Научная статья на тему 'Фразема квасной патриот/ квасной патриотизм в одном стихотворении А. К. Толстого: функционально-прагматический аспект'

Фразема квасной патриот/ квасной патриотизм в одном стихотворении А. К. Толстого: функционально-прагматический аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
249
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
А.К. ТОЛСТОЙ / ПОЭТИЧЕСКИЙ ИДИОЛЕКТ / УСТОЙЧИВОЕ ВЫРАЖЕНИЕ КВАСНОЙ ПАТРИОТ / КВАСНОЙ ПАТРИОТИЗМ / КАТЕГОРИЯ 'СВОЙ -ЧУЖОЙ' / "ВЫТЯНУТОСТЬ" СЕМАНТИКИ / A.K.TOLSTOY / POETIC IDIOLECT / SET EXPRESSION PATRIOTEER/DU PATRIOTISME D''ANTICHAMBRE / THE CATEGORY "HOME-FOREIGN" / EXTENSIVENESS OF SEMANTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Головачева О.А.

В статье исследуется фразеологизированное выражение квасной патриот / квасной патриотизм, широко тиражируемое в стихотворении великого русского поэта А.К. Толстого «Признание друзьям» («Друзья, вы совершенно правы...»). Функционально-прагматический аспект исследования позволяет выделить особенности узуального и индивидуально-авторского смыслового наполнения устойчивого выражения в данном тексте. Структурно-семантическое описание лексических единиц контекстных партнеров фраземы способствует определению авторского представления патриотизма, репрезентированного различными языковыми средствами и приемами в стихотворении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHRASEME PATRIOTEER/DU PATRIOTISME D''ANTICHAMBRE IN A POEM BY A.K. TOLSTOY: FUNCTIONAL AND PRAGMATIC ASPECT

The article deals with the analysis of phraseologized expression patrioteer/du patriotisme d'antichambre widely used in the poem “Confession to Friends (Priznanie dryzyam)” (“My friends, you are absolutely right” (druzya, vi sovershenno pravi)) by a great Russian poet A.K.Tolstoy. Functional and pragmatic aspect makes it possible to highlight the peculiarities of usual and author’s individual subject matter of the expression in the given text. Structural-semantic description of lexical items, which are context partners of a phraseme, contributes to defining the author’s notion of patriotism represented by various linguistic means in the poem.

Текст научной работы на тему «Фразема квасной патриот/ квасной патриотизм в одном стихотворении А. К. Толстого: функционально-прагматический аспект»

УДК 801.3

Головачева О.А., доктор филологических наук, доцент, Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского (Россия)

ФРАЗЕМА КВАСНОЙ ПАТРИОТ/ КВАСНОЙ ПАТРИОТИЗМ В ОДНОМ СТИХОТВОРЕНИИ А.К. ТОЛСТОГО: ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ*

В статье исследуется фразеологизированное выражение квасной патриот / квасной патриотизм, широко тиражируемое в стихотворении великого русского поэта А.К. Толстого «Признание друзьям» («Друзья, вы совершенно правы...»). Функционально-прагматический аспект исследования позволяет выделить особенности узуального и индивидуально-авторского смыслового наполнения устойчивого выражения в данном тексте. Структурно-семантическое описание лексических единиц - контекстных партнеров фраземы - способствует определению авторского представления патриотизма, репрезентированного различными языковыми средствами и приемами в стихотворении. Ключевые слова: А.К. Толстой, поэтический идиолект, устойчивое выражение квасной патриот / квасной патриотизм, категория 'Свой - Чужой', «вытянутость» семантики.

Введение. Обращение к исследованию поэтического текста той или иной языковой личности требует внимания прежде всего к структурно-смысловой организации лексического и фразеологического уровней. В спектре когнитивного направления современной лингвистической науки следует отметить приоритетную роль идиолекта автора при восприятии читателем художественного текста.

В каждом литературном произведении могут иметь место эксплицированные или представленные имплицитно семантические сдвиги, которые читающий должен понять в соответствие с авторской установкой.

Анализ индивидуальных приемов и способов репрезентации авторской позиции дает возможность показать трансформацию смыслового объема как лексических, так и фразеологических единиц в контексте, частотность употребления фиксирует приоритеты экстралингвистического характера, эксплицированные языковыми средствами.

