Иностранные языки
Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2014, № 2 (2), с. 369-371
УДК 371.3: 811
ФОРМИРОВАНИЕ УМЕНИЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ У СТУДЕНТОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
© 2014 г. Е.П. Дупленко
Нижегородский государственный технический университет имени Р.Е.Алексеева
Duplenko 5 @mail. ru
Поступила в редакцию 27.04.2014
Показаны особенности процесса обучения иноязычной письменной речи как значимой составляющей профессиональной компетентности студентов неязыковых вузов. Рассматривается методика обучения различным профессионально значимым типам текста на основе их смысловой структуры и возможностей их использования в учебном процессе.
Ключевые слова: письменная речь, типы текстов, научный текст, рекламный текст, коммуникативное намерение, композиционно-смысловая форма, статья, пресс-релиз.
Анализ деятельности выпускников технических университетов свидетельствует о том, что иноязычная письменная коммуникация является значимой составляющей их профессиональной компетентности [1. с. 18-21]. В сферу деятельности будущих специалистов входит создание различных типов текстов как академического (доклады на конференциях, тезисы, статьи), так и рекламно-информативного (проспекты, объявления, пресс-релизы и т.п.) характера, а также ведение деловой корреспонденции с зарубежными партнерами. Если формированию навыка написания деловых писем уделяется достаточное внимание, о чем свидетельствуют многочисленные учебные пособия и разделы в учебниках иностранного языка, то формирование умений письменной речи в области написания научных и рекламно-информативных текстов, по нашему мнению, заслуживает более пристального внимания в учебном процессе.
Эффективность обучения зависит во многом от адекватного определения содержания обучения, которое устанавливается на основании моделирования в учебном процессе соответствующей профессиональной деятельности специалиста. Для этой цели наиболее продуктивным с точки зрения современной методической науки является дискурсивный подход к обучению, включающий в содержание обучения «помимо текста и ряд внелингвистических факторов (установки, цели адресатов, их мнения, самооценки и оценки другого)» [2, с. 15]. При этом текст является центральной частью коммуникативного акта, «инструментом взаимосвязи между автором, его коммуникативным намерением и вытекающей из него стратегией коммуника-
ции, а также адресатом и его ожидаемой реакцией на полученную информацию» [3, с. 60]. Следовательно, в качестве исходного момента для моделирования деятельности специалиста в учебном процессе целесообразно использовать текст. Из сказанного вытекает необходимость вычленения актуальных для отдельных специальностей типов текстов и анализ их использования в коммуникативном акте для определения целей и коммуникативного намерения автора и получателя информации, а также лингвистических параметров - композиционно-смысловой структуры и языковых особенностей текста.
С точки зрения дискурсивного подхода, в содержание обучения должны быть включены все профессионально значимые типы текстов. Так, для студентов технических специальностей особую ценность имеет статья экспериментального характера, для будущих экономистов и специалистов в области PR важно уметь понять и написать тексты рекламного характера. Остановимся более подробно на каждом из них.
Выбор типа текста, особенностей его смысловой структуры, языковых средств определяются коммуникативным намерением автора. Так, вследствие высоких требований к точности содержащейся информации научный текст отличается от художественного и публицистического тенденцией к большей типизированности макроструктуры, логичностью изложения. Коммуникативным намерением автора научной статьи экспериментального характера является информация о проведенном эксперименте и закрепление приоритета в соответствующей области знаний. Такого рода тексты имеют следующую структуру: заголовок, авторы, организа-
370
Е.П. Дупленко
ция, в которой выполнялось исследование, дата поступления статьи в редакцию, краткая аннотация, введение, экспериментальная часть: описание методов исследования, использованных приборов, характеристика исходных веществ, описание разработанных методик, результаты работы и их обсуждение, выводы, список литературы [4, с. 43-45]. Существенно отличаются тексты различных стилистических жанров и в плане использования композционно-речевых форм изложения. В соответствие с коммуникативным намерением автора в научном тексте наряду с сообщением новой информации и описанием экспериментов, опытных установок преобладает рассуждение автора о ходе и результатах исследования. Исследователи отмечают, что «одной из основных логических операций в рассуждении является <...> каузация, которая выражается причинно-следственной связью» [5, с. 71], поэтому для данной композиционно-речевой формы характерно наличие сложных, в первую очередь, сложноподчиненных предложений причины.
Коммуникативное намерение автора текста рекламы - познакомить целевую группу потенциальных покупателей с определенным продуктом и побудить к его приобретению. По определению А.А. Дашковской, «аутентичный рекламный текст рассматривается как прагматический текст, относящийся к сфере профессиональной коммуникации в области маркетинга, созданный для популяризации и рекламы того или иного товара» [6, с. 11]. Поэтому рекламные тексты отличаются эмоциональностью и экспрессивностью изложения, граничащей иногда с агрессивностью. Существуют различные виды рекламных текстов: объявление, каталог, информационный лист, пресс-релиз, буклет, проспект, вкладыш, листовка. Их макроструктура зависит от соответствующего типа текста. Преобладающими композиционно-речевыми формами являются сообщение информации, побуждение к приобретению предлагаемого продукта и его динамическое описание.
Пресс-релиз, рассматриваемый в лингвистической литературе как один из видов рекламного текста, по нашему мнению, имеет ряд особенностей по сравнению с другими рекламными материалами, так как он предназначен не непосредственно для потребителей, а для СМИ и предметом его сообщения является, как правило, какое-либо событие. «Наиболее важными в пресс-релизе являются заголовок и лид (первый абзац, одно предложение, излагающее суть новости)» [7, с. 1]. Пресс-релиз имеет следующую структуру: заголовок, лид, раскрытие темы,
краткая информация о компании, контактные лица [7]. Преобладающей композиционно-речевой формой является краткое, сжатое сообщение о произошедшем событии, которое, по нашему мнению, очень близко к высказыванию, именуемому в методике преподавания немецкого языка как Inhaltsangabe.
