Научная статья на тему 'Формирование межкультурной компетенции в работе со студентами совмещенных профилей'

Формирование межкультурной компетенции в работе со студентами совмещенных профилей Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
193
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
COMMUNICATION / CROSS-CULTURAL COMPETENCE / CULTURAL STUDIES / CULTURAL POTENTIAL / MEDIA LANGUAGE / FICTION TEXT / LINGUISTIC DEPARTMENTS / TEACHER TRAINING / NON-LINGUISTIC DEPARTMENTS / REALIA / КОММУНИКАЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ / ЯЗЫК СМИ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / СТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ / СОВМЕЩЕННЫЙ ПРОФИЛЬ / ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ЯЗЫКОВЫЕ СПЕЦИАЛЬНОСТИ / НЕЯЗЫКОВЫЕ ВУЗЫ / РЕАЛИИ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Загрядская Н.А.

Статья посвящена вопросу формирования межкультурной компетенции у студентов, обучающихся по профилю «География и иностранный язык», направление «Педагогическое образование». В статье затрагивается специфика работы со студентами данного профиля, особое внимание уделяется трудностям, возникающим у студентов в процессе освоения языковых дисциплин. Автор затрагивает понятия «межкультурная коммуникация», «лингвострано-ведение», «страноведение». Особый акцент делается на возможность использования газетных и художественных текстов на занятиях по практике языка с целью формирования межкультурной компетенции студентов. Тексты СМИ и художественная литература рассматриваются как источник информации о национальном характере и менталитете народа, знание о которых способствуют развитию толерантности и облегчают межкультурное общение. Автор делает вывод о необходимости сочетания различных средств для достижения цели обучения студентов умению общаться в межкультурной среде.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEACHING CROSS-CULTURAL COMPETENCE TO STUDENTS OF ENGLISH AND GEOGRAPHY

The article deals with a problem of teaching cross-cultural competence to students specializing both in Geography and English. Great potential of this combined specialty in the modern world is emphasized. Substantial attention is paid to the difficulties arising on the way of future English and Geography teachers and the means of overcoming them. The author touches on such notions as “cross-cultural communication” and “country studies”. Possibility of texts using media and fiction texts for getting linguocultural information is stressed. Media and fiction texts are considered as a source of information on mentality and character of various nations. Knowledge of these aspects helps in the process of cross-cultural communication. The author makes a conclusion that only a combination of various methods can help to reach the aim of developing cross-cultural communication skills.

Текст научной работы на тему «Формирование межкультурной компетенции в работе со студентами совмещенных профилей»

Библиографический список

1. Платонов К.К. Вопросы психологии труда. Москва, 1970.

2. Критерии и показатели готовности школьников к профессиональному самоопределению: методическое пособие. Авт.-сост.: С.Н. Чистякова, А.Я. Журкина, Е.Н. Зем-лянская и др. Москва: ИОСО РАО, 1997.

3. Чистякова С.Н. Педагогическое сопровождение самоопределения школьников: методич. пособие для профильной и профессиональной ориентации и профильного обучения школьников. Москва: Академия, 2GG5.

4. Фукуяма С. Теоретические основы профессиональной ориентации. Москва: Изд-во МГУ 1989.

5. Сьюпер Д. Мотивы выбора профессии. Москва, 2003.

6. Голомшток А.Е. Выбор профессии и воспитание личности школьника. Москва: Педагогика, 1979.

7. Пряжников Н.С., Румянцева Л.С. Самоопределение и профессиональная ориентация учащихся: учебник для студентов учреждений высшего проф. образования. Москва: Академия, 2013.

8. Кон И.С. Психология ранней юности: книга для учителя. Москва: Просвещение, 1989. (Психол. наука - школе).

9. Егорова РИ. Педагогическое сопровождение процесса выбора учащимися будущей профессии (на примере коррекционной школы): монография. Якутск: Изд-во Якутского ун-та, 2009.

