партитивности.

3) the N of N. В корпусе отобранных примеров этот тип составляет 19,7%. Конструкция является характерной для выражения всех типов семантики.

4) a N of the N. В корпусе отобранных примеров этот тип составляет 2,6%. Он является характерным для выражения семантики релятивности, атрибутивности и актантных связей.

5) a N of a N. В корпусе отобранных примеров этот тип составляет 0,9%. Он является характерным для выражения релятивности (особенно с единицами меры) и атрибутивой семантики.

6) a N of N. В корпусе отобранных примеров этот тип является одним из наиболее продуктивных и со-

ставляет 26,2%. Он служит для выражения релятивности и атрибутивности.

7) N of ^ N. Этот тип составляет 1%. Он служит для выражения семантики релятивности.

8) N of a N. Этот тип составляет 0,6%. Структура является характерной для выражения качества, различных типов отношений.

9) N of N. Этот тип составляет 4,3%. Он является характерным для выражения качества и актантных связей.

Подсчет показывает, что чаще всего встречается конструкция ^ N of the N - 38,2%, служащая для выражения семантики релятивной связи. Однако одним из наиболее продуктивных типов в корпусе отобранных примеров является конструкция а N of N (26,2%), поскольку служит для выражения как релятивности, так и атрибутивности.

В связи с этим можно сделать вывод о том, что наиболее характерным для словосочетания N of N является детерминация в плане отношений, поскольку слова в речевой цепи не представляют простую последовательность, а находятся в определенных отношениях друг к другу. Каждое слово связано не сразу со всеми словами предложения, а непосредственно с каким-либо одним самостоятельным словом. Это является основной идеей при выделении словосочетаний.

Таким образом, проведеный нами теретический анализ отечественной и зарубежной литературы по проблеме сочетаемости слов показал, что словосочетание представляет собой весьма сложное явление в языкознании, поскольку место учения о словосочетании до сих пор не ясно. Статистический анализ явно показывает, что функционирование артиклей в словосочетании N of N имеет особые закономерности. При изучении данной конструкции необходимо учитывать: выражение этой конструкцией определенной синтак-тико-семантической связи, отнесение этих конструкций к определенной тематике, а также семантику существительных, встречающихся в этих конструкциях. Исследование словосочетаний имеет важное значение для языкознания, поскольку словосочетание чаще всего используется говорящим при построении речи, а также в связи с тем, что оно занимает промежуточное положение между словом и предложением; именно в этой двухмерности заложены его большие возможности для выявления сложившихся закономерностей и формирования новых тенденций в развитии современного английского языка.

Статья поступила 02.09.2014 г.

Библиографический список

1. Блох М.Я. Теоретическая основа грамматики. М.: Высшая школа, 2000. 160 с.

2. Боркун М.Н. Синтаксический анализ генетивных структур типа N of N. Методы анализа текстов. Минск: Наука, 1975. 225 с.

3. Востоков А.Х. Русская грамматика по начертанию его же сокращенной грамматики. СПб., 1835. 416 с.

4. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: УРСС, 2004. 137 с.

5. Горская Н.Е. Развитие навыков говорения в неязыковом вузе посредством грамматических упражнений // Известия

Иркутской государственной экономической академии (БГУЭП). 2013. № 5 (91). С. 120-123.

6. Евсеева И.В., Лузгина Т.А. и др. Современный руский язык: курс лекций. Красноярск: изд-во СФУ, 2007. 642 с.

7. Ilyish B.A. The Structure of Modern English. Л.: Просвещение, 1971. 366 с.

8. Шкарупин, В.В. Артикли, обусловливающие структуры, содержащие фразу в современном анлийском языке. Некоторые проблемы английской филологии. М.: Наука, 1973. 280 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.