Научная статья на тему 'Формирование лингвострановедческой компетенции у студентов экономического профиля на основе электронных образовательных ресурсов'

Формирование лингвострановедческой компетенции у студентов экономического профиля на основе электронных образовательных ресурсов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
193
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
межкультурная компетенция / лингвострановедческая компетенция / практико- ориентированный социолингвострановедческий компонент / язык специальности / электронный образовательный ресурс / intercultural competence / linguistic and cultural competence / practice-oriented social / linguistic and cultural component / electronic learning resource.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Хафизова Лилия Витальевна, Галишникова Елена Михайловна, Баклашова Татьяна Александровна

В статье осуществляется анализ лингвострановедческой компетенции, определяются еѐсущность и роль в иноязычной подготовке студентов экономического профиля, технологии эффективногоформирования. Авторы рассматривают процесс изучения иностранного языка как единство в решении двухзадач овладение языком специальности и навыками его практического использования. Отмечаетсяэффективность ЭОР в организации различных видов активности во время учебного процесса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPING OF LINGUISTIC AND CULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS– ECONOMISTS THROUGH ELECTRONIC LEARNING RESOURCES

The paper analyzes linguistic and cultural competence, defines its essence and role in training studentseconomists, as well as describes some technologies for its efficient formation. The authors consider the process of learning a foreign language as a single system in solving two problems acquisition of language for professional communication and its practical application. Efficiency of the electronic educational resources is noted in the organization of various activities during the learning process.

Текст научной работы на тему «Формирование лингвострановедческой компетенции у студентов экономического профиля на основе электронных образовательных ресурсов»

УДК 378

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ НА ОСНОВЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕСУРСОВ

Л.В. Хафизова, Е.М. Галишникова, Т.А. Баклашова

Аннотация. В статье осуществляется анализ лингвострановедческой компетенции, определяются её сущность и роль в иноязычной подготовке студентов экономического профиля, технологии эффективного формирования. Авторы рассматривают процесс изучения иностранного языка как единство в решении двух задач - овладение языком специальности и навыками его практического использования. Отмечается эффективность ЭОР в организации различных видов активности во время учебного процесса.

Ключевые слова: межкультурная компетенция, лингвострановедческая компетенция, практико-

ориентированный социолингвострановедческий компонент, язык специальности, электронный образовательный ресурс.

DEVELOPING OF LINGUISTIC AND CULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS-ECONOMISTS THROUGH ELECTRONIC LEARNING RESOURCES

L. Khafizova, E. Galishnikova, T. Baklashova

Abstract. The paper analyzes linguistic and cultural competence, defines its essence and role in training students-economists, as well as describes some technologies for its efficient formation. The authors consider the process of learning a foreign language as a single system in solving two problems - acquisition of language for professional communication and its practical application. Efficiency of the electronic educational resources is noted in the organization of various activities during the learning process.

Keywords: intercultural competence, linguistic and cultural competence, practice-oriented social, linguistic and cultural component, electronic learning resource.

В современных условиях развития общества одной из приоритетных задач высшей школы является формирование профессиональной и коммуникативной компетенций студенческого корпуса, причем, большое значение придается межкультурной компетенции, включающей в себя лингвострановедческий аспект. Проблема более глубокого познания культурных и исторических реалий страны изучаемого языка приобретает особую важность в повышении мотивационной компоненты личности молодого человека, способствует росту общекультурной подготовки студентов, расширению их кругозора. Изучение языка специальности в неязыковом вузе имеет результатом увеличение объема информации при формировании лингвострановедческой компетенции. Анализ собственного опыта иноязычного обучения студентов

экономического профиля доказывает

приоритет усвоения информации о странах изучаемого языка с точки зрения развития их экономики (характеристика основных экономических регионов, отраслей

промышленности, уровня развития природных ресурсов, рассмотрение вопросов импорта и

экспорта и т.п.). Следовательно, вышеуказанные аспекты обязательно должны учитываться при формировании

межкультурной компетенции обучающихся иноязычному общению [11, c. 139].

Таким образом, целью данного исследования является определение сущности и роли лингвострановедческой компетенции в иноязычной подготовке студентов, а также выявление эффективных средств ее формирования. Исследовательскими методами являются анализ, включенное наблюдение, тестовые методики, обобщение и анализ многолетнего опыта работы в высшей профессиональной школе.

