Научная статья на тему 'Фонологическое письмо в неформальной спонтанной письменной речи (на примере немецкоязычного чата)'

Фонологическое письмо в неформальной спонтанной письменной речи (на примере немецкоязычного чата) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
874
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ON-LINE COMMUNICATION / ЧАТ / ФОНОЛОГИЧЕСКОЕ ПИСЬМО / ФОНЕТИЧЕСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ / PHONETIC REDUCTIONS / CHAT ROOMS / PHONOLOGICAL WRITING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Романова Мария Сергеевна

В статье изложены результаты исследования основных видов фонологического письма в синхронном компьютерно-опосредованном общении в чате. В ходе анализа автор выделяет и описывает основные виды фонологического письма: различные разговорно-окрашенные виды фонетических усечений и имитацию растягивания звуков при личном диалоге. Важным выводом является то, что подражание устной речи на письме служит в первую очередь не языковой экономии, а для сокращения социальной дистанции между коммуникантами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Phonological Writing in Informal Spontaneous Script (on the basis of German chat rooms)

The article presents research results about the main phonological writing tools of the on-linecommunication in chat rooms. As a result of the analysis the author singles out and describes the main types of phonological writing: different colloquial phonetic reductions and imitation of long pronounced sounds in face-to-face dialogue. An important conclusion is that imitation of oral speech is used in writing first of all not for linguistic economy but for narrowing social distance between the people who communicate

Текст научной работы на тему «Фонологическое письмо в неформальной спонтанной письменной речи (на примере немецкоязычного чата)»

ФОНОЛОГИЧЕСКОЕ ПИСЬМО В НЕФОРМАЛЬНОЙ СПОНТАННОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ (на примере немецкоязычного чата)

М. С. Романова

Аннотация. В статье изложены результаты исследования основных видов фонологического письма в синхронном компьютерно-опосредованном общении в чате. В ходе анализа автор выделяет и описывает основные виды фонологического письма: различные разговорно-окрашенные виды фонетических усечений и имитацию растягивания звуков при личном диалоге. Важным выводом является то, что подражание устной речи на письме служит в первую очередь не языковой экономии, а для сокращения социальной дистанции между коммуникантами.

Ключевые слова: компьютерно-опосредованная коммуникация, чат, фонологическое письмо, фонетические сокращения.

Summary. The article presents research results about the main phonological writing tools of the on-linecommunication in chat rooms. As a result of the analysis the author singles out and describes the main types of phonological writing: different colloquial phonetic reductions and imitation of long pronounced sounds in face-to-face dialogue. An important conclusion is that imitation of oral speech is used in writing first of all not for linguistic economy but for narrowing social distance between the people who communicate.

Keywords: on-line communication, chat rooms, phonological writing, phonetic reductions.

Ф

_336

Социальное коммуникативное взаимодействие в неформальных жанрах Интернета организовано по собственным правилам, свидетельствующим о кооперации коммуникантов с целью общения, что влечет за собой особое языковое оформление. Данная статья посвящена фонологическому письму - явлению, характерному преимущественно для персональных дискурсов компьютерно-опосредованной коммуникации, выполняющих фактическую функцию.

Под фонологическим письмом мы понимаем письменное оформление высказываний, которое отражает буквальное произнесение слов в разговорной речи.

Объектом исследования был выбран чат в силу характерной для него спонтанности, неофициальности и непринужденности, а также в силу динамичного характера общения в нем, в результате чего ярко обозначаются языковые феномены фонологического письма, не типичные для тра-

диционной письменной речи. В данной статье приведены выводы, полученные в результате контекстуального анализа, интерпретационного и количественного методов, примененных в отношении немецкоязычного немоде-рируемого чата www.hasenchat.de; оригинальные орфография и пунктуация сохранены.

Известно, что для разговорной речи, в отличие от официальной литературной, свойственна меньшая четкость произношения. Для нее характерны небрежность артикуляции, проглатывание концов слов, упрощение произношения с выпадением гласных или целых слогов. Л. В. Щерба в своей работе «О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слова» выделяет особый разговорный стиль произношения, который отличается от полного стиля произношения как темпом речи, так и наличием различного рода процессов и явлений, ведущих к сокращению речевой цепи [1, с. 143]. Упоминание о неофициальной речи как особом стиле произношения встречается и у Дж. Брауна [2, с. 2].

