Научная статья на тему 'Формирование культуры речи будущих менеджеров как условие развития их профессионализма'

Формирование культуры речи будущих менеджеров как условие развития их профессионализма Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
785
70
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МЕНЕДЖЕРА / КОММУНИКАТИВНЫЕ УМЕНИЯ МЕНЕДЖЕРА / КУЛЬТУРА РЕЧИ / НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА / АСПЕКТЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ / РЕЧЕВЫЕ ОШИБКИ / БИЛИНГВИЗМ / ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кубанова С.Х.

в статье анализируется роль культуры речи будущего менеджера в его профессиональной деятельности, рассматриваются особенности организации общения будущего менеджера в условиях билингвизма

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Формирование культуры речи будущих менеджеров как условие развития их профессионализма»

С.Х. Кубанова

ФОРМИРОВАНИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ БУДУЩИХ МЕНЕДЖЕРОВ КАК УСЛОВИЕ РАЗВИТИЯ ИХ ПРОФЕССИОНАЛИЗМА

DEVELOPMENT OF A CULTURE OF SPEECH FOR FUTURE MANAGERS AS A CONDITION OF THEIR PROFESSIONALISM

Аннотация: в статье анализируется роль культуры речи будущего менеджера в его профессиональной деятельности, рассматриваются особенности организации общения будущего менеджера в условиях билингвизма.

Ключевые слова: коммуникативная деятельность менеджера, коммуникативные умения менеджера, культура речи, нормы русского литературного языка, аспекты культуры речи; речевые ошибки, билингвизм, интерференция.

Abstract: the article analyzes the role of speech in the future manager of his professional activities, especially the organization of communication is considered a future manager in bilingualism.

Keywords: communication activity of the manager, the communication skills of the manager, the culture speech, the rates of the Russian literary language, the aspects of the culture speech, the speech mistakes, the interference.

В настоящее время общество заинтересовано в грамотных, подготовленных руководителях, способных осуществлять продуктивное общение и обладающих культурой речи. При этом следует отметить, что через коммуникативную функцию реализуются в основном все иные управленческие функции. Нарушение принципов эффективной речевой коммуникации ведет к низкой эффективности работы организации.

Таким образом, современный руководитель должен владеть всем набором средств речевой коммуникации. По нашему мнению, навыки речевой коммуникации формируются в рамках общей речевой культуры будущего менеджера. Следовательно, при подготовке будущих менеджеров в вузе особое внимание должно быть уделено развитию их культуры речи. При этом мы исходим из того, что формирование речевой культуры для будущих руководителей - это необходимое условие их эффективной профессиональной деятельности, важнейшее условие их конкурентоспособности, фактор карьерного роста. Анализ понятия «культура речи» показывает, что оно воспринимается как часть общей культуры человека. Владение культурой речи является как показателем высокого уровня интеллектуального и духовного развития, так и показателем профессиональной пригодности для людей самых разных профессий, в том числе менеджеров.

Современные научные взгляды на проблему культуры речи [5, 7, 8, 9] в обобщенном виде можно представить следующим образом:

- культура речи - степень соответствия речи нормам литературного языка; область языкознания, исследующая проблемы нормализации литературного языка;

- культура речи - признаки и свойства речи, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве;

- культура речи - совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним относятся: богатство

© С.Х. Кубанова, 2012

(разнообразие речи), ее чистота, выразительность, ясность и понятность, точность и правильность.

При характеристике современного представления о культуре речи мы исходим из определения Е.Н. Ширяева, который утверждает, что культура речи - это такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволят обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач [6]. Данное определение позволяет выделить три основных аспекта культуры речи: ортологический, коммуникативный и этический.

Ортологический - это нормативный аспект культуры речи, связанный с наукой о правильности речи (ортологией). Правильность, соблюдение норм - это базовое требование культуры, ее основа. Норма является главным регулятором речевого поведения людей. Человек, допускающий ошибки в своей речи, обречен на коммуникативные неудачи, речевые конфликты. Исследователи отмечают важность для менеджера, руководителя, муниципального служащего представлять себе нормативный аспект документов и устной деловой речи.