Говоря о компетенции, мы подразумеваем совокупность знаний, умений и навыков (ЗУН), необходимых для будущей профессиональной качественной

продуктивной деятельности молодых людей. Компетентность - это владение человеком соответствующей компетенцией,

предполагающей его ценностное отношение к ней и предмету деятельности. Соответственно, быть компетентным образованным человеком значит обладать всем комплексом знаний, умений, навыков, а также таких видов

329

деятельности, которые помогут успешно решить профессиональные задачи. Проблема формирования образовательных, а также коммуникативной, межкультурной

компетенций в процессе обучения иностранным языкам получила довольно широкое освещение в педагогической и научно-методической литературе (М.Н. Вятютнев (1977), НИ. Гез (1985), В.В. Сафонова (1993), (Бим И.Л. (2001), Зимняя И.А. (2004), Хуторской А.В. (2007), Константинова А.Ю. (1993) Зимина Ф.В. (2013), Зимина А.И. (2015), Иванова Е.О. (2007) и др.). Наиболее значимыми в данном вопросе нам представляются исследования А.В. Хуторского и И.А. Зимней. А.В. Хуторской представляет компетенции, опирающиеся на цели общего образования, социальный опыт и основные виды деятельности обучающихся [15, с. 112]. И.А. Зимняя указывает на компетенции, связанные с общением и также деятельностью [8]. Таким образом, актуализируется необходимость формирования у студентов познавательной и коммуникативной культуры, культуры владения иностранным языком, способности к свободному иноязычному общению, реализуемой в монологической и диалогической речи, в дискуссионных видах работы, научно-исследовательской

деятельности, викторинах, олимпиадах. Следовательно, в процессе изучения иностранного языка в высшей профессиональной школе, общекультурные, познавательные и коммуникативные компетенции являются приоритетными для формирования.

Проблема развития лингвострановедческой компетенции рассматривается в трудах В.В. Воробьева (1997), Я.Б. Емельянова (2011), В.В. Сафонова (2001). Анализ трудов указанных учёных позволил нам определить лингвострановедческую компетенцию как совокупность страноведческих фоновых знаний о различных исторических, социальных, материальных и духовных условиях существования народа страны изучаемого языка, об особенностях его культуры, общественно-политического строя. Обучение в неязыковом высшем учебном заведении предполагает обращение лишь к некоторым аспектам такого объемного предмета как лингвострановедение. Более подробное изучение данной дисциплины помогло бы решению целого ряда немаловажных задач в иноязычной подготовке студентов - адекватного понимания текста или

речи, участия в межкультурной коммуникации. Незнание особенностей жизни народа, языковых реалий, семантики слов и выражений, как правило, приводит к затруднению в общении на иностранном языке и в конечном счете снижает уровень сформированности коммуникативной

компетенции. С.Г. Тер-Минасова пишет о необходимости изучения мира носителей языка через познание реалий, поскольку «глубокое знание реалий необходимо для правильного понимания явлений и фактов, относящихся к повседневной

действительности народов, говорящих на данном языке» [13, с. 30].

Согласно модели, предложенной в документе Совета Европы (1997), коммуникативная компетенция включает в себя три компонента: лингвистический,

социолингвистический и прагматический [1]. Исходя из этого, а также основываясь на многолетнем опыте работы со студентами неязыковых факультетов, нам представляется правомерным объединить названные выше компоненты коммуникативной компетенции -социолингвистический и прагматический - в практико-ориентированный социолингвострановедческий компонент, делая акцент на роли языка специальности при обучении иноязычному общению в неязыковом вузе.

Таким образом, под практикоориентированным

социолингвострановедческим компонентом коммуникативной компетенции мы понимаем знание национально-культурной специфики речевого поведения языковых носителей, знакомство с историей и культурой народов стран изучаемого языка, уважение их обычаев, традиций, норм и правил поведения, познание и усвоение данных об экономическом развитии страны, о локализации и уровне развития промышленных регионов, об основных отраслях промышленности, о наличии и разработке тех или иных минеральных ресурсов и т.п. Формирование практико-ориентированного социолингвострановедческого компонента коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку будет эффективным в случае соответствия контента и образовательных технологий целям и задачам обучения, интересам студентов и веяниям времени. Отсутствие или недостаточность такого компонента препятствует формированию межкультурной коммуникации, понимаемой нами как

330

коммуникативное взаимодействие людей разных национальностей.

