Научная статья на тему 'Фонетико-морфологическая адаптация христианских личных имен в памятниках Киевской эпохи'

Фонетико-морфологическая адаптация христианских личных имен в памятниках Киевской эпохи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
231
111
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТРОПОНИМИЯ / ДРЕВНЕРУССКИЕ ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ / КИЕВСКАЯ РУСЬ / ХРИСТИАНСКИЕ ЛИЧНЫЕ ИМЕНА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соколова Елена Николаевна

Статья посвящена актуальному в современной лингвистической науке вопросу изучения антропонимического пространства древнерусских памятников письменности Киевской эпохи. На материале исследуемых текстов церковного и светского содержания рассматриваются фонетико-морфологические модификации христианских личных имен в процессе их приспособления к русской языковой среде, фиксируются многочисленные способы указанных преобразований.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Фонетико-морфологическая адаптация христианских личных имен в памятниках Киевской эпохи»

Список литературы

1. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке : учеб. пособие /

Н. Ф. Алефиренко. - М. : Флинта : Наука, 2005.- 416 с.

2. Алефиренко, Н. Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла : (в аспекте межуровневого взаимодействия) / Н. Ф. Алефиренко, Л. Г. Золотых. -Астрахань : Астрах. гос. ун-т, 2004. - 296 с.

3. Демьянков, В. З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. З. Демьянков // Вопр. языкознания. - 1994. - № 4. - С. 17-33.

4. Когнитивно-дискурсивные аспекты лингвокультурологии : колл. моногр. / под ред. Н. Ф. Алефиренко. - Волгоград : Перемена, 2004. - 255 с.

5. Степанов, Ю. С. Константы : Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. -Изд. 3-е, испр. и доп. - М. : Академ. проект, 2004.

6. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. -М. : Рус. яз., 1968. - 543 с.

7. Фразеологический словарь современного русского языка : в 2 т. / под ред. проф. А. Н. Тихонова ; сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, А. В. Корольков. - М. : Флинта : Наука, 2004.

Е. Н. Соколова

ФОНЕТИКО-МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ХРИСТИАНСКИХ ЛИЧНЫХ ИМЕН В ПАМЯТНИКАХ КИЕВСКОЙ ЭПОХИ

Статья посвящена актуальному в современной лингвистической науке вопросу изучения антропонимического пространства древнерусских памятников письменности Киевской эпохи. На материале исследуемых текстов церковного и светского содержания рассматриваются фонетико-морфологические модификации христианских личных имен в процессе их приспособления к русской языковой среде, фиксируются многочисленные способы указанных преобразований.

Ключевые слова: антропонимия, древнерусские памятники письменности, Киевская Русь, христианские личные имена.

Основные характеристики древнерусского антропонимического фонда Х1-ХШ веков складываются на фоне религиозно-культурных изменений, связанных с принятием христианства и проявлением специфического типа христиано-языческого мировоззрения, существующего на Руси на протяжении нескольких веков.

В текстах письменных памятников Киевской эпохи (источниками статьи послужили следующие тексты церковного и светского содержания эпохи Киевского

1 2 государства: «Житие» Александра Невского , «Житие» Авраамия Смоленского ,

«Житие» Феодосия Печерского3, «Моление» Даниила Заточника4, «Наставление» тверского Епископа Семена5, «Поучение» Владимира Мономаха6, «Послание» Климента Смолятича , «Послание» Якова-черноризца к князю Дмитрию Борисо-

8 9

вичу , «Слово о Законе и Благодати» митрополита Илариона , «Слово» Моисея Выдубицкого10, «Слово о Меркурии Смоленском»11, «Слово о полку Игореве»12, «Слово о погибели Русской земли»13, «Слова» Серапиона Владимирского14, «Хо-жение» игумена Даниила15) фиксируются многочисленные способы фонетических

и морфологических преобразований христианских имен в процессе адаптации к русской языковой системе16. Поскольку личные календарные имена в ХІ-ХШ веков только еще входили в широкое употребление, отмечается значительная их вариативность.

В процессе приспособления к русскому языковому строю отмечается закрепление календарных личных имен в церковной, официальной или мирской и просторечной или народной формах17.