References

1. Platonov K.K. Voprosy psihologii truda. Moskva, 1970.

2. Kriteriiipokazateligotovnostishkol'nikov kprofessional'nomu samoopredeleniyu: metodicheskoe posobie. Avt.-sost.: S.N. Chistyakova, A.Ya. Zhurkina, E.N. Zemlyanskaya i dr. Moskva: IOSO RAO, 1997.

3. Chistyakova S.N. Pedagogicheskoe soprovozhdenie samoopredeleniya shkol'nikov: metodich. posobie dlya profil'noj i professional'noj orientacii i profil'nogo obucheniya shkol'nikov. Moskva: Akademiya, 2005.

4. Fukuyama S. Teoreticheskie osnovy professional'noj orientacii. Moskva: Izd-vo MGU, 1989.

5. S'yuper D. Motivy vybora professii. Moskva, 2003.

6. Golomshtok A.E. Vybor professii i vospitanie lichnosti shkol'nika. Moskva: Pedagogika, 1979.

7. Pryazhnikov N.S., Rumyanceva L.S. Samoopredelenie iprofessional'naya orientaciya uchaschihsya: uchebnik dlya studentov uchrezhdenij vysshego prof. obrazovaniya. Moskva: Akademiya, 2013.

8. Kon I.S. Psihologiya rannejyunosti: kniga dlya uchitelya. Moskva: Prosveschenie, 1989. (Psihol. nauka - shkole).

9. Egorova R.I. Pedagogicheskoe soprovozhdenie processa vybora uchaschimisya buduschejprofessii (na primere korrekcionnoj shkoly): monografiya. Yakutsk: Izd-vo Yakutskogo un-ta, 2009.

Статья поступила в редакцию 21.07.19

УДК 378

Zagryadskaya N.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Moscow Region State University, (Moscow, Russia), E-mail: ntalie@mail.ru

TEACHING CROSS-CULTURAL COMPETENCE TO STUDENTS OF ENGLISH AND GEOGRAPHY. The article deals with a problem of teaching cross-cultural competence to students specializing both in Geography and English. Great potential of this combined specialty in the modern world is emphasized. Substantial attention is paid to the difficulties arising on the way of future English and Geography teachers and the means of overcoming them. The author touches on such notions as "cross-cultural communication" and "country studies". Possibility of texts using media and fiction texts for getting linguocultural information is stressed. Media and fiction texts are considered as a source of information on mentality and character of various nations. Knowledge of these aspects helps in the process of cross-cultural communication. The author makes a conclusion that only a combination of various methods can help to reach the aim of developing cross-cultural communication skills.

Key words: communication, cross-cultural competence, cultural studies, cultural potential, media language, fiction text, linguistic departments, teacher training, non-linguistic departments, realia.

Н.А. Загрядская, канд. филол. наук. доц., Московский государственный областной университет, г. Москва, Е-mail: ntalie@mail.ru

ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В РАБОТЕ СО СТУДЕНТАМИ СОВМЕЩЕННЫХ ПРОФИЛЕЙ

Статья посвящена вопросу формирования межкультурной компетенции у студентов, обучающихся по профилю «География и иностранный язык», направление «Педагогическое образование». В статье затрагивается специфика работы со студентами данного профиля, особое внимание уделяется трудностям, возникающим у студентов в процессе освоения языковых дисциплин. Автор затрагивает понятия «межкультурная коммуникация», «лингвострано-ведение», «страноведение». Особый акцент делается на возможность использования газетных и художественных текстов на занятиях по практике языка с целью формирования межкультурной компетенции студентов. Тексты СМИ и художественная литература рассматриваются как источник информации о национальном характере и менталитете народа, знание о которых способствуют развитию толерантности и облегчают межкультурное общение. Автор делает вывод о необходимости сочетания различных средств для достижения цели обучения студентов умению общаться в межкультурной среде.