Итак, мы рассматриваем процесс изучения иностранного языка как единство в решении двух задач - овладение языком специальности и навыками его практического использования, а также приобретение сведений из истории и культуры страны изучаемого языка,

собственно реалий. В нашей практике

формирования лингвострановедческой

компетенции мы опираемся на реалии, связанные с бытом людей, историкокультурные, этнические и этические, а также интерактивные реалии (коммуникативные постулаты, средства успешного обмена

информацией).

Опыт в области иноязычной подготовки студентов свидетельствует о том, что использование современных интерактивных технологий, в частности электронных образовательных ресурсов (ЭОР),

способствует эффективности учебного процесса, как в рамках аудиторной, так и внеаудиторной работы, помогает быстрому поиску нужной информации, просмотру видеофайлов, обеспечивает индивидуальную, групповую связи (преподаватель-студент-

преподаватель), позволяет свободно оперировать заданиями, осуществлять различные виды контроля, прослушивать аутентичные материалы. Важным свойством ЭОР является мультимедийность,

представляющая собой аудиовизуальное представление фрагментов реального или воображаемого мира, что является инновационным способом подачи учебного материала. Интерактивность осуществляется за счет визуализации текстов, контроля знаний на основе тестовой базы с множественным выбором, а также вовлеченности студентов в активные и познавательные формы работы (форумы, дискуссии). Следовательно, организация коммуникативной деятельности осуществляется в виртуальном пространстве. Виртуальная коммуникативная деятельность, в свою очередь, способствует активизации роли студента в процессе обучения и предоставляет прекрасную возможность оптимизации самостоятельной работы студентов. [14, с. 56]. Большая часть ЭОР, авторами которых являются преподаватели К(П)ФУ, созданы на основе платформы MOODLE.

Рассмотрим ЭОР «Across Britain», состоящий из четырех модулей, относящихся к истории Великобритании, монархии, экономике страны и традициям бизнескультуры. Задания курса типичны и включают

краткое знакомство с темой модуля, текст для чтения с заданиями, видеофрагмент по теме, задания к нему, форум или чат, где обучающиеся должны высказаться по предложенной проблеме. В первой теме помимо истории страны, кратко представленной в виде презентации, содержится текст страноведческого характера, в котором рассказывается об истории празднования «Порохового заговора» (Bonfire night). Выполнив задания к тексу, учащиеся переходят к видео «Bonfire night», в котором описывается, как британцы празднуют «Пороховой заговор» и их отношение к данному событию. Выполнив задания по видеофрагменту, студенты должны обсудить в чате значение этого праздника и высказать свое мнение относительно того, не считают ли они подобные празднования пустой тратой денег. Таким образом, реализуется практикоориентированный

социолингвострановедческий компонент

коммуникативной компетенции. Во втором и третьем модулях представлены новые тенденции развития британского общества. Здесь присутствуют историко-культурные реалии страны, способствующие

формированию межкультурной компетенции. Этнические и этические реалии находят свое отражение в четвёртом модуле, где учащиеся знакомятся с правилами делового общения в Великобритании. В качестве обобщающего задания им предлагается разработать собственный свод правил, которыми должен руководствоваться иностранец, желающий заниматься бизнесом в России. На наш взгляд, подобные задания способствуют также развитию прагматического компонента. Чат и форумы дают обучающимся возможность синхронного и асинхронного письменного общения. Они применяются для обсуждения проблем, изученных в модуле, что позволяет обобщить и проанализировать информацию. Данные элементы ресурса позволяют судить о сформированности у студентов

коммуникативной компетенции и всех его компонентов. Контроль усвоения материала реализуется посредством тестов с множественным выбором, ответами на вопросы, подбором конкретной информации и т.д. Задания тестов варьируются: множественный выбор, верно/неверно, на соответствие, короткий ответ. По желанию преподавателя имеющийся тест можно трансформировать в тест с несколькими попытками, с перемешивающимися вопросами или случайными вопросами, выбирающимися

331

из банка вопросов, а также можно установить ограничение времени. Тесты используются для проверки усвоения прочитанных текстов или просмотренных видео фрагментов, для немедленного отзыва о выполненной работе и для самооценки.