Фонетические изменения христианских личных имен Явления вокализма

1. Появление (в связи с возникновением аканья) О на месте этимологического А: Александръ: «И возвратися князь Александръ с победою славною...» (ЖАН, 434). (Здесь и далее приводится адаптированный древнерусский текст) ^ Олександръ: «Полци Олександрови, видевше шатра паденье, върадовашася». (ЖАН, 430), Афанасий ^ Афонасий: «Послание написано Климентомъ митрополитом рускым Фоме прозву-теру, истолковано Афонасиемь мнихомъ» (ПКС, 282).

2. Стяжение групп гласных (АА>А, ИИ>И): Авраамий: «Пребысть же бла-женый Авраамий въ... монастыри въ труде и въ бдении.» (ЖАС, 72), Авраамъ: «.сътвори авраамъ гоститву великоу» (СЗБ, 81); «Яко мнози приидуть отъ въстокъ и западъ и възлягуть съ Авраамъмь и съ Исакъмь и Ияковъмь въ царствии небесьнемь». (ЖФП, 304); «.и ту благослови святаа троица Авраама и Сарру, жену его, и вда има родити Исаака на старость.» (ХИД, 68); «.от размешениа языкъ до начяла Авраамля, от Авраама до проитиа Иисраиля сквозе море.» (ЖАН, 436) ^ Аврамъ: «.роди же агарь раба. робичишть и нареч аврамъ имя ему измаилъ.» (СЗБ, 80), Варлаамъ: «Таче по сихъ божествьный Варлаамъ, игуменъ сы братии въ пещере, изведенъ бысть княжемь повелениемь въ мана-стырь.» (ЖФП, 332) ^ Варламъ: «Тъгда же божествьный Варламъ постави надъ пещерою малу цьрквицю въ имя святыя богородица.» (ЖФП, 330); Гаври-илъ: «.по здраву доидохом святаго града Назрефа, иде же бысть святое благовещение святеи госпожи богородици от аггела Гавриила» (ХИД, 98) ^ Гаврилъ: «И ту прииде Гаврил архаггелъ, посланъ от бога къ девици Марии». (ХИД, 100), Даниилъ: «.слышалъ бо бе глъ гланыи къ данииломъ къ наоуходоносору.» (СЗБ, 95) ^ Данилъ: «.жены ради Данила пророка в ровъ ввергоша.» (МДЗ, 396); «Азъ недостоин игуменъ Данилъ, пришед въ Иерусалимъ.» (ХИД, 26).

3. Аферезис ИОА>А: Иоасафат ^ Асафатъ: «А оттуда дострела вдалее до гроба Асафатова» (ХИД, 46), Иоакимъ: «И есть от Иерусалима до Иордана 26 верст великих: 15 верст до Кузивы, идее же постился святый Иоакимъ.» (ХИД, 50) ^ Акимъ: «.въ той печере родилася святая богородица, въ той же печере есть гроб святаго Акима и Анны» (ХИД, 42); ИА>ЙА: Иаковъ: «Яко же сице Иа-ковъ во сне виде лествицю, досягающу до небеси.» (ЖАС, 92), «И есть пещера та под мостом исподи..., иде же лежит Авраам, Исаак, Иаков.» (ХИД, 70), «.ино же яснее и вернее послоушьство приведемь тебе от стыихъ писаніи рече-ное от іакова апсла.» (СЗБ, 96) ^ Ияковъ: «И ту есть близь в той же дебри гробъ святаго Иякова, брата господня» (ХИД, 46), «Посланье Иякова черноризьца ко князю Дмитрею Борисовичу» (ПЯЧДБ, 456), Яковъ: «Яковъ, родомъ полоча-нинъ, ловчий бе у князя» (ЖАН, 430), «Сугубаа пещера в каменей горе есть и в той пещере есть гроб Авраамовъ, Исааковъ и Яковль» (ХИД, 70), «Добро бо от бога къ божию слузе начати, великому князю Дмитрею отъ многогрешнаго черноризьца Якова» (ПЯЧДБ, 456); отпадение И в начале слова: Иеффай ^ Ефъ-фай: «Ефъфая князя единородная дщи и убогия вдовы две меднице.» (ПЯЧДБ,