Формирование профессиональной письменной компетенции у студентов может осуществляться либо в рамках специального модуля, либо параллельно с обучением чтению соответствующего типа текста. Последний вариант организации учебного процесса является, с нашей точки зрения, более предпочтительным, так как позволяет использовать читаемый текст в качестве образца для построения студентами собственных высказываний.
Небольшое число часов, отведенных на изучение иностранного языка в техническом университете, вынуждает ограничивать программу обучения письменной речи формированием умений построения лишь элементов профессионально-значимых текстов, в частности, соответствующих композиционно-речевых форм, характерных для того или иного вида текста. С макроструктурой текстов студенты знакомятся в ходе их чтения. Это относится прежде всего к работе над научными статьями. При этом студенты должны научиться построению рассуждения дедуктивного или индуктивного характера на заданную тему, описанию приборов и методов исследования.
Тексты меньшего объема и сложности, например пресс-релиз, позволяют обучать студентов написанию законченных высказываний, содержащих все структурные элементы. Обучение написанию пресс-релиза включает несколько этапов: знакомство с его структурой; формирование умений построения отдельных его частей; объединение написанных структурных элементов в законченное высказывание. Как говорилось выше, пресс-релиз должен содержать интересный броский заголовок, привлекающий внимание и информирующий о каком-либо событии. Студентам можно предложить придумать такой заголовок, а затем в ходе его коллективного обсуждения выбрать наиболее соответствующий предъявляемым требованиям. Написание первого абзаца (лида) предполагает формирование у студентов умения формулировать основную информацию о каком-либо событии с помощью ответа на вопросы: кто, что, когда, зачем и почему [8]. В силу того что целью последующих абзацев данного типа текста является обоснование значимости события, убеждение представителей прессы в необходимости публикации данной информации, студенты долж-
Формирование умений иноязычной письменной речи у студентов нефилологических специальностей 371
ны владеть умением построения рассуждения. На заключительном этапе обучаемые объединяют отдельные элементы в целостное высказывание.
Целенаправленное обучение иноязычной письменной коммуникации в неязыковом вузе будет способствовать более эффективной подготовке современного специалиста, готового к решению профессиональных задач на международном уровне.
Список литературы
1. Дупленко Е.П. Иностранный язык в техническом университете // Формирование профессиональной иноязычной компетенции. Saarbrücken, Deutschland: Lap Lambert Academic Publishing, 2013. 74 с.
2. Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (язы-
ковой вуз): Автореф. дис. д-ра пед. наук. Томск, 2009. 48 с.
3. Hoffmann L. Fachtextlinguistik. Fachsprache, 1983. H. 2. S. 57-65.
4. Потапов В.М., Кочеткова Э.К. Химическая информация. Что, где и как искать химику в литературе. М.: Химия, 1978. 302 с.
5. Пелевина Н.Н. Рассуждение в композиционно-речевой структуре научного и художественного текста. [Электронный ресурс] Режим доступа: lib.herzen.spb.ru>text/pelevina_7_21_71_78 pdf (дата обращения 11.01.2014).
6. Дашковская А.А. Обучение профессионально-ориентированному общению студентов по специальности «Маркетинг» на основе рекламных материалов: Автореф. дис. канд. пед. наук. Томск, 2005. 19 с.
7. Антропов С.В. Как правильно написать пресс-релиз. [Электронный ресурс] Режим доступа: brave-agency.ru/articles/86/ (дата обращения 11.01.2014).
FORMING OF FOREIGN LANGUAGE WRITTEN SPEECH SKILLS FOR STUGENTS OF NON-PHILOLOGICAL SPECIALTIES
E.P. Duplenko
The article deals with the training in written speech as an important component of professional competence of non- linguistic students. Particular attention is paid to teaching methods of work with different types of texts from the point of view of their compositional- semantic structure and possibilities of their use in educational process.
Keywords: written skills, text types, scientific text, advertising text, communicative intention, compositional form, article, press-release.
References
1. Duplenko E.P. Inostrannyj yazyk v texnicheskom universitete // Formirovanie professional'noj inoyazychnoj kompetencii. Saarbrücken, Deutschland: Lap Lambert Academic Publishing, 2013. 74 s.
2. Gural' S.K. Obuchenie inoyazychnomu diskursu kak sverxslozhnoj samorazvivayushhejsya sisteme (yazykovoj vuz): Avtoref. dis. d-ra ped. nauk. Tomsk, 2009. 48 s.
3. Hoffmann L. Fachtextlinguistik. Fachsprache, 1983. H. 2. S. 57-65.
4. Potapov V.M., Kochetkova E'.K. Ximicheskaya informaciya. Chto, gde i kak iskat' ximiku v literature. M.: Ximiya, 1978. 302 s.
5. Pelevina N.N. Rassuzhdenie v kompozicionno-rechevoj strukture nauchnogo i xudozhestvennogo teksta. [E'lektronnyj resurs] Rezhim dostupa: lib.herzen.spb.ru>text/pelevina_7_21_71_78 pdf (data obrashheniya 11.01.2014).
6. Dashkovskaya A.A. Obuchenie professional'no-orientirovannomu obshheniyu studentov po special'nosti «Marketing» na osnove reklamnyx materialov: Avtoref. dis. kand. ped. nauk. Tomsk, 2005. 19 s.
7. Antropov S.V. Kak pravil'no napisat' press-reliz. [E'lektronnyj resurs] Rezhim dostupa: brave-agency.ru/articles/86/ (data obrashheniya 11.01.2014).