Синхронность взаимодействия, концептуальная устность, а также неформальный характер общения в чате и на форумах свидетельствуют о приближенности к устной разговорной речи, когда промежуток времени между порождением и восприятием высказывания составляет доли секунды. Поэтому свойства, присущие разговорному стилю произношения, переносятся в неформальную компью тер но-опо сре-дованную коммуникацию, реализуясь в фонологическом письме.

С одной стороны, фонологическое письмо применяется в качестве средства языковой экономии как

стратегия ускорения темпа письма, по аналогии с тем, как в неформальной разговорной речи присутствуют усеченные формы, что обусловлено принципом экономии речевых усилий. По замечанию Г А. Орлова, в речи, характерной для ситуаций неформального общения, наличествует определенный набор лексико-грамматических компрессивов, являющихся коррелятом темпа наряду с реальной скоростью речи, что позволяет обменяться большим объемом информации в единицу времени по сравнению с речевым обменом в нормальном темпе без использования подобных единиц [3, с. 135].

С другой стороны, передаваемые на письме устные сокращенные формы обладают в неформальных жанрах компьютерно-опосредованной коммуникации другим важным свойством: они намеренно внедряются в дискурс чата для сокращения социальной дистанции, создания отношений солидарности, эффекта близости с собеседником.

Фонологическое письмо в чате прежде всего характеризуется использованием сокращенных форм, которые отражают буквальное произнесение слов в неофициальной беглой речи. Мы определили их как «фонологические сокращения». Наличие таких сокращений при общении в Интернете отмечали Й. Рункель, П. Шлобински и Т. Зивер, характеризуя их как «Niederschlag der gesprochenen Sprache in der Chat-Kommunikation» [4, с. 102]. Данный факт является доказательством влияния разговорной речи на письменную речь в чатах, так как для традиционных письменных жанров этот вид сокращений нетипичен.

337

При подсчете соотношения внутри выборки сокращенных форм на уровне слова и словосочетания в нашем практическом материале было выявлено, что фонологические сокращения составили 86% против 14% лексических сокращений. Подобное соотношение не типично ни для одного жанра с письменной формой реализации.

Анализ практического материала позволил зафиксировать в чатах типы фонологических сокращений, характерных для неформальной разговорной речи. Прежде всего, это различные виды элизии - утраты элементов артикуляции, выпадения звуков в слове, которое реализуется в чате во всех разновидностях - апокопе, синкопе и аферезе.

Среди лексем, усеченных по модели апокопы, то есть с выпадением одного или нескольких безударных гласных звуков в конце слова, превалируют апокопы безударного личного окончания глаголов с редуцированным [Э] в 1-м лице единственного числа, такие как hab(e), werd(e), mach(e), fo)mm(e), dacht(e):

338 glitzer: [zu Enya] stimmt, das hab ich jetzt gelernt

grosses-zwergü: [zu Scorpius] ich werd vom babybrei net sattAA

Ghost: [zu me-in-love-x3] mach ich ma bei gelegenheit

LeChat: [zu grosses-zwergü] auch dafür drück ich dir die daumenAA.

Редуцированный гласный [э] опускается в суффиксах и окончаниях (-е, -en, -er, -el и др.) некоторых существительных, что характерно для просторечия:

grosses-zwergü: [zu sweety43] weil heut nikolaus is..

Lusi: soo leut.

В немецкоязычных чатах также распространено апокопное усечение t, d после фрикативных согласных, особенно в лексемах nich(t) и is(t):

lostblümchen: [zu EinsamerEr] muss auch nich sei

M-snoopy: [zu Grossesluder] schlimm is es hierAA hachjaa.

Реже фиксируются другие типы финальных усечений, когда назальный согласный стоит в конечной позиции — nu(n), ma(l), zusamm(en):

Scorpius: [zu lostblümchen] nu ma nich so unromantischAA

Moonraker: [zu Gast4013] schraube mir een neun pc zusamm.

Среди аферезы, инициального усечения, при котором происходит выпадение начального звука, прежде всего краткие формы неопределенного артикля (ei)ne, (ei)ner, (ei)ne, определенного артикля (de)m и наречий места (he)rein, (he)raus:

Scorpius: [zu LeChat] ja denken is schon ne echte bereicherung im alltagAA

doc-snoop: also ich mach mal nen schuh hier weil müds bin bye

-Zimtstern-: [zu lostblümchen] Österreich hätte eigentlich ne viel höhere geburtenrate .. wenn mal alle aus m keller dürften ... 2t bevölkerungsreichstes land der welt .. gleich nach china

hallonummer5: [zu illusion] wirfst du mich sonst raus?

