Научная статья на тему 'Фразеологизмы с компонентом дух в словарях и текстах Национального корпуса русского языка'

Фразеологизмы с компонентом дух в словарях и текстах Национального корпуса русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1188
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чун Ин Ко

The article provides comparison-based data concerning the number of lexicographically registered units with the components dukh (spirit), dusha (soul), tyelo (body), plot' (flesh) within Russian phrase systems. Furthermore, it gives the ruscorpora.ru rating of the units in their grammatical forms, which made it possible to get a clearer view of the system of real representatives within the soteriological concept DUKH (SPIRIT).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FIXED PHRASES WITH THE COMPONENT DUKH (SPIRIT) IN DICTIONARIES AND RUSSIAN TEXT CORPUS

The article provides comparison-based data concerning the number of lexicographically registered units with the components dukh (spirit), dusha (soul), tyelo (body), plot' (flesh) within Russian phrase systems. Furthermore, it gives the ruscorpora.ru rating of the units in their grammatical forms, which made it possible to get a clearer view of the system of real representatives within the soteriological concept DUKH (SPIRIT).

Текст научной работы на тему «Фразеологизмы с компонентом дух в словарях и текстах Национального корпуса русского языка»

пособие. — Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2006.

Чепасова А.М. Фразеологизмы в нашей речи: учеб. толковый словарь. — Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2000.

RUSSIAN ADVERBIAL FIXED PHRASES AND THEIR DICTIONARY

PRESENTATION

A.A. Chepurenko

Considering qualitative adverbial fixed phrases correlation with adverbs and thus considerably expanding and complementing this class of lexemes, the author states that about a half of 1000 qualitative adverbial units obtained from different texts have not been subjected to linguistic description so far. This allows the researcher to speak about the urgent necessity to compile a comprehensive dictionary of adverbial fixed phrases with their full semantic and grammatical characteristics.

© 2009

Чун Ин Ко

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ ДУХ В СЛОВАРЯХ И ТЕКСТАХ НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА

Значительную часть фразеологического фонда современного русского языка составляют единицы, среди компонентов которых встречаются душа, дух, тело и плоть. Количество таких фразеологизмов в словарях, изданных в разное время, не совпадает (см. табл.1).

Таблица 1

КОЛИЧЕСТВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТАМИ ДУША, ДУХ, ТЕЛО И ПЛОТЬ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКАХ

Название источника Количество фразеологических единиц (ФЕ) (включая паремиологические) с компонентами:

душа дух тело плоть

Пословицы русского народа [Даль 1984] 287 51 76 13

Фразеологический словарь современного русского литературного языка [2004] 129 62 10 5

Фразеологический словарь русского литературного языка [Федоров 1991] 122 35 2 3

Фразеологический словарь русского языка [Войнова, Жуков, Молотков, Федоров 1967] 90 28 7 6

Русская мысль и речь [Михельсон 1994] 70 26 0 6

Название источника Количество фразеологических единиц (ФЕ) (включая паремиологические) с компонентами:

душа дух тело плоть

Толковый словарь фразеологических синонимов русского языка [Жуков, Сидоренко, Шкляров, 1987] 56 14 5 2

Русская фразеология [Яранцев 19971 36 11 3 2

Лексико-фразеологический словарь русского языка [Жуков 2003] 27 7 3 3

Полный церковно-славянский словарь [Дьяченко 1993] 26 21 4 5

Словарь русской фразеологии. Истори-ко-этимологический справочник [Бирих, Мокиенко, Степанова 1999] 19 12 1 2

Фразеологизмы в русской речи [Мелерович, Мокиенко 1997] 6 0 1 3

Различия, как видим, существенные. Частично их возникновение вызвано тем, что душа, дух, тело и плоть — лексические репрезентанты основных понятий христианской антропологии и сотериологии. Сотериология — это направление в богословских исследованиях, посвященное описанию молитвенных и обрядовых практик, ориентированных на спасение души. Концепты «Душа», «Дух», «Тело», «Плоть», «Бог», «Святой» и др. формируют сотериологическую концептосферу в сознании русских православных верующих [Ко 2007: 17]. Соте-риологическая концептосфера неоднородна, т.к. исторически соотносилась с религиозными чувствами, глубинный масштаб которых изначально соответствовал духовному опыту просвещенных и богословски образованных верующих, знавших религиозные догматы и канон, но в системе так называемого «народного православия» семантическое наполнение репрезентантов данных концептов было совершенно иным [Лагута, Лаврентьев 2005]. В зависимости от мировоззренческой (и уже — конфессиональной) ориентации говорящих слова, функционирующие в пределах одной языковой общности в одно и то же время, могут приобретать различные значения, в том числе и коннотативные ([Лагута 2005], [Ко 2007]). Поэтому сложным становится их лексикографическое описание.

