Научная статья на тему 'Эволюция концепта «Смелость» во французском и русском языках'

Эволюция концепта «Смелость» во французском и русском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
126
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тищенко Илья Евгеньевич

В статье рассматривается изменение концепта «смелость» в старофранцузском (XI-XIV вв.), среднефранцузском (XV-XVIII вв.), современном французском языке (XIX-XX вв.) и русском языке (XI-XVII вв., XVII-XX вв.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Evolution of the concept «bravery» in French and Russian

In this article we examine the change of the concept «courage» in old French (XI-XIV), middle French (XV-XVIII), modern French (XIX-XX) and Russian (XI-XVII, XVII-XX).

Текст научной работы на тему «Эволюция концепта «Смелость» во французском и русском языках»

ЭВОЛЮЦИЯ КОНЦЕПТА «СМЕЛОСТЬ» ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

И.Е. Тищенко

Кафедра французской филологии факультета романо-германской филологии Кемеровский государственный университет Ул. Красная, 6, 650043 Кемерово, Россия

В статье рассматривается изменение концепта «смелость» в старофранцузском (Х1-Х1У вв.), среднефранцузском (ХУ-ХУШ вв.), современном французском языке (Х1Х-ХХ вв.) и русском языке (Х1-ХУП вв., ХУП-ХХ вв.).

Под эволюцией понимается изменение концепта на протяжении длительного периода времени в обоих языках, начиная с первых случаев употребления его репрезентантов, вплоть до XX в. Изменения в содержании концепта могут быть вызваны следующими факторами: 1. Изменением самой действительности. Эту точку зрения мы находим в работах, где выражается один из принципов когнитивной семантики: «концептуальная система вытекает из повседневного опыта» [1, с. 111].

2. Изменение концептуального содержания может происходить и без изменения отражаемой им действительности, в этом случае на его модификацию влияют внутриязыковые факторы. В то же время существуют и другие типы отношений между концептом и действительностью. Так, Р. Козилек выделяет следующие: концепт и действительность остаются неизменными на протяжении большого временного отрезка, также возможна модификация области концептуализации без заметных изменений в структуре самого концепта [2, с. 9]. Л.В. Бабина, рассматривая внутренние факторы, влияющие на эволюцию концепта, выделяет ряд принципов концептуальных изменений [3, с. 92]. К ним она относит принципы концептуальной ком-позиционности и концептуальной интеграции, которые осуществляются на основе механизмов соположения (слияния и компоновки признаков нового концепта на основе старого), достраивания (переключения сознания с одной концептуальной области на другую), развития (образования принципиально новых признаков концепта, не связанных с признаками исходного концепта), интеграции (переносов признаков одного концепта на другой). Последний способ описывается также в [4, с. 128], где этот тип переноса признается системным средством для переопределения концепта и для изменения области его применимости.

Языковые факты в данной работе рассматриваются с точки зрения методологии когнитивной лингвистики, для изучения направлений изменения концепта во французском и русском языках применяется методика анализа его структуры посредством выделения концептуальных признаков, с последующим сравнением структур концепта на разных временных этапах. В основу исследования были положены

контексты употребления вербальных репрезентантов концепта «смелость» в старофранцузском языке (XI-XIV вв.), среднефранцузском (XV-XVIII вв.) и современном французском языках (XIX-XX вв.), согласно периодизации, предложенной Л.М. Скрелиной [5, с. 32]. Применительно к русскому языку мы придерживались двухэтапной классификации Н.А. Мещерского [6, с. 27]. Основываясь на данной периодизации, концепт «смелость» в русском языке изучается в рамках двух временных отрезков: XI-XVII в. (донациональный язык) и XVII-XX в. (национальный язык).