Ключевые слова: коммуникация, межкультурная компетенция, лингвострановедение, язык СМИ, художественный текст, страноведческий потенциал, совмещенный профиль, педагогическое образование, языковые специальности, неязыковые вузы, реалии.

Образование наших дней ставит всё новые цели как перед обучающимися, так и перед преподавателями средней и высшей школы. Работа по ФГОС 3++ требует решения все большего числа сложнейших задач в самых разных сферах вузовской подготовки. Применяются инновационные подходы, внедряются методы и технологии обучения. Вместе с тем, обучение иностранным языкам продолжает считаться одной из приоритетных задач в подготовке современного профессионала. Дисциплина «Иностранный язык» «трансформируется в профессионально значимый компонент подготовки выпускника, определяющий содержание и уровень его профессиональной компетенции» [1, с. 10]. Решение вышеупомянутой задачи требует поиска продуктивных средств и оптимальных способов. Однако в настоящее время необходимо не просто обучить иностранному языку. Само по себе владение иностранным языком не является достаточным для осуществления полноценного общения с коллегами из других стран. Настоящий профессионал должен уметь осуществлять профессиональную коммуникацию в своей области, демонстрируя знание реалий, понимание иной культуры, представление о национально-ценностных ориентирах собеседника и т. д. Настоящее плодотворное профессиональное общение может состояться только в

случае взаимного уважения, проявления толерантности к инакомыслию представителей других народов, заинтересованности в достижении общей цели. Должно осуществляться взаимодействие культур, происходить их диалог

Проблемы межкультурной коммуникации приобретают все большую актуальность в связи с событиями, происходящими на международной арене, и не случайно оказываются в поле зрения современных ученых. По мнению С.Г Тер-Минасовой, межкультурная коммуникация является самой сложной разновидностью коммуникации [2]. Такие явления рубежа ХХ-ХХ1 веков, как глобализация, развитие техники и появление абсолютно новых информационно-коммуникационных технологий привели к тому, что особенности межкультурной коммуникации стали учитываться в самых разных сферах деятельности.

Значительное число работ, посвященных теоретическим и практическим аспектам межкультурной и кросскультурной коммуникации, было опубликовано за последние годы. Число и важность этих исследований, по мнению О.В. Флерова, «заставляет говорить о межкультурной коммуникации как о междисциплинарном направлении научной мысли. Сегодня сквозь межкультурную парадигму актуализируются и по-новому рассматриваются

вопросы социологии, культурологии, психологии, педагогики, лингвистики и других наук» [3].

В этой связи возникает вопрос о том, как именно и в рамках каких дисциплин должно осуществляться преподавание основ межкультурной коммуникации будущим профессионалам в той или иной области. Безусловно, в последние годы подходы к преподаванию иностранных языков претерпели значительные изменения. Язык представляет собой основное средство коммуникации. Язык иностранный является средством межкультурной коммуникации. Таким образом, изучение иностранного языка становится подготовкой к межкультурному общению и взаимодействию на профессиональном уровне. Следовательно, сегодня во главу угла в преподавании иностранных языков ставится обучение коммуникации с представителями стран изучаемого языка, то есть с представителями иной культуры. Знания языковой структуры и наличие лексического запаса рассматриваются лишь как необходимое условие овладения межкультурной компетенцией. Все вышесказанное справедливо для преподавания дисциплины «Иностранный язык» на неязыковых профилях. Однако даже в настоящее время во многих случаях на изучение иностранного языка отводится относительно небольшой объём учебных часов. В этой связи, особенно важным аспектом становится самостоятельная работа обучающихся. «Лингвистический компонент, овладение профессиональной межкультурной компетенцией, обеспечивается не столько заданной лингвистической составляющей, сколько опорой на самостоятельный поиск языковых средств, накопление опыта иноязычного общения и поддерживается формированием стратегий и умений самостоятельной работы над изучаемым языком, особенно в условиях современной образовательной среды» [4, с. 25].