Проведённое исследование свидетельствует о приоритете практико-ориентированного

Литература:

1. Hutmacher Walo. Key competencies for Europe // Report of the Symposium Berne, Switzezland 27-30 March, 1996. - Council for Cultural Cooperation (CDCC) a // Secondary Education for Europe Strsburg, 1997.

2. Бим И.Л. Компетентностный подход к образованию и обучению иностранным языкам // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. научных трудов. - М.: ИНЭК, 2007. - С. 156163.

3. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьев. - М., 1997.

4. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М.Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. - 1977. - № 6. - 38 с.

5. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки школе. - 1985.

- № 2. - С. 17-24.

6. Емельянова Я.Б. Процесс формирования лингвострановедческой компетенции переводчика / Емельянова Я.Б. // Ярославский педагогический вестник. - 2011. - № 2. - Том II (Психологопедагогические науки). - С. 67-71.

7. Зимина А.И. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции как условие воспитания готовности студентов к академической мобильности [Текст] / А.И. Зимина // Развитие современного образования: теория, методика и практика: материалы V Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 14 авг. 2015 г.) / редкол.: О.Н. Широков [и др.]. - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. - 284 с.

8. Зимняя И.А. Ключевые компетенции -новая парадигма результата современного образования // Интернет-журнал "Эйдос". - 2006. - 5 мая.

9. Иванова Е.О. Компетентностный подход в

соотношении со знаниево-ориентированным и культурологическим / Иванова Е.О. // Компетенции в образовании: опыт проектирования. // Сб.

научных трудов. - М.: ИНЭК, 2007. - С. 71-78.

10. Константинова А.Ю. Что же входит в структуру коммуникативной компетенции нефилолога в области продуктивной речи? / А.Ю. Константинова // Русский язык за рубежом. - 1993.

- № 3. - С. 78-83.

11. Полякова О.В. К проблеме отбора и

структурирования содержания обучения дисциплине «Иностранный язык (продвинутый уровень)» для студентов-магистрантов

социолингво-страноведческого компонента при формировании лингвострановедческой

компетенции в процессе обучения иностранному языку студентов экономического профиля, а также эффективности электронных

образовательных ресурсов, обладающих потенциалом, необходимым для межкультурной коммуникации.

экономического профиля. / Полякова О.В. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов. - 2013. - № 10(23). - С. 138-141.

12. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности:

автореф. дисс...докт.пед.н.. / Сафонова В.В. - М.,

1993. - 47 с.

13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. / Тер-Минасова С.Г. - М.: Слово, 2000. - 146 с.)

14. Хусаинова А.А. Педагогические условия использования системы MOODLE в организации самостоятельной работы при обучении иностранному языку студентов экономического профиля. / Хусаинова А.А. // «Современные исследования социальных проблем». - № 2. - 2013.

15. Хуторской А.В. Современная дидактика / Хуторской А.В. - М. - 2007. - С. 112-115.

16. Хуторской А.В. Ключевые компетенции и

образовательные стандарты / Хуторской А.В. // Интернет-журнал «Эйдос». - 2002. - 23 апреля. Режим доступа:http://www.eidos.ru/journal

/2002/0423.htm

References:

1. Hutmacher Walo. Key competencies for Europe // Report of the Symposium Berne, Switzezland 27-30 March, 1996. - Council for Cultural Cooperation (CDCC) a // Secondary Education for Europe Strsburg, 1997.

2. Bim I.L. Kompetentnostnyj podhod k obrazovaniju i obucheniju inostrannym jazykam // Kompetencii v obrazovanii: opyt proektirovanija: sb. nauchnyh trudov. - M.: INJeK, 2007. - S. 156-163.

3. Vorob'ev V.V. Lingvokul'turologija (teorija i metody) / V.V. Vorob'ev. - M., 1997.

4. Vjatjutnev M.N. Kommunikativnaja napravlennost' obuchenija russkomu jazyku v zarubezhnyh shkolah / M.N. Vjatjutnev // Russkij jazyk za rubezhom. - 1977. - № 6. - 38 s.

5. Gez N.I. Formirovanie kommunikativnoj kompetencii kak ob#ekt zarubezhnyh metodicheskih issledovanij // Inostrannye jazyki shkole. - 1985. - № 2. - S. 17-24.