Целью настоящего исследования является описание устойчивого выражения квасной патриот / квасной патриотизм в функционально-прагматическом плане в поэтическом идиолекте А.К. Толстого на примере употребления единицы в одном стихотворении. Актуальность работы заключается в системной репрезентации единицы в русле синтагматики, парадигматики, прагматики. Цель работы обусловила постановку исследовательских задач: определить компонентный состав фраземы и ее контекстного окружения во взаимосвязи, выявить прагматические установки автора.

* Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и Правительства Брянской области в рамках научного проекта № 17-14-32001а(р)

Методы. Среди методов научного исследования в работе использованы описательный метод, методы семантического и компонентного анализа, лингвостилистического анализа, элементы статистического анализа.

Описательный метод предполагает сбор и систематизацию языкового материала, характеристику его состава и структуры, описание функционального, лингвистического, семан-тико-смыслового своеобразия исследуемого материала.

Семантический и компонентный методы использованы нами с целью языкового анализа лексических и фразеологических единиц с точки зрения их содержательно-смыслового наполнения в поэтическом тексте.

Методы лингвостилистического анализа предусматривают выбор различных приемов анализа поэтического текста с позиций традиционной и индивидуально-авторской стилистики.

Методика статистического анализа предполагает установить численные характеристики и функциональные зависимости между ними, полученные в результате сплошной выборки лексических единиц из поэтических контекстов, установление частотности лексем в конкретной поэтической системе.

Результаты. Наши наблюдения, представленные по фраземе квасной патриот / квасной патриотиз в тексте стихотворения А.К. Толстого «Признание друзьям» («Друзья, вы совершенно правы...»), позволяют утверждать, что для автора, неоднократно транслировавшего идеи, которые позволяли считать

его западником, чувство патриотизма было доминантным в жизни: в творчестве, в отношении с друзьями, что нашло выпуклое отражение в поэтическом наследии.

Стихотворение А.К. Толстого «Признание друзьям» («Друзья, вы совершенно правы...») включает 7 употреблений устойчивого выражения квасной патриот и одно - квасной патриотизм. Можно утверждать, что названная единица выступает смысловым центром произведения, т.к. частотно в литературных текстах благодаря повтору «оказываются выделенными смысловые доминанты» [4, с.146], кроме того, этот прием используется авторами «как обязательное средство воздействия на читателя» [2, с.498].

Согласно лексикографической фиксации в различных источниках, выражение квасной патриотизм/(квасной патриот) означает «фальшивое, показное, лицемерное, модное, слепое преклонение перед всем национальным; приверженность к бытовым мелочам национального уклада»; «огульное восхваление всего своего, даже отсталых форм жизни и быта и порицание всего чужого» [6, т. 2, с. 44]; «ложно понимаемую любовь к отечеству: преклонение перед отсталыми формами жизни и быта своей страны» [5, с. 234]. Таким образом, справочная литература дает тождественное определение устойчивому обороту с ярко выраженной семантикой неодобрения вследствие включения в его компонентный состав сем 'отсталый', 'ложно понимаемый' и под.

Однако пафос стихотворения «Друзья, вы совершенно правы...» - в гордости лирического героя за свой патриотизм, который он подчеркнуто аттестует как квасной.

Посредством различных языковых средств и приемов отмечена искренняя любовь автора к родине, его приверженность традициям, желание необходимых перемен. А.К. Толстой широко использует контекстные акту-ализаторы, эпитеты, сравнительные обороты, инверсию, повтор и др., например: Я чту отеческие нравы,/ Я патриот, друзья, квасной !...Храню в сознании глубоком/Я свой квасной патриотисм... Блюсти законов Годунова/ Квасной не хочет патриот... Всего, что в жизни русской живо,/ Квасной хотел бы пат-риот.Того, кто к родине влеком, / Квасным зовете патриотом и под.

Контекстные партнеры фраземы квасной патриотизм/квасной патриот, например, глагол чтить - «чувствовать и проявлять к кому-

чему-нибудь глубокое уважение, почтение, почитать» [6, т.4, с.684]; местоимение свой -«принадлежащий себе, имеющий отношение к себе» [5, с.612] указывают на присутствие истинной верности и преданности родному, близкому, т.е. своему.