В эволюции данного концепта во французском языке удалось выделить 5 групп концептуальных признаков, рассматриваемых на каждом этапе развития языка: социальные, антропоморфные, зооморфные признаки, а также признаки, объединенные названием «военные действия», «внутреннее качество». Анализ данных групп концептуальных признаков в старофранцузском языке обнаружил как богатство форм выражения концепта «смелость» (bataillos, baud, ber, chevaler, cointe, corage, cumbattant, desmesure, emprenant, estolt, fier, hardi, manevi, membre, os, outrageus, outrecuidie, proz, vaillant, vassal, vertueus), так и высокую степень детализации отдельных признаков. Наибольшую «насыщенность» концептуальными признаками показали социальные признаки, группа признаков «военные действия», зооморфные и антропоморфные признаки показали меньшую частотность, признак «смелость как внутреннее качество» обнаружил средний уровень проявления. Необходимо также отметить, что признак «военные действия» и группа социальных признаков отличалась в данный период развития языка многоуровневой организацией, чего нельзя сказать об остальных группах признаков: «смелость» с точки зрения оценки обществом мыслилась «расчлененно» как качество знати вообще; благородного сословия; рыцарства; вассалов; императора; «смелость», относящаяся к военным действиям, как показало исследование, воспринималась на уровнях общих умений и конкретных действий.

В среднефранцузском языке наблюдается заметное сокращение слов-репрезентантов концепта смелость (audace, belliqueux, chevalereux, courage, crane, fier, hardiesse, intrepidite, ose, preux, prouesse, vaillance, valeur, vertueux) с одновременным сокращением количества концептуальных признаков. В отличие от предыдущего периода группа признаков «военные действия» слабо насыщена признаками, чего нельзя сказать об антропоморфных признаках, которые, наряду с социальными, остаются наиболее представленными и также имеют многоуровневую структуру в языке того времени. Так, в группе социальных признаков «смелость» все еще мыслилась как качество рыцаря либо как результат полезного для общества действия. Надо отметить, что структура признаков находилась под сильным влиянием экстралингвистических факторов, в связи с этим, например, признак «смелость как качество рыцаря» был более актуален в XV, чем в XVIII в., этим же влиянием мы объясняем усиление роли антропоморфных признаков и появление способности выражать абстрактные понятия.

В современном французском языке, если оставить вне поля зрения морфологические варианты, не изменяющие принципиально значение, количество слов-репрезентантов концепта «смелость» примерно равняется старофранцузскому (audace, belliqueux, brave, braver, constance, courage, cran, crane, cranerie, decision, fermete, fierte, hardiesse, impavide, intrepidite, ose, prouesse, temerite, vaillance,

valeur), однако нельзя говорить о качественной эквивалентности этих рядов в старофранцузском и современном французском языках. В современном французском языке наблюдается заметное расширение группы антропоморфных признаков и группы признаков «смелость как внутреннее качество». Снижение представленности признака «военные действия» может, по нашему мнению, объясняться зависимостью структуры признаков от экстралингвистических факторов, снижение же роли зооморфных признаков в данный период развития языка объясняется внутриязыковыми законами, а именно возросшей (по сравнению со старо- и среднефранцузским языками) способностью языка (и его носителей) выражать абстрактные понятия. Далее приведены количественные показатели изменений структуры признаков концепта «смелость» во французском языке.

Старофранцузский язык: социальные признаки (26), зооморфные признаки (9), признак «военные действия» (14), антропоморфные признаки (7), смелость как внутреннее качество (10).

Среднефранцузский язык: социальные признаки (8), зооморфные признаки (5), признак «военные действия» (4), антропоморфные признаки (9), смелость как внутреннее качество (4).

Современный французский язык: социальные признаки (6), зооморфные признаки (3), признак «военные действия» (3), антропоморфные признаки (12), смелость как внутреннее качество (10).