Безусловно, преподавание иностранного языка на языковых профилях имеет свою специфику и радикально отличается как по содержанию, так и по методике обучения от нелингвистических вузов. В этом случае иностранный язык преподается будущим профессионалам как инструмент их деятельности, что заведомо предполагает высокий уровень сформированности межкультурной компетенции.

Далее речь пойдет о возможностях формирования межкультурной компетенции у студентов направления 44.03.05 Педагогическое образование, профиль «География и иностранный (английский) язык». Специфика этого профиля состоит в одновременном освоении двух областей знания, на первый взгляд, являющихся далекими друг от друга. Обучающимся приходится иметь дело с абсолютно разными понятиями и явлениями. Таким образом, ставя целью формирование межкультурной компетенции, мы должны не только использовать возможности учебной дисциплины «Иностранный язык», также присутствующей в учебном плане, но и учитывать особенности других дисциплин, изучаемых студентами в курсе подготовки.

Как уже отмечалось, особенностью этого профиля является определённая дистанцированность двух областей знания, изучаемых студентами. Готовясь к единому экзамену по географии, будущие абитуриенты зачастую имеют довольно низкую подготовку по иностранному языку. При этом, на первый взгляд, точки соприкосновения между основной и «второй» специальной дисциплиной практически отсутствуют. В результате первокурсники имеют лишь поверхностное представление об истории, литературе и культурных особенностях англоговорящих стран. Задачей преподавателей, таким образом, становится не только работа над фонетическим, грамматическим и лексическим аспектами владения языком, но и ознакомление студентов с азами социокультурной и лингвострановедческой информации. Далее мы проанализируем, какие учебные дисциплины, содержащиеся в учебном плане вышеназванного профиля, могут способствовать формированию социокультурной и межкультурной компетенций наряду с дисциплиной «Иностранный язык».

Так как обучающиеся получат право преподавать иностранный язык в школе, в процессе обучения в вузе происходит изучение его различных аспектов на профессиональном уровне. На старших курсах появляется значительное число дисциплин как практической, так и теоретической направленности. Среди дисциплин, направленных на совершенствование навыков коммуникации, следует упомянуть такие как «Практика английского языка», «Теория и практика публичной речи», «Практикум по деловому общению» и др. Среди собственно теоретических дисциплин, безусловно, важной является «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Наряду с вышеупомянутыми дисциплинами, в учебном плане присутствуют дисциплины, являющиеся смежными областями научного знания. Это «Страноведение», «Лингвострановедение», «История стран изучаемого языка», «Культура стран изучаемого языка», «Коммуникативное страноведение». В широком смысле слова все эти дисциплины можно отнести к страноведческим. Эти дисциплины распределены по всему курсу обучения, между программами существует определенная преемственность.

В наше время лингвострановедческий подход в преподавании иностранных языков признается эффективным и оправданным. Полноценная межкультурная коммуникация невозможна при отсутствии знаний о реалиях другой страны. Культура страны не возникает сама по себе, она существует и развивается на определенной территории в ходе различных исторических изменений, в том числе и как результат определенных исторических событий. Собственно страноведение затрагивает географический, социально-экономический, политический и культурный аспекты. Лингвострановедение, в свою очередь, акцентирует внимание на языковой стороне вопроса. В зоне интересов находятся реалии, незнание кото-

рых может вызвать проблемы в понимании информации на иностранном языке и, следовательно, привести к ошибкам в межкультурной коммуникации. Изучение реалий требует значительных фоновых знаний, следовательно, страноведение является основой для лингвострановедения. Знание особенностей страны изучаемого языка и специфики реалий помогает воспитанию толерантности к иной культуре. Часто изучение лингвострановедческой информации повышает мотивацию к более глубокому изучению, как самого иностранного языка, так и культуры его страны, обогащает языковую картину мира обучающегося. Однако, как показывает опыт, эти курсы носят во многом теоретический характер. Это дает студентам знания об особенностях страны и культуры, но не позволяет проанализировать примеры их проявления в жизни.