Учитывая различия в количестве фразеологизмов в разных словарях, мы заинтересовались тем, какое реальное состояние фразеосистемы с компонентом дух отражается в текстах. Для этого мы проверили все фразеологизмы, выявленные из перечисленных в табл.1 словарей, по материалам Национального корпуса русского языка. Установление частоты употребления фразеологизмов в корпусе русского языка позволило нам определить: 1) наиболее актуальные единицы, т.е. ядро фразеосистемы по частоте употреблений (в том числе наиболее и наименее употребительные грамматические формы в составе этих фразеологизмов, см. табл.2); 2) периферийные с точки зрения частоты употребления единицы (см. табл.3); 3) отсутствующие в текстах корпусного собрания единицы, т.е. лакунарные для этих текстов. Данные приведены на июнь 2008 г.

Таблица 2

РЕЙТИНГ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ ДУХ

(по данным Национального корпуса русского языка)

ФЕ Количество ФЕ (Июнь 2008) Наиболее употребляемые граммат. формы Периферийные грамматические формы (если есть)

в духе 1772

Святой Дух 975 Святого Духа (ед. род.п. 659), Святой Дух (ед. им.п. 133); Святым Духом (ед. твор.п. 90), Святому Духу (ед. дат.п. 60), Святом Духе (ед. пред.п. 28), Святой Дух (ед. вин.п. 4), Святых духов (мн. род. п. 1);

расположение духа 688 расположении духа (ед. пред.п. 464), расположение духа (ед. им.п. 102); расположение духа (ед. им.п. 60), расположения духа (ед. род.п. 34), расположению духа (ед. дат.п. 14), расположением духа (ед. твор.п. 13), расположений духа (мн. род.п. 1);

дух времени 329 духе времени (ед. пред.п. 89), дух времени (ед. им.п. 85), духу времени (ед. дат.п. 82); духом времени (ед. твор.п. 37), духа времени (ед. дат.п. 36);

не в духе 309

падать духом 280 падать духом (85), падал духом (32); падаю духом (20), падает духом (17), падают духом (15), падала духом (9), падаешь духом (6), падаем духом (2), будем падать духом (2), падаете духом (1), будешь падать духом (1), упадет духом (1);

состояние духа 276 состоянии духа (ед. пред. п. 124), состояние духа (ед. им.п. 58), состояние духа (ед. вин.п. 56); состояния духа (ед. род.п. 23), состоянию духа (ед. дат.п. 7), состоянием духа (ед. твор.п. 6), состояний духа (мн. род.п. 1), состояниями духа(мн. твор.п. 1);

собираться с духом 193 собрался с духом (56), собраться с духом (54); собралась с духом (34), собирался с духом (18), собиралась с духом (8), соберусь с духом (6), собирается с духом (4), соберется с духом (4), собираюсь с духом (3), собираться с духом (2), собираются с духом (2), собираешься с духом (1), соберутся с духом (1);

присутствие духа 191 присутствие духа (ед. вин.п. 76), присутствия духа (ед. род.п. 75); присутствие духа (ед. им.п. 22), присутствием духа (ед. твор.п. 12), присутствию духа (ед. дат.п. 3), присутствии духа (ед. предл.п. 3);

ФЕ Количество ФЕ (Июнь 2008) Наиболее употребляемые граммат. формы Периферийные грамматические формы (если есть)

в этом (же) духе 172

в таком (же) духе 150

боевой дух 117 боевой дух (ед. вин.п. 54), боевого духа (ед. род.п. 33); боевой дух (ед. им.п. 23), боевым духом (ед. твор.п. 5), боевому духу (ед. дат.п. 2);

нищий духом 115 нищие духом (мн. им.п. 61); нищих духом (мн. род.п. 17), нищий духом (ед. им.п. 12), нищим духом (мн. дат. п. 10), нищими духом (мн. твор.п. 5), нищим духом (ед. твор.п. 3), нищего духом (ед. род.п. 2), нищему духом (ед. дат.п. 2), нищие духом (мн. вин. п. 2), нищих духом (мн. пред. п. 1);

ни сном ни духом 96

во весь дух 88

сильный духом 87 сильные духом (мн. им.п. 23), сильный духом (ед. им.п. муж.р. 20); сильных духом (мн. род.п. 19), сильным духом (ед. твор. п. муж.р. 8), сильная духом (ед. им.п. жен.р. 5), сильными духом (мн. твор.п. 4), сильного духом (ед. род.п. муж.р. 2), сильному духом (ед. дат.п. муж.р. 2), сильной духом (ед. жен.р. 2), сильную духом (ед. вин.п. жен.р. 2), сильное духом (ед. им.п. ср.р. 1);