6. Emel'janova Ja.B. Process formirovanija lingvostranovedcheskoj kompetencii perevodchika / Emel'janova Ja.B. // Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik. - 2011. - № 2. - Tom II (Psihologo-pedagogicheskie nauki). - S. 67-71.

7. Zimina A.I. Formirovanie inojazychnoj kommunikativnoj kompetencii kak uslovie vospitanija gotovnosti studentov k akademicheskoj mobil'nosti [Tekst] / A.I. Zimina // Razvitie sovremennogo

332

obrazovanija: teorija, metodika i praktika: materialy V Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. (Cheboksary, 14 avg. 2015 g.) / redkol.: O.N. Shirokov [i dr.]. - Cheboksary: CNS «Interaktiv pljus», 2015. - 284 s.

8. Zimnjaja I.A. Kljuchevye kompetencii -novaja paradigma rezul'tata sovremennogo obrazovanija // Internet-zhurnal "Jejdos". - 2006. - 5 maja.

9. Ivanova E.O. Kompetentnostnyj podhod v sootnoshenii so znanievo-orientirovannym i kul'turologicheskim / Ivanova E.O. // Kompetencii v obrazovanii: opyt proektirovanija. // Sb. nauchnyh trudov. - M.: INJeK, 2007. - S. 71-78.

10. Konstantinova A.Ju. Chto zhe vhodit v strukturu kommunikativnoj kompetencii nefilologa v oblasti produktivnoj rechi? / A.Ju. Konstantinova // Russkij jazyk za rubezhom. - 1993. - № 3. - S. 78-83.

11. Poljakova O.V. K probleme otbora i strukturirovanija soderzhanija obuchenija discipline «Inostrannyj jazyk (prodvinutyj uroven')» dlja studentov-magistrantov jekonomicheskogo profilja. /

Poljakova O.V. // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov. - 2013. - № 10(23). - S. 138-141.

12. Safonova V.V. Sociokul'turnyj podhod k obucheniju inostrannomu jazyku kak special'nosti:

avtoref. diss...dokt.n.. / Safonova V.V. - M., 1993. -

47 s.

13. Ter-Minasova S.G. Jazyk i mezhkul'turnaja

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

kommunikacija. / Ter-Minasova S.G. - M.: Slovo, 2000. - 146 s. 14. Husainova A.A.

Pedagogicheskie uslovija ispol'zovanija sistemy MOODLE v organizacii samostojatel'noj raboty pri obuchenii inostrannomu jazyku studentov jekonomicheskogo profilja. / Husainova A.A. // «Sovremennye issledovanija social'nyh problem». - №

2. - 2013. 15. Hutorskoj A.V. Sovremennaja

didaktika / Hutorskoj A.V. - M. - 2007. - S. 112-115.

16. Hutorskoj A.V. Kljuchevye kompetencii i obrazovatel'nye standarty / Hutorskoj A.V. // Internet-zhurnal «Jejdos». - 2002. - 23 aprelja. Rezhim dostupa: http://www.eidos.ru/journal/2002/0423 .htm

Сведения об авторах:

Хафизова Лилия Витальевна (г. Казань, Россия), старший преподаватель кафедры иностранных языков в сфере экономики, бизнеса и финансов Института управления, экономики и финансов, Казанский (Приволжский) федеральный университет, e-mail: ptrlilia2004@mail.ru

Галишникова Елена Михайловна (г. Казань, Россия), доктор педагогических наук, профессор кафедры иностранных языков в сфере экономики, бизнеса и финансов Института управления, экономики и финансов, Казанский (Приволжский) федеральный университет.

Баклашова Татьяна Александровна (г. Казань, Россия), кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков в сфере экономики, бизнеса и финансов Института управления, экономики и финансов, Казанский (Приволжский) федеральный университет.

Data about the authors:

L. Khafizova (Kazan, Russia), senior teacher of Foreign Languages Department for economics, business and finance, Institute of Management, Economics and Finance, Kazan (Volga region) Federal University, email: ptrlilia2004@mail.ru

E. Galishnikova (Kazan, Russia), doctor of education, full professor at Foreign Languages Department for economics, business and finance, Institute of Management, Economics and Finance, Kazan (Volga region) Federal University.

T. Baklashova (Kazan, Russia), candidate of pedagogic sciences, assistant professor at Foreign Languages Department for economics, business and finance, Institute of Management, Economics and Finance, Kazan (Volga region) Federal University.

333

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.