Коммуникативный аспект не менее важен при общении. Он диктует учет сферы, ситуации, задач и жанра речи для достижения коммуникативной цели. С точки зрения современной науки коммуникативный аспект рассматривается как эффективность речи, умение добиваться речевыми средствами поставленной цели.

Этический аспект речевой культуры рассматривает вопросы использования специальных речевых средств регулирования социальных и межличностных отношений: речевые этикетные формулы, этикетные тексты и правила их использования, а также правила речевого поведения в тех или иных условиях. Деловое общение с необходимостью предусматривает этикетное общение. От знания и адекватного использования средств речевого этикета во многом зависит результат делового общения.

Итак, большинство исследователей основными показателями культуры речи называют: наличие обширного словарного запаса; владение нормами устного и письменного литературного языка (правила произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики); правильное использование средств языка в различных ситуациях общения; владение речевым этикетом, представляющим основу общения с разными категориями слушателей, установленный порядок речевого поведения с учетом требований национальной культуры; умение в разных ситуациях общения говорить по-разному и не переносить из одной ситуации в другую речевые и этикетные формулы.

Речевая деятельность менеджеров является предметом исследования многих ученых. Большинство из них рассматривают менеджмент как особую область профессиональной коммуникации, где будущий руководитель должен прежде всего овладеть базовыми знаниями основ теории и практики коммуникации: теоретическими аксиомами коммуникативистики, законами эффективного общения, принципами профессиональной этики, основными жанрами речи, обслуживающими профессионально-ориентированную коммуникацию.

Анализ современной научной литературы позволяет говорить о взгляде на коммуникативную компетентность менеджеров как основу их успеха в дальнейшей деятельности. Следует отметить, что подготовка менеджеров к деятельности в поликультурной среде имеет свои особенности, так как будущие специалисты должны учитывать разнообразие типов внутринациональных речевых культур коллектива. О. Б. Сиротинина и В.Е. Гольдина [4] выделяют несколько типов внутринациональных речевых культур: элитарный, среднелитературный, литературно-разговорный и просторечный.

Элитарным они называют самый высокий тип речевой культуры, характеризующийся безукоризненным соблюдением языковых норм, богатством, выразительностью, аргументированностью, логичностью, доступностью, ясностью изложения, владением всеми функциональными стилями русского языка, соблюдением этических норм общения. Для среднелитературного типа речевой культуры характерна меньшая строгость соблюдения всех норм, однако ошибки в устной и письменной речи не носят системного характера.

Согласно рассматриваемой типологии литературно-разговорная речевая культура, являясь разновидностью элитарной или среднелитературной речевой культуры, характерна для общения, которое протекает в непринужденной, неофициальной обстановке, в сфере близкородственного, близкодружественного общения. Данный тип допускает использование сниженной лексики: жаргонизмов, просторечных выражений и т. п. К еще более низким типам внутринациональных культур ученые относят просторечие и профессионально-ограниченную лексику. Просторечие является показателем низкого образовательного и культурного уровня. Носители данного типа используют в своей речи ограниченный запас слов, среди которых встречаются слова-паразиты, ругательства и т.п. Ошибки в речи представителей низких типов речевых культур носят системный характер [1].

Несомненным является тот факт, что типы внутринациональных речевых культур взаимодействуют и образуют гибридные разновидности. Так, средне-литературная вступает во взаимодействие с более низкими типами речевых культур. И такие образования, по наблюдениям исследователей, преобладают в деловой речи.

В целях определения наличия речевой культуры у будущих менеджеров, было проведено исследование на факультете экономики и управления КЧГУ им. У.Д. Алиева. Студентам - будущим менеджерам были предложены специальные задания, в том числе написать сочинение на заданную тему. Анализ работ показал, что студенты допускают серьезные речевые ошибки (лексические, грамматические, словообразовательные, стилистические, орфографические и пунктуационные). Тексты сочинений отличаются бедностью словаря, однообразием синтаксических конструкций, невыразительностью речи.