Следует отметить, что чем выше частотность употребления того или иного слова, тем больше оно подвержено фонетической трансформации, как это происходит, например, со вспомогательными и модальными глаголами, местоимениями ich и du, отрицательной частицей nicht.

Синкопа, или выпадение звуков внутри слова, имеет место в глагольных формах и прилагательных на -en с редуцированным гласным [е], например war(e)n, fing(e)n, gekomm(e)n:

M-snoopy: [zu grosses-zwergü] was warn mit deiner tus gestern los? Fg

-Basma-: [zu Skate-or-Die] ich hab sie dir geschriebn weil es einen grund gab. und wenn du zu bescheuert bist um den zu chek-ken net mein prob

sweety43: [zu wantmore] was machst du mit der liebn yadeina.

Усечению при быстром темпе речи, а также и на письме, подвержено местоимение 'es' (wars, gibts, sinds, seh 's):

lostblümchen: [zu -Zimtstern-] autsch hast dann was anderes bekommen? oder wars umsonst?

doc-snoop: in mannheim gibts ja auch welche.

Другой внедряемой в письменной речи в чате разновидностью фонологических сокращений является энкли-за, или примыкание безударного слова к предшествующему ударному, и в разговорной речи самой распространенной формой является слияние глагола с личным местоимением в единственном числе, с частотным преимуществом слияния форм глагола и местоимения во втором лице, такие как isses (ist es), isser (ist er), isn (ist ein), bissu, biste (bist du), hassu, haste (hast du), darfste (darfst du), kommste (kommst du), gehste (gehst du), warste (warst du):

3HaareAufDerBrust: [zu Grossesluder] haste recht .. zu viel zimt kann ungesund sein ..

lostblümchen: [zu EinsamerEr] wer bis-su denn?

glitzer: [zu LeChat] bei uns liegt er noch

meterhoch.....und so weit biste von hier gar

nicht entfernt

Scorpius: [zu grosses-zwergü] wenn de so rumpampst gehste ohne essen ins bett!AA

Scorpius: [zu LeChat] schaffste des so schnellAA

mitfell: [zu Casi] immer weisste doch

gg

Ghost: [zu Gast2283] woher willste denn das wissen?

В практическом материале можно зафиксировать элизию артиклей после предлогов, частиц и глаголов (aufm, ausm, noch'n, is'n) - фонетическая трансформация, характерная для немецкой разговорной речи:

Grossesluder: [zu Dieter38] würde reichen wenn du meine Glaskugeln ausm Garten noch wegräumst lach.

Как особый вид фонологического письма следует упомянуть фиксацию вокализированного неслогового /г/

по аналогии с естественным звучанием в устной речи (hatta - hat er, wieda -wieder, wa -war):

Enya: [zu glitzer] stimmt, da hatta recht

rubinchen: [zu grosses-zwergü] schon wieda? G

Hamburger61: [zu zuckerschnute] bin gerade dabei meinen anderen pc neu aufzubauen und wollte was kopieren, wa aber das falsche .. tztz.

Приведенные выше примеры представляли процесс редукции звуков, но в письменном оформлении чата также можно встретить явление фонетической ассимиляции в глаголах в 1-м или 3-м лице множественного числа, когда вместо haben пользователи чата пишут как в устном воспроизведении ham, вместо geben - gem:

339

grosses-zwergü: wer will schon en frau-enversteher ham? iiich net!!!

Aranka31: [zu ungar]: kann ich dir gerne gem.

Среди фонологических сокращений особое место занимают сокращенные формы диалектных вкраплений и регионализмов, которые являются следствием концептуальной устности и неформальности общения, когда адресант ведет беседу в более близкой ему форме обиходной речи. Так, Б. Зи-бенхаар подчеркивает: «Besonders hoch ist der Mundartanteil aber beim Chatten» [5, с. 134]. В результате анализа иллюстративного материала были обнаружены варианты из различных диалектов немецкого языка, представляющих фонологическое письмо:

JigSaw: oje biitte fangt ihr net auch noch an bitte (Schwäbisch) (nicht)

Ghost: [zu Gast382] meenste ?? (Plattdeutsch) (meinst du).