460), Иеремия ^ Еремия: «И ту есть ровъ близь, иде же вверженъ бысть Еремиа пророкъ.» (ХИД, 40); Иосий, Иосия: «... посла гь и къ намъ заповеди веду въ жизнь вечную по пророчству іосіину» (СЗБ, 89); Иосий ^ Осий: «.и в той пещере лежита 12 пророка. Аввакум, Наумъ, Михей, Иезекий, Авдий, Захария, Ие-зекия, Измаилъ, Савеиль, Варухъ, Амос и Осий.» (ХИД, 74).

4. Синкопа. Выпадение звука И внутри слова: Димитрий: «Поиде князь Димитрий в силе велице, и плени землю немецкую, и взя град Юрьевъ» (ЖАН, 436), «Бывъшю же неколи дьни святаго и великаго Димитрия, въ нь же Христа ради мучению коньць приятъ.» (ЖФП, 364) ^ Дмитрий: «А сына своего Дмитрия посла на Западныя страны.» (ЖАН, 436), Дмитрей: «Добро бо от бога къ божию слузе начати, великому князю Дмитрею отъ многогрешнаго черноризьца Якова» (ПЯЧДБ, 456); стяжение ЕО>Е: Симеонъ: «И зде събысться пророчество Симеоне» (ХИД, 38) ^ Семенъ: «Семен епископ отвечалъ: «Кде и князю!» (НТЕС, 464).

5. Изменения, связанные с невозможностью произношения в древнерусской

речи начального мягкого ГЕ-: Георгий ^ Гюргий: «И на зиму Смолинску идохъ, и-Смоленска по Велице дни выидох; и Гюргева мати умре» (ПВМ, 406) ^

Юрий: «.все покорено было богомъ крестьяньскому языку, поганьскыя страны, великому князю Всеволоду, отцю его Юрью, князю кыевьскому» (СПРЗ, 130).

6. Переход И>Ы: Давидъ: «.и в тот домъ прииде Самоилъ пророкъ и ту пома-за Давида на царство во Израили.» (ХИД, 66), «Яко же Давидъ рече: сладка сут словеса твоя, паче меда устамъ моимъ» (МДЗ, 394), «... сего бо ныне сташа стязи Рюриковы, а друзии - Давидовы.» (СПИ, 384), «О, маловернии, слышасте казни от бога: при Давиде моръ на люди.» (ССВ, 452), «. сикимляне погибоша. и Давидъ, его же богъ обрете по сердцу си, и бысть рабъ очному взору и двое зло створи.» (ПЯЧДБ, 458), «И събысться псаломъ Давидовъ.» (ЖАС, 92), «.нъ оградивъся крьстьнымь оружиемь и, въставъ, начать пети псалтырь Давидову» (ЖФП, 336) ^ Давыдъ: «.и потом пакы на Донъ идохом с Святополкомъ и с Давыдомъ, и богъ ны поможе» (ПВМ, 406), «. отъ исхода сыновъ Иисраилевыхъ до умертвия Давыда царя.» (ЖАН, 436), «Ты, буй Рюриче и Давыде!» (СПИ, 380).

7. Замена А>Е: Палагия ^ Пелагия: «И на той же горе Елеоньстей есть пещера глубока., и в той пещере и гроб святыя Пелагии блудници» (ХИД, 50).

8. Замена О>Е: Мефодий ^ Мефедий: «И со преподобнымъ Мефедьемь глаголемь, днесь бо събытье божественыхъ словесъ его, яже положи въ своихъ ему написаниихъ.» (СМВ, 408), Несторъ ^ Нестеръ: «Си на уме азъ грешьный Нестеръ приимъ и оградивъся верою и упованиемь, яко вься възможна отъ тебе суть.» (ЖФП, 304).

9. Замена Е>И: Мелхиседекъ: «И ту благослови Мелхиседекъ Авраама, и остриже и Авраамъ.» (ХИД, 98) ^ Милхиседекъ: «Изиде Милхиседекъ, и из-несе хлебъ и вино.» (ХИД, 96-98).