В наше время существует множество возможностей осуществлять коммуникацию с представителями других культур. Однако профессиональное межкультурное общение должно проходить на высоком профессиональном уровне. Знакомство студентов с практическими примерами иноязычной культуры может происходить в рамках практического курса иностранного языка при работе с таким аспектами как «домашнее чтение» и «реферирование газетной статьи». Домашнее чтение как аспект работы проводится в течение всех лет обучение, при этом, изучаемые произведения ранжируются по объему и степени сложности. На младших курсах читаются аутентичные произведения небольшого объёма, большое внимание уделяется такому жанру, как короткий рассказ. В дальнейшем объём произведений увеличивается, их сложность, как с точки зрения языка, так и с точки зрения замысла повышается. Работа с текстами прессы также проводится на протяжении всего практического курса, однако, наибольшая интенсивность приходится на III-V годы обучения. В это время студенты имеют уже достаточно большой запас лексических единиц, знакомы с особенностями функциональных стилей английского языка. Тексты для обсуждения и реферирования берутся с сайтов известных британских и американских газет как «The Guardian», «The Observer», «The Washington Post», а также сайта корпорации BBC. Работа с аутентичными текстами разных жанров и фунциональных стилей имеет огромное значение для формирования лингвистической компетенции обучающихся, однако не меньшее значение она имеет для их приобщения к культуре той страны, на языке которой создан этот текст. Ведь любой текст отражает личность автора, особенности его менталитета и национального характера. Воспринимая текст, студент общается с автором как с представителем нации, задумывается как о форме, так и содержании сказанного, учится читать между строк. Вслед за В.В. Ощепковой, представляется возможным сказать, что студенты получают необычайно полезное «знание того, как носители языка воспринимают собственную историю, литературу; какие события, личности, факты, предметы являются существенными для картины культурной и общественной жизни изучаемых стран» [5, с. 11].

Художественная литература обладает колоссальным лингвострановедче-ским потенциалом. С одной стороны каждое произведение имеет сюжет, определенное место и время действия, следовательно, несет сведения об определенном историческом периоде развития страны, включая недавнее прошлое. Это эксплицитная информация. Студент может узнать о событиях, происходивших в этот период, о политической ситуации, о значительных изменениях с сфере культуры и т. д. С другой стороны, герои живут и мыслят как люди своей страны и своей эпохи. Их внешний вид, детали костюма, манера вести беседу также дают представление об образе жизни народа. Это имплицитная информация. Наконец, художественное произведение содержит авторские отступления и диалоги персонажей, являющиеся примерами речи носителей языка и национальной культуры. Внимание к тому, «о чём» и «как» говорят персонажи, позволяет понять специфику жизни в той или иной стране. Фразеологические единицы, фигуры речи, богатая образность также рисуют портрет представителя нации, выражают присущие ему национальные ценностные ориентиры. Однако необходимо помнить, что задачей преподавателя является вовлечение студентов в поиск и анализ такой информации. С этой точки зрения, разработки занятий по домашнему чтению должны содержать задания, связанные с поиском лингво-страноведческой и социокультурной информации. Необходимо обращать внимание обучающихся на проявление в тексте произведения как имплицитных, так и эксплицитных сведений, позволяющих облегчить взаимопонимание представителей разных культур. Необходимо отметить, что вышеописанным потенциалом обладают не только произведения классической литературы, хотя в этом случае он действительно велик. Произведения XX века, как и современная литература, также могут являться источником информации о культуре страны изучаемого языка и национальном характере её жителей.