Среди наиболее часто встречающихся диалектных и региональных проявлений фонологического письма 340 являются различные формы отрицания (net, ned, nit, nid, nöd, nix), а также энклитические формы вспомогательных глаголов (han, haschtu, bisch du, bis-su, bisten,, isse):

lostblümchen: [zu Gast3410] wieso auch? i will net heiraten nur das des glei klar is

Soulhunter: [zu alfaglitzer] naja .... ich

wills mal glauben .. AA aber ich ahb ja nix gemacht ... also kanns a ned .. schlimm gewesen sein

Gast382: [zu Ghost] da isse wieder.

Диалектизмы в их сокращенных формах являются еще одним доказательством активного употребления

элементов устной речи на письме, так как обычно в письменной речи их избегают. Й. Швиталла также указывает на то, что включение диалектизмов маркирует отношения близости между собеседниками [6, с. 52].

Все вышеперечисленные фонологические сокращения являются ничем иным, как симулированием устной разговорной речи в письменном канале общения для сокращения социальной дистанции, подачи сигнала собеседнику, что с ним общаются на неформальном уровне.

Наряду с формами, отражающими усечение элементов артикуляции по образцу неформальной разговорной речи, к фонологическому письму в чате можно отнести средства, копирующие элементы, произносимые при контактном диалоге с растягиванием звуков. На письме это отражается с помощью редупликации букв, которая может давать дополнительную информацию о состоянии адресата, свидетельствуя о возможной задумчивости, удивлении или иронии. Иногда растягиванием определенного гласного звука коммуникант выигрывает время для формулирования последующего высказывания, а в ряде случаев данным приемом отправитель сообщения ставит особое логическое ударение во фразе на наиболее коммуникативно значимом элементе:

spion: [zu wantmore] jaaa, guut LeChat: [zu grosses-zwergü] ach sooo... dachte, das steht noch bevor ;)

phoebe: [zu Mennie] pssst vllt ein gaaanz kleines bissl

MrsSonnenschwein: [zu Luponero] ich hatte heute für meine Verhältnisse viiiel zu zeitig uni

hallonummer5: neee schaff ich nicht mehr Cote-d-Azur: tschüüssii... ;-)).

Продление гласного или согласного звука в слове свидетельствует о логическом или эмоциональном ударении, а также выделении лексемы особой интонацией, с помощью чего адресант выделяет слово, как это делается в устной речи, акцентируя на нем внимание.

Таким образом, исследование позволяет сделать следующие выводы:

В чате как неформальном жанре компьютерно-опосредованной коммуникации собеседники стремятся сократить социальную дистанцию, установить контакт с собеседником, а также создать ощущение обычной устной контактной беседы, поэтому в нем активно применяется так называемое фонологическое письмо - письменное оформление высказываний, отражающее буквальное произнесение слов в разговорной речи.

Фонологическое письмо в чате реализуется в виде различных видов фонологических сокращений, преимущественно это такие виды усечения, как апокопа, синкопа, афереза, энклиза, а также диалектные варианты редукции.

Наряду с усеченными формами, в чате присутствует подражание растягиванию звуков в устной разговорной речи с помощью редукции букв, выступающее для эмоционального или

логического выделения, и служащее для компенсации ударения и интонационного оформления высказывания, предоставляющее дополнительную эмоциональную информацию.

Все вышеуказанные виды фонологического письма являются в чате маркером устности, задают неформальный тон речевого общения и служат реализации цели добиться социального взаимодействия.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Щерба Л. В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слова // Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - С. 141-146.

2. Brown G. Listening to Spoken English. -M.: Prosvescheniye, 1984. - 131 p.

3. Орлов Г. А. Современная английская речь.

- М.: Высшая школа, 1991. - 240 с.

4. Runkehl J., SchlobinskiP., Siever T. Sprache und Kommunikation im Internet. Überblick und Analysen. - Wiesbaden: Opladen, 1998.

- 240 s.

5. Siebenhaar B. Regionale Variation in deutschen, österreichischen und Schweizer Chaträumen // Von «hdl» bis «cul8r». Sprache und Kommunikation in den neuen Medien.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- Mannheim: Duden-Verlag, 2006. - S. 133- 341 147.

6. Schwitalla J. Gesprochenes Deutsch. Eine Einführung. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2006. - 246 s. ■

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.