10. Замена Е>И с отпадением начального Г: Гомеръ ^ Омиръ: «.азъ пи-сахъ от Омира, и от Аристоля, и от Платона, иже во елиньскых нырехъ славне беша.» (ПКС, 282).

11. Переход Е>А: Севастьянъ ^ Савастиянъ: «.тогда Савастиян ико-номъ и Кирилъ митрополит хотя розьяти ему руку, да вложат грамоту душевную» (ЖАН, 438).

12. Переход И>О: Трифиллий ^ Трифолий: «.и ту лежит святый Епифа-ние,. и святый Трифолие епископъ.» (ХИД, 30).

13. Замена И>Е: Елисей: «Ту есть близъ был домъ Елисея пророка.» (ХИД, 56), Иелисей: «.ти суть воды Иелисеевы, их же ослади Иелисей про-

рокъ» (ХИД, 54) ^ Елесhй; «.ту же и Елесей удари милотию Илииною в воду, и проидоша Иордан по суху.» (ХИД, 52), Иелесей; «Ту же есть былъ и домъ оноя сумантяныни, иде же Иелесей отрочища въскресилъ» (ХИД, 54), в том числе в начале слова; Ирина ^ Ерина; «.виждь и блговерную сноху твою ерину виждь въноукы твоа и правноукы.» (СЗБ, 98).

Явления консонантизма

1. Устранение групп согласных. Устранение двойных согласных, вставной О;

Аммонъ ^ Амомонъ; «Амомонъ сестры ради Фамары зле убьенъ.» (ПЯЧДБ, 458); переход НН>Н; Иоаннъ; «Изъ всехъ любя часто почитати учение. великаго вселе-ныя учителя Иоанна Златоустаго.» (ЖАС, 72), «.иде же стояху вси, иже от Галилея пришедше и съ Иоанномъ и съ материю Иисусовою» (ХИД, 38) ^ Иоанъ; «. не по-слушахомъ светилъ великих, рку; Василья и Григорья Богословца, Иоана Златоуста.» (ССВ, 440), «Тъгда бо уведевъ боляринъ Иоанъ, яко никоегоже имъ зъла не створи христолюбивый князь Изяславъ.» (ЖФП, 326), «.почитая великаго оного и светлаго учителя вселеныя Иоана Златаустаго.» (ЖАС, 76-78), Сусанна ^ Сусана;

«.старци, судьи Вавилону, похотеста Сусане, побьена отъ людей» (ПЯЧДБ, 458); переход СС>С; Иессей ^ Иесей; «И ту был домъ Иесеевъ, отца Давидова.» (ХИД, 66); переход ЛЛ>Л; Кириллъ ^ Кирилъ; «Митрополит же Кирилъ глаголаше.» (ЖАН, 438); Трифиллий ^ Трифолий; «.и ту лежит святый Епифание,.и святый Трифо-лие епископъ.» (ХИД, 30); переход КК>К; Ревекка ^ Ревека; «.и жены их ту лежат, Сарра, Ревека, а Рахиль кроме лежить на пути у Вифлеема» (ХИД, 70); переход ВВ>В; Савва ^ Савва; «5-и от молодыхъ его, именем Сава» (ЖАН, 430), «Яко же приити иконому къ преподобному Саве и глаголати.» (ЖАС, 84), «И се же пакы по-добьно есть рещи, еже яко пишеться таково о святемь и велицемь Саве» (ЖФП, 372), «. в главах бо стояше кандило гречьское, на персехъ поставлено бяше кандило свята-го Савы и всехъ монастырей.» (ХИД, 106); переход ПП>П; Филиппъ; «.месяца ноября въ 14 день, на память святаго апостола Филиппа» (ЖАН, 438) ^ Филипъ; «.наречено же бысть имя его въ святемъ крещении Филипъ.» (ЖАН, 428).