ни сном, ни духом (не виноват) 78

одним духом 68

воспрянуть духом 65 воспрянул духом (39), воспрянула духом (11); воспрянуть духом (5), воспрянет духом (5), воспрянут духом (2), воспрянуло духом (2), воспрянешь духом (1);

в духе времени 62

слабый духом 42 слабые духом (мн. им.п. 15), слабых духом (мн. род.п. 14); слабый духом (ед. им.п. муж.р. 5), слабого духом (ед. род.п. муж.р. 5), слабый духом (ед. вин.п. муж.р. 1), слабую духом (ед. вин.п. жен.р. 1), слабым духом (мн. дат.п. 1);

единым духом 35

Коли-

ФЕ чество ФЕ (Июнь 2008) Наиболее употребляемые граммат. формы Периферийные грамматические формы (если есть)

не хватает духу 33 не хватало духу (19); не хватает духу (14);

набираться/ набраться духу 27 набрался духу (7); набраться духу (5), набралась духу (5), набирается духу (2), набирался духу (2), наберусь духу (2) набираться духу (1), набираюсь духу (1), набиралась духу (1), наберемся духу (1);

не иметь духа 27

не проводя духа 24

нет духа (что-л. сделать) 19

вольный дух 19 вольный дух (ед. им. п. 6); вольный дух (ед. вин. п. 5), вольным духом (ед. твор. п. 3), вольного духа (ед. род. п. 2), вольном духе (ед. пред. п. 2), вольному духу (ед. дат. п. 1);

поддерживать (чей-л., какой-л.) дух 18 поддержать дух (11); поддержал дух (2), поддерживать дух (1), поддерживает дух (1), поддерживают дух (1), поддерживало дух (1), поддержало дух (1);

не хватает духа 15 не хватает духа (9); не хватало духа (6);

(и) дух вон 14

не иметь духу 11 не имел духу (8); не имею духу (3);

крепкий духом 11 крепких духом (мн. род.п. 3). крепким духом (ед. твор.п. муж.р. 2), крепкой духом (ед. жен.р. 2), крепкий духом (ед. им.п. муж.р.1), крепкого духа (ед. род.п. муж.р. 1), крепкая духом (ед. им.п. жен.р. 1), крепкую духом (ед. вин.п. жен.р. 1), крепкое духом (ед. им.п. ср.р. 1).

Таблица 3

ПЕРИФЕРИЙНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ ДУХ

(по данным Национального корпуса русского языка)

ФЕ Количество ФЕ (Июнь 2008) Наиболее употребительные граммат. формы Периферийные грамматические формы (если есть)

терять дух 8 потерять дух (3); терять дух (1), теряет дух (1), теряем дух (1), потерял дух (1), потеряло дух (1);

твердый духом 7 твердым духом (4); твердого духом (1), твердые духом (1), твердых духом (1);

подорвать дух 7 подорвать дух (4);

не проводя духу 7

родной дух 6 родным духом (ед. твор. п.5); родного духа (ед. род.п. 1);

придавать духу 5 придают духу (1), придаст духу (1), придал духу (1), придала духу (1), придало духу (1);

воспарять духом 5 воспарять духом (1), воспаряет духом (1), воспарить духом (1), воспаришь духом (1), воспарил духом (1);

нет духу (что-л. сделать) 4

живым духом 4

не станет духу 3 не стало духу (2); не станет духу (1);

дух и буква 3

дух упал 2

не станет духа 2 не станет духа (1), не стало духа (1).

буква и дух 2

родственный дух 1 родственный дух (ед. им.п. 1);

не достает духа 1 не достало духа (1).

дух, а не буква 1

Итак, по данным Корпуса, фразеологизмы с компонентом дух были употреблены 6474 раз, и 48,7% от общего количества их употреблений представляют дух как «этимологический» локус (в духе/не в духе), то есть как эмоции. Русские тексты чаще описывают состояние падать духом, реже — воспрянуть духом, крайне редко — воспарять духом. В то же время единицы боевой дух, сильный дух, крепкий духом (т.е. уже имеющееся состояние) встречаются чаще, чем слабый духом. Фразеологизмы не в духе, не хватает духа, нет духа и т.д. с отрицанием занимают 9,8% от общего числа употреблений. Фразеологизмы с формами