Ю.С. Степанов при квалификации категории 'Свой - Чужой' указывает на противопоставление, которое «в разных видах пронизывает всю культуру и является одним из главных концептов всякого коллективного, массового, народного, национального мироощущения... Принцип «Свои» - «Чужие» разделяет семьи -нас и наших соседей, роды и кланы... религиозные секты, сексуальные меньшинства и т.д. И уже вполне концептуально и концептуализиро-ванно он отличает «свой народ» от «не своего», «другого», «чужого» [8, с.126], а значит и свои нравы, традиции, свою природу, словом, все то, о чем говорит А.К. Толстой в стихотворении. Однако в поэтическом тексте по принципу 'Свой - Чужой' дифференцированы граждане одной страны, кроме того, некогда близкие друг другу, о чем сигнализирует слово друзья (друг - «тот, кто связан с кем-либо дружбой, т.е. отношениями, основанными на взаимной привязанности, духовной близости, общности интересов» [6, т.1, с.448-449]). Не исключено, что таким образом в тексте на имплицитном уровне автор указывает на перманентный в Х1Х веке спор между западниками и славянофилами о дальнейшем пути развития России, ее историческом выборе. И хотя сам А.К. Толстой открыто объявлял себя западником, однако противопоставлял свою позицию всем современным ему общественным направлениям. Его западничество можно назвать патриотическим, т.к. в отличие от тех, кто видел в буржуазной Европе образец для подражания, которому должна следовать Россия в своем развитии, А.К. Толстой отмечал недостатки европейской жизни: отсталость, духовную деградацию и косность (во время заграничных поездок литератор видел узкий буржуазный практицизм европейцев, их мещанские интересы, чуждые, по его представлениям, укладу жизни русских людей). Об это же писал и идеолог панславизма Н.Я. Данилевский (1822 - 1885) в фундаментальном труде «Россия и Европа». О Европе философ отзывался как о безликом сообществе, где каждый этнос утратит свою национальную неповторимость в силу агрессивного воздействия Запада по подчинению

себе других, подавлению всего инокультур-ного. Открыто и убедительно он показывал, как под видом демонстрации общечеловеческих ценностей Европа ослабляет другие народы, а ее непримиримое враждебное отношение к России продиктовано особым культурно-историческим укладом большой и опасной для нее самобытной страны с сильным и духовно крепким народом в противовес европейской пустоте и бессодержательности. Если европейцу свойственно стремление к конкуренции, борьбе, то русскому народу - к «всеобщему братству»; вера в доброту, любовь к тому, что его окружает - константы национального менталитета русских. Этот патриотизм -чувство природное, заставляющее жить и действовать для блага того собирательного целого, к которому мы принадлежим.

Не разделяя взгляды западников, А.К. Толстой не был и приверженцем славянофилов. Свое неприятие взглядов последних литератор выражал открыто и категорично как в художественном творчестве (в притче «Панте-лей-целитель»: «И приемы у них дубоватые,/И ученье-то их грязноватое...»), так и в эпистолярных текстах («От славянофильства Хомякова, - писал он Маркевичу в 1871 году, - меня мутит, когда он ставит нас выше Запада по причине нашего православия»). Поэт считал, что русский народ является европейским, но со своеобразной национальной культурой. В русской этнокультурной парадигме доминирует любовь, привязанность к людям, месту...

И такой патриотизм отмечен А.К. Толстым посредством сочетаний с тождественной семантикой: славянская душа, русское око, русская честь, отеческие нравы и под., которые высвечивают проявление не квасного, а истинного патриотизма, характерного для каждого любящего свое отечество гражданина.

Названные контекстные актуализаторы проявляют в фраземе квасной патриотизм реализацию семантики лексемы патриотизм, в чем мы усматриваем, как и в творчестве другого русского писателя, Н.С. Лескова, «проявление категории окказиональности в ракурсе семантической вытянутости, что формирует оценочную модальность текста в целом» [1, с.16]. Таким образом, при изменении смыслового объема в тексте оценочный знак языковой единицы меняет вектор направленности, что фиксируют и отмеченные выше сочетания, где ядерными выступают концептуально значимые лексические единицы русский и душа, не

потерявшие своей актуальности и в наши дни.

В.И. Даль определяет понятие душа так: «бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем значении: человек с духом и телом; в более тесном: человек без плоти, бестелесный по смерти своей; в смысле же теснейшем: жизненное существо человека, воображаемое отдельно от тела и от духа» [3, т.1, с. 835].

Контаминация данных ЛСВ в структуре одного слова представлена в тексте стихотворения А.К. Толстого:

Моя душа летит приветом Навстречу вьюге снеговой...// И с ней уносится далеко Моя славянская душа...

Здесь ярко и емко репрезентирует автор искреннюю любовь к родине через проявление восторга, радости, что в русском языковом сознании номинируют, как правило, лексемы сердце, любовь, душа и их производные. Это настоящее, глубинное чувство, сопровождающее человека-патриота на протяжении всей жизни.