2. Синкопа (выпадение звука внутри слова). МПС>МС; Сампсонъ ^ Сам-сонъ; «.сила же его - часть от силы Самсоня.» (ЖАН, 426), «.сикимляне по-гибоша и Самсонъ, с ним же духъ господень хожаше.» (ПЯЧДБ, 458), «Господи! Даи же князю нашему Самсонову силу.» (МДЗ, 396); НСТ>СТ; Константинъ; «. и до царства Константинова, от начала царства Константинова до перваго збо-ра и седмаго.» (ЖАН, 436), «.подобниче великааго коньстантина равнооумне равнохолюбче.» (СЗБ, 96) ^ Костянтинъ; «Костянтин князь полотьский нари-цяемый Безрукий.» (НТЕС, 464).

3. Сокращение имени; Климентъ; «Послание написано Климентомъ митрополитом рускым Фоме прозвутеру, истолковано Афонасиемь мнихомъ» (ПКС, 282), «.и се приде ему глас страшьнъ, именьмь того зовущь его; «Клименте!» (ЖФП, 356) ^ Климь; «.да скажю ти сущихъ славы хотящихъ, иже прилагают домъ к дому, и села к селомъ, изгои же и сябры, и бърти, и пожни, ляда же и старины. От нихъ же окаанный Климь свободенъ.» (ПКС, 282), Клеопатра ^ Клеопа; «.и ту Христос въ 3-тий день по въскресении явияся Луце и Клеопе, идущима има от Иерусалима на село.» (ХИД, 78).

4. Выпадение интервокального губно-губного В; Зоровавель ^ Зороавель; «Яко и при Зороавели свобожьшеися от вавилоньска нечаяния.» (СМВ, 410).

5. Замена С>З; Исмаилъ ^ Измаилъ; «.и в той пещере лежита 12 пророка. Аввакум, Наумъ, Михей, Иезекий, Авдий, Захария, Иезекия, Измаилъ.» (ХИД, 74).

Морфологические изменения

1. Замена конечного слога -ий слогом -ей, отпадение конечного слога; Григорий; «Поминаю же пакы реченаго тобою учителя Григориа.» (ПКС, 286) ^ Григо-рей; «Григорей зналъ алфу, яко же и ты, и виту, подобно и всю, 20 и 4 словесъ грамоту» (ПКС, 286) ^ Григоръ; «По велику, брате, дивлюся, аще тако улучилъ тя Гри-горъ.» (ПКС, 288), Меркурий; «.и возва его именемъ; «Меркурий!» (СМС, 204) ^ Меркурей; «. иде же молится угодник мой Меркурей» (СМС, 204).

2. Отпадение конечного слога -ий; Анастисий; «А и еже о цари Анастасьи рекохомъ, иже патриарха Илью съ престола отгна.» (ЖАС, 86) ^ Анастас; «Чьто глаголеши, брате Анастасе.» (ЖФП, 350).

3. Присоединение конечного гласного О к имени на -илъ; Гавриилъ; «.по здраву доидохом святаго града Назрефа, иде же бысть святое благовещение свя-теи госпожи богородици от аггела Гавриила» (ХИД, 98), Гаврилъ; «И ту прииде Гаврилъ архаггелъ, посланъ от бога къ девици Марии» (ХИД, 100) ^ Гаврило; «Единъ именемъ Гаврило Олексичь» (ЖАН, 430).

4. Добавление конечного -ий к каноническому имени, не имевшему этой формы; Варлаамъ; «Таче по сихъ божествьный Варлаамъ, игуменъ сы братии въ пещере, изведенъ бысть княжемь повелениемь въ манастырь.» (ЖФП, 332) ^ Варламий; «Божествьный же Варламий, сынъ Иоана болярина, игуменъ же мана-стыря святаго мученика Дьмитрия. » (ЖФП, 340).

5. Замена конечного слога -ия/-иа слогом -ья; Илия; «.якоже и при Илии сътвори въдовици оной, умъноживъ от единехъ пригъръщь мукы множьство.» (ЖФП, 370), «.враном бысть прекормлен Илия пророкъ.» (ХИД, 80), Илиа; «И ту есть близь село Сареффа Сидонъскаа; в том селе Илиа пророкъ въскресилъ сына вдовича» (ХИД, 82) ^ Илья; «О пещере Ильи пророка» (ХИД, 54). Мария; «.помощь възлагаю на пресвятую и пречистую богородицю Марию» (ЖАС, 98); «. цьркъвь же велику камениемь възградити въ имя святыя богородиця и присноде-выя Мария.» (ЖФП, 382), «.на той же купели и Мария Египтяныни преиде по водам къ отцю Зосиме, и приять тело Христово» (ХИД, 52) ^ Марья; «Скоро въстани и поиди, яко Марья отроча роди, имаши е ты крещати» (ЖАС, 68), «... и святыи Александръ лежит ту, и гроб Магдалыни Марьи и глава ея.» (ХИД, 28).