Указанные выше закономерности говорят о постоянном уменьшении представленности, а соответственно, значимости группы социальных признаков и группы признаков «военные действия» в процессе эволюции концепта. В то же время наблюдается, хотя и не так ярко выраженное, уменьшение доли зооморфных признаков и незначительное увеличение значимости антропоморфных признаков. Группа признаков «смелость как внутреннее качество», в целом, остается стабильной. В качественном отношении в старофранцузском языке особенно отчетливо проявлялось влияние социальных факторов на «присвоение» человеку какого-либо качества. Так, чаще всего социальный статус человека обозначал, кроме того, и его качества, в основном положительные, таким образом, подобная морально-материальная оценка свидетельствует об определенном синкретизме восприятия разных по происхождению характеристик личности.

Концепт «смелость» в старофранцузском языке характеризуется иерархичной структурой, соотносимой со структурой общества того времени. Кроме того, в старофранцузский период номенклатура вербальных реализаций концепта «смелость» изобилует абстрактными переосмыслениями конкретных понятий. Особенности концептуальных признаков концепта «смелость» в среднефранцузском языке закономерно представляли собой «переходную форму» от старофранцузского к современному французскому языку; так, утратились характерные для старофранцузского языка признаки, выражаемые словами bataillos, emprenant, manevi, baud, ber, estolt, и в то же время вошли в употребление слова, выражающие абстракции (audace, intripiditi, valeur). Кроме того, в данный период заметно расширяется дистрибуция слов-репрезентантов концепта, что позволило обозначать одному признаку большее, по сравнению с предыдущим периодом, количество явлений. Тенденции, наметившиеся в среднефранцузском языке, получат свое развитие в современном французском языке, где, помимо существенного расширения сфер своего проявле-

ния, концепт «смелость» становится, скорее, характеристикой личности с точки зрения ее характерологических особенностей, чем с точки зрения ценности для коллектива, что было свойственно средневековому восприятию. Особенности концепта «смелость» в современном французском языке указывают на большую степень абстракции, чем это было в старофранцузский период.

Исследование эволюции концепта «смелость» в русском языке обнаруживает как сходства, так и отличия по сравнению с французским языком. Совокупность репрезентантов концепта «смелость» в русском языке Х1-ХУП вв., если не принимать во внимание морфологические и фонетические варианты, сводится к следующим: дързь, дерзать, дерзость, крепкий, мужественный, удалой, мужаться, резвый, крепкий, буи, лютый, сметь, смелый, стать, братиться, храборьствующий, В современном русском языке список репрезентантов концепта выглядит так: безбоязненный, бесстрашный, бойкий, бойко, дерзкий, доблесть, дородный, жестокий, мужественно, мужественный, мужество, неустрашимый, отвага, отважный, решительный, смелый. Анализ употреблений данных слов в качестве репрезентантов концепта «смелость» позволил распределить их на 4 группы — «антропоморфные», «зооморфные», «смелость как внутреннее качество» и «военные действия», ниже представлено их количественное соотношение:

Русский язык Х1-ХУ11 вв.: антропоморфные признаки (6), признак «военные действия» (-), смелость как внутреннее качество (4), зооморфные признаки (3).

Русский язык ХУИ-ХХ вв.: антропоморфные признаки (4), признак «военные действия» (6), смелость как внутреннее качество (14), зооморфные признаки (-).

Следует отметить невозможность выделения группы «социальных» признаков концепта, столь характерной для французского языка; это объясняется, на наш взгляд, тем фактом, что между временем создания произведений русской литературы того периода и датой реальных событий был относительно небольшой промежуток, что не способствовало, как это было во французском языке, переосмыслению концепта с точки зрения структуры общества. Отсутствие группы признаков «военные действия» в русском языке Х1-ХУИ вв. связано с тем, что все остальные выделенные группы, так или иначе, содержат в себе этот признак; иными словами, в русском языке данного периода качество смелости и непосредственно военные действия были тесно взаимосвязаны. Рассматривая количественные показатели эволюции данного концепта в русском языке, заметно, прежде всего, увеличение численности признаков в группе «смелость как внутреннее качество». Из этого мы делаем вывод о большей степени представленности этой группы в сознании и высокой степени интериоризации качества, которое проявляется чаще в свойствах характера, чем в деятельности, направленной на внешние по отношению к человеку объекты. Стремление к языковой экономии, как правило, приводит к ассимиляции либо изменению качества и статуса языковых единиц. Так, группа зооморфных признаков, относительно слабо представленная в русском языке Х1-ХУН вв., не может быть выделена в языке ХУП-ХХ вв., что свидетельствует о высокой степени абстрактности концепта «смелость» в данный период, так как отпала необходимость в привлечении конкретных и наглядных образов животного мира для описания более сложных явлений. Отметим также возможность выделения в современном русском языке группы признаков «военные действия», что свидетельствует о дифференциации сфер приложения концептуальных признаков; примечательна