В семантическое наполнение субстан-тива патриот - «тот, кто любит свое отечество, предан своему народу» [6, т.3, с.32] - в качестве одного из ядерных включен компонент любить. В тексте нами отмечено также 5 словоупотреблений глагола любить, в конструкциях с прямым дополнением, номинирующих объект любви (люблю я тройку удалую... люблю тот край, где зимы долги... люблю пустынные дубравы... люблю Москву... люблю наш Киев), чем подчеркивается особое чувство лирического героя, созвучное этнонациональ-ному восприятию родины русскими:

Люблю пустынные дубравы, Колоколов призывный гул И нашей песни величавой Тоску, свободу и разгул.

В поэзии Алексея Толстого мотив любви к родине представлен широко и разнообразно (см. стихотворения «Колокольчики мои»; «Край ты мой, родимый край»; «И у меня был край родной когда-то»; «Ты знаешь край, где все обильем дышит», «Шумит на дворе непогода» и др.). Сам литератор неоднократно говорил о любви к малой родине, ее значении в жизни и творчестве, например, А. Губернатису поэт писал (от 20 февраля (4 марта) 1874 г.): «.природа, среди которой я жил; воздух и вид

наших больших лесов, страстно любимых мною, произвели на меня глубокое впечатление, наложившее отпечаток на мой характер и на всю мою жизнь и оставшееся во мне и поныне» [9, с.392].

Любовь ко всему окружающему в материальном и духовном выражении представлена через притяжательное местоимение наш -«нам принадлежащий, нам свойственный, сродный; близкий семье, обществу, государству» [3, т.3, с.817].

Лексические единицы и составные сочетания репрезентируют глубинную связь поэта с русской религиозной ментальностью (Люблю ...Колоколов призывный гул) как важнейшей стороной национального бытия; русскую душу, для которой свобода - острая необходимость, без чего жизнь бессмысленна. Понимание свободы в каждом этносе имеет культурно-исторические проекции, что отражено, например, в словаре В.И. Даля, где слово представлено так: свобода - «своя воля, простор, отсутствие стеснения, неволи, рабства ... свобода понятие сравнительное; она может относиться до простора частного, ограниченного. или к полному, необузданному произволу или самовольству» [3, т.3, с. 256 - 257].

В компонентном составе лексической единицы представлена потенциальная сема 'излишество', актуализированная через сочленение слов одного семантического поля (свобода, разгул) вследствие чего представляется читателю сближенной в тексте с единицей разгул. Лексема разгул в справочной литературе представлена двумя лексико-семантическими вариантами - «1) гульба, широкая пирушка и шумная попойка; 2) широкая, полная свобода страстям, веселью, силе, иногда и духовным способностям» [3, т.4, с.35].

Литератор показывает здесь, как индивидуальное сопряжено с национальным, неразрывно связано с русской культурой, основанной на совести, душе, что предполагает добро-

вольное самоограничение, без которого «свобода превращается в разнузданную вакханалию, в разгул плотских страстей и инстинктов» [7, с. 241]. Стихотворение А.К. Толстого так утонченно детализировано, что у читателя не возникает представления о неуемной страсти, необузданности желаний и под., т.к. ограничивающим фактором и в то же время возвеличивающим разные устремления выступает тоска - «томление души, мучительная грусть, скука, горе, печаль, нойка сердца» [3, т.4, с.699]. При кажущейся семантической рассогласованности с единицами свобода и разгул лексема тоска органично вплетена в ткань произведения: выступая по отношению к названным субстанти-вам в препозиции, она определяет тональность сердечного страдания, широты души, внутреннего достоинства и многого другого, что находится в имплицитной зоне.

Таким образом, лексические единицы проявляют контекстное значение фразеологизма квасной патриотизм/(квасной патриот), в семантике которого при структурной целостности имеет место частичная «вытянутость» значения: компоненты 'отсталый', 'ложно понимаемый' нейтрализованы, что приводит к реализации фраземой ЛЗ слова патриот. Десе-мантизированы и компоненты стилистического характера: фразема утрачивает коннотативную составляющую иронически-насмешливого регистра и приобретает патетическое звучание.

Модификация устойчивого выражения, обусловленная прагматико-стилистической установкой, позволяет расширить в тексте эмоционально-экспрессивные возможности слов оценочного характера. При этом «авторская интенция является преобразующей силой, обеспечивающей создание особой контекстуальной значимости единицы» [4, с.60].

А.К. Толстой был одним из ярких поэтов России, человеком, искренне любившем свою страну и транслировавшим эту любовь в своих произведениях.