глагола несовершенного вида употреблены в текстах НКРЯ 338 раз, а с глаголами совершенного вида — 273 раза, в прошедшем времени совершенного вида — 165 раз, а глаголы несовершенного вида 123 раза. В будущем времени глаголы несовершенного вида встретились только 4 раза. В целом, в русских лексикографических источниках мы выявили 59 ФЕ с компонентом дух, среди них ла-кунарные фразеологизмы составили 15,3% от общего количества: близкий дух; не в духах; прийтись по духу; подорвать силу духа; поникнуть духом; сломать дух; сломать силу духа; терять твердость духа; что есть, было духу. Периферийные составили 28,8%. По частоте употреблений фразеологизмы с компонентом дух оказались более устойчивыми, чем фразеологизмы с компонентами душа (среди последних лакунарные составили около 25%, а периферийные — почти половину), плоть (лакунарные — около 19%, а периферийные — около 38%), тело (лакунарные — 28.6%, а периферийные — около 28%) [Ко 2008: 216, 221, 223]. По нашим подсчетам, в контекстах чаще всего говорится о том, что именно русский мужчина (автор, рассказчик или мужской персонаж) падает духом, теряет дух, не имеет духа; ему чаще нужно собраться с духом, воспрянуть духом, поскольку он употребляет фразеологизмы с компонентом дух более чем в два раза чаще, чем русские писательницы, рассказчицы или их женские персонажи (182 к 70). Рейтинг корпусных данных о наиболее актуальных, периферийных и лакунарных фразеологизмах, на наш взгляд, должен обязательно учитываться при создании фразеологических словарей и учебников по русскому языку как иностранному.

ЛИТЕРАТУРА

БирихА. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Ис-торико-этимологический справочник. — СПб.: Фолио-Пресс, 1999.

Даль В.И. Пословицы русского народа: в 2 т. — М.: Худож. лит., 1984.

Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь. — М.: Издат. отд. Москов. патриархата, 1993.

Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. — М.: Рус. яз, 1987.

Жуков А.В. Лексико-фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ; Аст-рель, 2003.

Ко Чун Ин. Русский дух vs. китайские цзин, шэнь и ци // Материалы XLIII Между-нар. науч. студ. конф. «Студент и науч.-технич. прогресс: языкознание». — Новосибирск: Изд-во Новосибир. гос. ун-та, 2005. — С.32—34.

Ко Чун Ин. Плоть и ее религиозные смыслы // Концептуальные сферы «Мир» и «Человек»: коллект. моногр. / отв. ред. М.В. Пименова. — Кемерово: ИПК «Графика», 2005. — С.58—69.

Ко Чун Ин. Ассоциативный эксперимент в исследовании русского сотериологиче-ского концепта ДУХ//Вестник Новосиб. гос. ун-та. Сер. История, филология. — Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. ун-та, 2007. — Т.6. — Вып.2. — С.17—20.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ко Чун Ин Русская сотериологическая концептосфера ЧЕЛОВЕК (на фоне китайской сотериологической концептосферы (ЖЭНЬ): дис. ... канд. филол. наук. — Новосибирск, 2008.

Лагута О. Н. Лингвоаксиологическое описание элементов русской пространственной конфессиональной метафорики // Welt in der Sprache. — Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2005. - С.362-370.

Лагута О.Н., Лаврентьев А.М. Лингвистические приложения// Русские простонародные легенды и рассказы: сб. 1861 г. — Новосибирск: Наука, 2005. — С.267—317.

Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. — М.: Рус. словари; Астрель, 1997.

Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое: опыт русской фразеологии: сборник образных слов и иносказаний. — М.: Рус. словари, 1994.

Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. — Новосибирск: Наука, 1991.

Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. — М.: Сов. энциклопедия, 1967.

Фразеологический словарь современного русского литературного языка / под ред. А.Н. Тихонова: в 2 т. — М.: Флинта: Наука, 2004.

Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник. — М.: Рус. яз., 2006.

FIXED PHRASES WITH THE COMPONENT DUKH (SPIRIT) IN DICTIONARIES

AND RUSSIAN TEXT CORPUS

Ko Chun In

The article provides comparison-based data concerning the number of lexicographically registered units with the components dukh (spirit), dusha (soul), tyelo (body), plot' (flesh) within Russian phrase systems. Furthermore, it gives the ruscorpora.ru rating of the units in their grammatical forms, which made it possible to get a clearer view of the system of real representatives within the soteriological concept DUKH (SPIRIT).

© 2009

Н.В. Шведова

СОЗДАНИЕ ЧАСТНОГО СЛОВАРЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ ЧЕРТ

В современной фразеографии одним из актуальных направлений является создание частного словаря фразеологизмов, объединенных одним компонентом, что позволяет более детально описать особенности исследованных языковых единиц.

Существительное черт, связанное скорее с язычеством, чем с христианской религией, и отражающее особенности мировосприятия русского народа, в качестве компонента входит в состав фразеологизмов современного русского языка, которые представляют собой особую фразообразовательную подсистему.

Словарь фразеологизмов с компонентом черт издается впервые. В нем содержится 187 словарных статей. Настоящая работа призвана решить следующие задачи: выявить фразеологизмы с компонентом черт в современном русском языке и дать словарную информацию о них широкому кругу читателей;

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.