также большая, по сравнению с русским языком XI-XVII вв., насыщенность признаками группы «смелость как внутреннее качество», что говорит об эволюции концепта в сторону его индивидуального, а не коллективного восприятия, что было более характерно для русского языка XI-XVII вв.

Репрезентация конпепта «смелость» во французском и русском языках обнаруживает и сходства, отталкиваясь от одного прототипа. По нашему мнению, прототип концепта «смелость» в русском языке будет аналогичен французскому по следующим основаниям: под ядром структуры концепта понимается его центральный, прототипический смысловой элемент, который характеризуется семантической стабильностью, и слово «сердце» — «ссеиг», на наш взгляд, отвечает этому критерию: слово относится к лексике основного словарного фонда, что говорит о его неизменности, его концепт во многих языках мыслится как место нахождения эмоций, страстей, рассудка, памяти, воли и т.д., что включает, помимо прочих, и концепт «смелость», таким образом, прототип исследуемого концепта является эталонным, стабильным образцом проявления человеческих эмоций, который обнаруживается, имея индоевропейский корень *fe’erd, в разных языках индоевропейской семьи.

Подводя итог исследованию эволюции концепта «смелость» во французском и русском языках, можно утверждать, что к XX в. оба концепта обладают развитой и детализованной системой признаков и соотносятся с одним прототипом. В процессе эволюции обнаружилась общая закономерность в модификации концептов — стремление к увеличению числа признаков и их возрастающая конкретизация, в чем находит отражение, по словам А.Г. Спиркина, «основная линия развития работы мышления, которая шла от первичного суммарного восприятия целостности к расчлененному общему» [7, с. 62]. Номенклатура признаков концепта «смелость» во французском и русском языках во многом схожа, однако они распределяются по разным группам, что свидетельствует о различиях в категоризации концепта. Таким образом, эволюция концепта «смелость» отражает как языковые изменения, так и деятельность человеческого сознания.

ЛИТЕРАТУРА

]. Rakova М. The extent of literal: metaphor polysemy and theories of concepts. — N.Y., 2003. — 232 n,

2. Koselleck R. Some reflections on the temporal structure of conceptual change // Main trends in cultural history. — Amsterdam, 1994. — P. 7-16

3. Бабина JI. В. Вторичная репрезентация концептов в языке: Дис. ... док. фи-лол. наук. — Тамбов, 2003. — 341 с.

4. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. — М., 2004. — 256 с.

5. Скрелина Л.М. Становая Л.А. История французского языка. — М., 2001. — 463 с.

6. Мещерский Н.А. История русского литературного языка. — Л., 1981. — 279 с.

7. Спиркин А.Г. Происхождение сознания. ■— М., 1960. — 471 с.

EVOLUTION OF THE CONCEPT «COURAGE» IN FRENCH AND RUSSIAN

I.E. Tischenko

The Department of French Philology Kemerov State University Krasnaya St., 6, 650043 Kemerovo, Russia

In this article we examine the change of the concept «courage» in old French (XI-XIV), middle French (XV-XVIII), modern French (XIX-XX) and Russian (XI-XVII, XVII-XX).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.