Список литературы

1. Головачева О.А. Идентификаторы аморальных проявлений в беллетристике и ранней публицистике Н.С. Лескова // Культура и цивилизация. Москва. 2016. №2. С.12-21.

2. Головачева О.А. Прагматико-стилистический потенциал слова Н.С. Лескова: язык публицистики 60-х годов XIX века: дис... доктора филол. наук. Смоленск. 2016. 538с.

3. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Москва: «Терра» -«TERRA», 1995. Т.1: А - З. 699 с., Т.2: И - О. 779 с., Т.3: П. 555 с., Т.4: Р. - Я. 683 с.

4. Леденёва В.В. Особенности идиолекта Н.С. Лескова. Москва: Издательство МГОУ, 2000. 185 с.

5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Москва: Русский язык, 1986. 797 с.

6. Евгеньева А.П. (ред.) Словарь русского языка: в 4-х т. Москва: Русский язык. 1985-1988.

Т.1: А - Й. 696с., Т.2: К - О. 736с., Т.3: П - Р. 752с., Т.4: С - Я. 800 с.

7. Сохряков Ю. И. Национальная идея в отечественной публицистике XIX - начала XX вв. Москва: Наследие, 2000. 254 с.

8. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. Москва: Академический проект, 2004. 992 с.

9. Толстой, А.К. Собрание сочинений в 4 т. Москва: «Правда», 1969. Т. 4. 414 с.

PHRASEME PATRIOTEER/DU PATRIOTISME D'ANTICHAMBRE IN A POEM BY A.K. TOLSTOY: FUNCTIONAL AND PRAGMATIC ASPECT

The article deals with the analysis of phraseologized expression patrioteer/du patriotisme d'antichambre widely used in the poem "Confession to Friends (Priznanie dryzyam)" ("My friends, you are absolutely right" (druzya, vi sovershenno pravi)) by a great Russian poet A.K.Tolstoy. Functional and pragmatic aspect makes it possible to highlight the peculiarities of usual and author's individual subject matter of the expression in the given text. Structural-semantic description of lexical items, which are context partners of a phraseme, contributes to defining the author's notion of patriotism represented by various linguistic means in the poem. Keywords: A.K.Tolstoy, poetic idiolect, set expression patrioteer/du patriotisme d'antichambre, the category "Home-Foreign", extensiveness of semantics.

References

1. Golovacheva, O.A. (2016). Identifikatory amoral'nykh proyavlenii v belletristike i rannei pub-litsistike N.S. Leskova [Identifiers of immoral behaviour in N.S. Leskov's literary and early publicistic works]. Kul'tura i tsivilizatsiya [Culture and Civilization], 2, 12-21.

2. Golovacheva, O.A. (2017). Pragmatiko-stilisticheskij potencial slova N.S. Leskova: yazyk pub-licistiki 60-kh godov XIX veka: dis doktora filol. nauk. Smolensk. 538 s.

3. Dal' V.I. (1995). Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4-kh t. [Explanatory dictionary of the live great Russian language: in 4 vol.]. Moskva: TERRA.

4. Ledeneva, V.V. (2000). Osobennosti idiolekta N.S. Leskova [Features of the N.S. Leskov's idiolect]. Moskva: MGOU.

5. Ozhegov, S.I. (1986). Slovar russkogo yazyka [Dictionary of Russian language]. Moskva: Russ-kij yazyk.

6. Evgen'eva A.P. (ed.) (1985-1988). Slovar' russkogo yazyka: v 4-kh t. [Dictionary of the Russian language: in 4 vol.]. Moskva: Russkij yazyk.

7. Sokhryakov, Yu.I. (2000). Nacionalnaya ideya v otechestvennoj publicistike XIX -nachala XX vv [The national idea in Russian journalism of XIX - early XX centuries]. Moskva: Nasledie. 254 s.

8. Stepanov, Yu.S. (2004). Konstanty: slovar russkoj kultury [Constants: dictionary of Russian culture]. Moskva: Akademicheskij proekt. 992 s.

9. Tolstoj, A.K. (1969). Sobranie sochinenij v 4 t. [Works in 4 t.] Moskva: Pravda.

Об авторе

Головачева Ольга Алексеевна - доктор филологических наук, доцент кафедры русского языка, Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского (Россия), E-mail: golovacheva-olga@mail.ru

Golovacheva Olga Alekseevna, Doctor of Philology, Associate Professor, Department of the Russian language, Bryansk State Academician I.G.Petrovsky University (Russia), E-mail: golovacheva-olga@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.