Таким образом, оригинальные памятники письменности XI-XIII веков содержат в себе ценную информацию о фонетико-морфологических модификациях личных календарных имен в системе русского именословия, отражают специфически русскую систему вариантов личного имени, фиксируют случаи постепенного отдаления мирской формы от формы церковной на начальном этапе становления русской антропонимической системы.

Примечания

1 См. ; «Житие» Александра Невского ; древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси ; XIII в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1981. -С. 426-439. Далее в скобках обозначается ЖАН с указанием страницы.

2 См.; «Житие» Авраамия Смоленского ; древнерус. текст // Там же. - C. 66-105. Далее в скобках обозначается ЖАС с указанием страницы.

3 См. ; «Житие» Феодосия Печерского ; древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси ; XI-XII вв. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1978. - С. 304-391. Далее в скобках обозначается ЖФП с указанием страницы.

4 См.: «Моление» Даниила Заточника : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : XII в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1980. -С. 389-400. Далее в скобках обозначается МДЗ с указанием страницы.

5 См.: «Наставление» тверского епископа Семена : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХШ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1981. -С. 464-465. Далее в скобках обозначается НТЕС с указанием страницы.

6 См.: «Поучение» Владимира Мономаха : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХІ-ХІІ вв. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1978. - С. 392-413. Далее в скобках обозначается ПВМ с указанием страницы.

7 «Послание» Климента Смолятича: древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХІІ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1980. -С. 283-290. Далее в скобках обозначается ПКС с указанием страницы.

См.: «Послание» Якова-черноризца к князю Дмитрию Борисовичу : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХІІІ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1981. - С. 456-463. Далее в скобках обозначается ПЯЧДБ с указанием страницы.

9 См.: «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона : древнерус. текст. Первая редакция «Слова» (Список С-591) // Молдован, А. М. Слово о законе и благодати Иллариона / А. М. Молдован. - Киев, 1984. - С. 78-100. Далее в скобках обозначается СЗБ с указанием страницы.

10 См.: «Слово» Моисея Выдубицкого : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХІІ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1980. -С. 409-412. Далее в скобках обозначается СМВ с указанием страницы.

11 «Слово о Меркурии Смоленском» : древнерус. текст// Памятники литературы древней Руси : ХІІІ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1981. -С. 204-209. Далее в скобках обозначается СМС с указанием страницы.

12 См.: «Слово о полку Игореве» : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХІІ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1980. -С. 373-388. Далее в скобках обозначается СПИ с указанием страницы.

13 См.: «Слово о погибели Русской земли» : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХІІІ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1981. - С. 130-131. Далее в скобках обозначается СПРЗ с указанием страницы.

14 См.: «Слова» Серапиона Владимирского: древнерус. текст // Там же. - С. 440455. Далее в скобках обозначается ССВ с указанием страницы.

15 См.: «Хожение» игумена Даниила : древнерус. текст // Памятники литературы древней Руси : ХІІ в. / общ. ред. Л. А. Дмитриева, Д. С. Лихачева. - М., 1980. -С. 25-116. Далее в скобках обозначается ХИД с указанием страницы.

16 См.: Полякова, Е. Н. Из истории русских имен и фамилий / Е. Н. Полякова. -М., 1975; Угрюмов, А. А. Русские имена / А. А. Угрюмов. - Вологда, 1970; Фролов, Н. К. Избранные работы по языкознанию : в 2 т. Т. 1 / Н. К. Фролов. - Тюмень, 2005.

17 См.: Суперанская, А. В. О русских именах / А. В. Суперанская, А. В. Суслова. - Л., 1985.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.