Анализируя причины подобного низкого уровня речевой культуры, исследователи указывают на пробелы в школьном образовании, влияние окружающей среды вне школы, речевое поведение родителей. На уровне речевой культуры сказывается и отрыв молодежи от чтения классической литературы. Перечисленные факторы сказываются, безусловно, на уровне речевой культуры и студентов КЧГУ. Однако доминирующим фактором, на наш взгляд, становится такое явление, как билингвизм, то есть одновременное владение обучающимися двумя языками: родным и русским. При этом нужно сознавать, что русский язык в сознании и речевой практике студентов - это второй язык. Результатом взаимодействия языков часто становиться интерференция, представляющая собой наложение двух языковых систем, когда стереотипы родного языка переносятся при усвоении второго. У. Вайнрайх определяет интерференцию как те случаи отклонения от нормы любого из языков, которые происходят в речи двуязычных в результате того, что они знают больше языков, чем один, т.е. вследствие языкового контакта [2].

Подобные отклонения от норм наблюдаются и в речи студентов-билингвов КЧГУ. Их родные языка (карачаевский, черкесский, ногайский, абазинский) не являются близкородственными русскому языку, вследствие чего в речи обучающихся имеют место ошибки разного характера: фонетические, грамматические, лексические, словообразовательные и др. На наш взгляд, причиной недостаточного уровня владения русской речью билингвами сказывается и фактор сужения русской речевой среды в связи с оттоком русского населения за пределы республики. В процентном отношении

доля русского населения в КЧР составляет 33,6%. При опросе студенты отмечали, что в обычной, неучебной ситуации они общаются на родном языке.

Эксперимент, проведенный на факультете экономики и управления, показал еще один результат, потребовавший определенных выводов. Большинство студентов, демонстрирующих низкий уровень владения речевыми нормами, не осознают влияния речи на профессиональный рост менеджера. Около 50% опрошенных считают, что уровень культуры речи никак не влияет на будущую профессиональную деятельность, около 20% студентов затруднились ответить на вопрос о том, влияет ли речь на их профессиональную деятельность. Таким образом, мы видим, что речевая культура студенческой молодежи не носит оттенка профессионализма. Следует подчеркнуть, что овладеть культурой речи может тот студент, который постоянно совершенствуется и проектирует программу собственного профессионального роста.

Таким образом, культура речи, составляет важную часть профессиональной культуры будущего менеджера, в этой связи при подготовке данных специалистов необходимо особое внимание уделять их речевой культуре.

Литература

1. Блягоз З.У. Двуязчие и культура русской речи. - Майкоп, 1977.

2. Вайнрайх У. Языковые контакты - Киев,1979.

3. Головин Б.Н. Основы теории речевой культуры. - Горький, 1977.

4. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. 1993. Вып. 25.

5. Кузьмина Н.Н. Развитие готовности будущих менеджеров к деловой коммуникации в образовательном процессе университета: дис. канд.пед. наук. -Магнитогорск, 2009

6. Культура русской речи. Учебник для вузов / Под. ред. Л.К. Граудиной. - М.,

2000.

7. Обушак С.И. Коммуникативная компетентность как составляющая профессионального образования менеджера: дис. ... канд.пед. наук. - СПб, 2006.

8. Самаренкина С.З. Формирование коммуникативной культуры будущих менеджеров на основе компетентностного подхода: дис. ... канд. пед. наук - Чебоксары, 2006.

9. Чичикин И.В. Формирование коммуникативной компетентности в профессиональном образовании менеджеров: дис. - канд. пед. наук - Курск, 2010.

Н.Я. Лазарев

О ПОЛИТИЧЕСКИХ СТИЛЯХ УПРАВЛЕНИЯ POLITICAL STYLES & METHODS OF MANAGEMENT

Аннотация: статья посвящена актуальным проблемам политологии, в особенности изучению политических стилей управления. Проводится чёткое разграничение между стилями политики и стилями руководства, что позволяет глубже понять искусство управления в политической сфере.

Ключевые слова: политика, политическая власть, политические стили, политическая деятельность, политическая жизнь, управленческое искусство, политические ценности, социокультурные нормы, политическая игра.

© Н.Я. Лазарев, 2012

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.