В отличие от художественной литературы, тексты СМИ, используемые на занятиях со студентами, в большинстве случаев принадлежат настоящему. Это тексты, созданные здесь и сейчас, и затрагивающие актуальные проблемы политики, экономики или общественной жизни. То, каким образом носители той или иной культуры рассматривают сложившуюся ситуацию, и как пишут о ней для носителей того же языка и той же культуры, позволяет судить об их национальных особенностях и ценностных ориентирах. Более того, значительное число публикаций сегодня открыто затрагивает проблемы национальной идентичности, взаимодействия этносов и толерантности по отношению к другим культурам. Именно в газетных публикациях можно встретить значительное число «политкорректных» слов и выражений, а также сознательных попыток авторов избежать

упоминания сложных тем расовой и половой дискриминации. Наконец, в газетных текстах содержится большое количество современных идиоматических выражений, окказионализмов и неологизмов, непонимание которых ведет к затруднению коммуникации между представителями разных культур, общающихся на английском языке.

Изучение специальных лингвострановедческих дисциплин, а также работа с газетными и художественными текстами в рамках практического курса иностранного языка оказывает положительное влияние на процесс формирования межкультурной компетенции студентов профиля «География и иностранный (английский) язык. Вместе с тем кажущееся отсутствие связи между двумя областями знания на практике часто не находит подтверждения. На старшем этапе обучения студенты приходят к пониманию, что их знания из области географии способствуют восприятию и осмыслению информации, получаемой в рамках лингвострановедческих курсов. В то же время, знания об особенностях культуры

Библиографический список

других стран, навыки межкультурного общения позволяют осуществлять профессиональную коммуникацию с представителями других этносов, используя в качестве инструмента как иностранный, так и родной язык. Это позволяет согласиться с мнением Л.В. Яроцкой, что «в процессе (и в результате) обучения у студента складывается осознанное ценностно-смысловое отношение к межкультурному аспекту осваиваемой предметной области и её ключевым задачам в свете глобального развития, обеспечивающее полноценную самореализацию личности в сознательно выбранной профессии» [6, с. 39 - 40].

Обучение межкультурному общению представляет собой сложную задачу, решение которой требует упорного труда, как со стороны преподавателя, так и со стороны обучающегося. В то же время формирование межкультурной компетенции будущего учителя иностранного языка требует привлечения всего арсенала имеющихся средств, включая лингвострановедческие дисциплины и работу с художественными и газетными текстами.

1. Коряковцева Н.Ф. Современная парадигма профессионально ориентированного обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Педагогические науки 2016; 14 (753): 9 - 21.

2. Тер-Минасова С.Г Война и мир языков и культур. Москва: Слово, 2008.

3. Флеров О.В. Лингвострановедение и лингводидактика: точки соприкосновения. Психология, социология и педагогика. 2016; 10 Available at: http://psychology.snauka. ru/2016/10/7217

4. Коряковцева Н.Ф. Роль и статус иностранного языка в профессиональной подготовке инновационных кадров. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2019; 1 (830): 20 - 31.

5. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. Москва - Санкт-Петербург: Глосса/Каро, 2004.

6. Яроцкая Л.В. Стратегия формирования профессиональной личности в современной образовательной ситуации. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2017; 4 (775): 33 - 50.

References

1. Koryakovceva N.F. Sovremennaya paradigma professional'no orientirovannogo obucheniya inostrannym yazykam v neyazykovom vuze. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Pedagogicheskie nauki 2016; 14 (753): 9 - 21.

2. Ter-Minasova S.G. Vojna i mir yazykov i kul'tur. Moskva: Slovo, 2008.

3. Flerov O.V. Lingvostranovedenie i lingvodidaktika: tochki soprikosnoveniya. Psihologiya, sociologiya ipedagogika. 2016; 10 Available at: http://psychology.snauka.ru/2016/10/7217

4. Koryakovceva N.F. Rol' i status inostrannogo yazyka v professional'noj podgotovke innovacionnyh kadrov. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obrazovanie i pedagogicheskie nauki. 2019; 1 (830): 20 - 31.

5. Oschepkova V.V. Yazyk i kultura Velikobritanii, SShA, Kanady, Avstralii, Novoj Zelandii. Moskva - Sankt-Peterburg: Glossa/Karo, 2004.

6. Yarockaya L.V. Strategiya formirovaniya professional'noj lichnosti v sovremennoj obrazovatel'noj situacii. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obrazovanie i pedagogicheskie nauki. 2017; 4 (775): 33 - 50.

Статья поступила в редакцию 04.07.19

УДК 376.64

Kapustina E.Yu., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Vologda State University (Vologda, Russia), E-mail: m_ey@mail.ru

Makeeva I.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Vologda State University (Vologda, Russia), E-mail: irinadarina4@yandex.ru

INFLUENCE OF THE VALUABLE ATTITUDE TOWARDS AT ORPHAN CHILDREN ON FORMATION OF THE CIVIC STAND. In the article a problem of civil education of orphan children which has to be carried out taking into account their specific medico-psychological, social and pedagogical status is considered. The idea that such personal education of orphan children as the valuable attitude towards itself has an impact on formation of their civic stand is proved. Research objective: to reveal character and orientation of influence of the valuable attitude towards itself at orphan children on formation of their civic stand. Research hypothesis: level of formation of a civic stand of orphan children will be defined by the level of the valuable attitude towards itself, than the level of the valuable attitude towards itself is higher; especially the mature civic stand is created. The developed historiography analysis confirms that this problem is a little studied and demands further researches. The attention of researchers is mainly drawn to studying of a problem of socialization and social adaptation of orphan children, in the questions devoted to their civil formation, identification of the factors influencing this process remain not developed. The article consists of theoretical and empirical parts. In the theoretical part meanings of concepts "civic stand", "civil activity", "valuable attitude to oneself", as wells as tasks of the civil education of orphan children are revealed. In the empirical part the description of the research conducted by authors is submitted. The research is conducted on the basis of the developed criteria (cognitive, emotional and valuable, behavioral and activity, a locus - control) the indicators corresponding to them, assessment of results on the basis of the allocated levels of formation of the valuable attitude towards itself and a civic stand. Diagnostic tools which are applied during the research are presented and the procedure of processing of the received results is described. The summary data showing the level of formation of the valuable attitude towards themselves and a civic stand at orphan children are provided in a final part of article. In conclusion of the article conclusions to which the authors confirming an initial hypothesis came are given.

Key words: orphan children, valuable attitude towards, civil education, civic stand.

Е.Ю. Капустина, канд. пед. наук, доц., Вологодский государственный университет, г. Вологда, E-mail: m_ey@mail.ru

И.А. Макеева, канд. пед. наук, доц., зав. каф. социальной работы и социальной педагогики, Вологодский государственный университет, г. Вологда,

E-mail: irinadarina4@yandex.ru

ВЛИЯНИЕ ЦЕННОСТНОГО ОТНОШЕНИЯ К СЕБЕ У ДЕТЕЙ-СИРОТ НА ФОРМИРОВАНИЕ ГРАЖДАНСКОЙ ПОЗИЦИИ

В данной статье рассматривается проблема гражданского воспитания детей-сирот, которое должно осуществляться с учетом их специфического медико-психологического, социально-педагогического статуса. Обосновывается идея о том, что такое личностное образование детей-сирот как ценностное отношение к себе оказывает влияние на формирование их гражданской позиции. Цель исследования: выявить характер и направленность влияния ценностного отношения к себе у детей-сирот на формирование их гражданской позиции. Гипотеза исследования: уровень сформированности гражданской позиции детей-сирот будет определяться уровнем ценностного отношения к себе, чем выше уровень ценностного отношения к себе, тем более зрелая гражданская позиция сформирована. Развернутый историографический анализ подтверждает, что данная проблема мало изучена и требует дальнейших исследований. Внимание исследователей преимущественно обращено на изучение проблемы социализации и социальной адаптации детей-сирот, в вопросы, посвященные их гражданскому становлению, выявлению факторов, влияющих на данный процесс, остаются не разработанными. Статья состоит из теоретической и эмпирической частей. В теоретической части раскрывается содержание понятий «гражданская позиция», «гражданская деятельность», «ценностное отно-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.