Научная статья на тему 'Этический смысл концепта «Любовь» в русской языковой картине мира (на материале словарей XI-XIX веков)'

Этический смысл концепта «Любовь» в русской языковой картине мира (на материале словарей XI-XIX веков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
871
101
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА / СМЫСЛОВАЯ ДОЛЯ / КОНЦЕПТ / КОНЦЕПТОСФЕРА / ВЕРБАЛИЗАТОР / ДЕРИВАТ / МЕНТАЛЬНОСТЬ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ЛЮБОВЬ / ETHICAL LOADING / MEANING THE SHARE / CONCEPT / CONCEPTUAL SPHERE / VERBALIZATION / DERIVATIVE / MENTALITY / LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD / LOVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дмитриева Наталья Михайловна, Линтовская Елена Михайловна

Концепт «любовь» является этически значимым базисным концептом этической концептосферы русской языковой картины мира. Несмотря на то, что концепт «любовь» активно изучается в современной лингвистике, его этический смысл и его связь с другими концептами в диахронии освещены мало. Этическая нагрузка концепта «любовь» восходит к христианской идее и раскрывается при обращении к церковнославянскому языку, запечатлевшему в «первозданном виде» систему ценностей русского народа. Анализ этической нагрузки вербализаторов концепта на материале толковых словарей церковнославянского и русского языков разных периодов позволил проследить этические изменения в семантике доминантных дериватов. Изучение данных энциклопедического словаря «Этика», научных работ, словаря церковнославянского языка дало возможность установить этическую смысловую долю концепта: «благо, дарованное Богом и заключающееся в умении сострадать и творить добро». Исходя из христианского понимания любви и анализа значений доминантных вербализаторов в разные периоды, можно утверждать, что концепт «любовь» входит в ядро этической концептосферы русской языковой картины мира и обнаруживает связь с концептами: благо, добро, терпение, милосердие, кротость, смирение, мудрость, целомудрие, радость, истина, вера, надежда, мужество и др. Идея соединения в концептуальном поле любви отсылает к соборности, выступающей структорообразующим концептом русской этической концептосферы. Исконно любовь делится на божественную (любовь к Богу) и земную (любовь к ближнему). Значимость концепта подтверждается большим количеством дериватов, что вовлекает в зону концепта новые понятия. С другой стороны, такое широкое применение вербализаторов концепта приводит к их десакрализации и, соответственно, снижению этической значимости, а иногда и к ее потере. Например, появление дериватов «любовина» (чистое, хорошее мясо, без жиру или костей и сухожилья), «любовщина» (любое, что полюбилось, на выбор; куриное или свиное мясо, остающееся на сале, по срезке его) в XIX веке. Семантическая доля «охотно, с пристрастием» в старославянском / церковнославянском и древнерусском языках четко разделяет привязанности человека как добродетельные и греховные, что практически исчезает в современном языке: любоблагоuтробный (расположенный к милосердию), любобожественный (боголюбивый, боголюбезный), любомuдренный (любомудрый, благочестивый), любосмиренный (любящий смирение) и т. п.; любобранный (пристрастный к войне), любосластецъ (который поработился похотям плотским и погряз в сквернах телесных), люботhлесие (слишком большая забота о теле) и др. Эта особенность в понимании концепта сохраняется и в XIX веке. Любовь как привязанность между двумя людьми разных полов делится на «дозволенную», «законную», по старославянским представлениям «земную» (любый любезный, любимый, возлюбленый, милый, нравный; любовники влюбленные друг в друга, чета, любящаяся или состоящая в супружеских отношениях), и на греховную, жестко осуждаемую: любодеять (впадать в блудный грех), любострастие (предание себя на волю плотских побуждений; впаденье в скотское состоянье) и др. На протяжении всего развития языка прослеживается связь концепта «любовь» с другими этическими концептами. Этическая нагрузка многих вербализаторов концепта снижается, но не исчезает.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Дмитриева Наталья Михайловна, Линтовская Елена Михайловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ETHICAL SENSE OF THE CONCEPT «LOVE» IN RUSSIAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD (ON THE MATERIAL OF DICTIONARIES OF THE XI - XIX CENTURIES)

The concept of «love» is ethically significant concept underlying the ethical concept sphere of Russian language picture of the world. Despite the fact that the concept «love» is actively studied in modern linguistics, its ethical content and its relationship with other concepts in diachrony illuminated little. The ethical loading of the concept «love» goes back to the idea of a Christian and disclosed when referring to the Church Slavonic language, depicting the «original» system of values of the Russian people. An analysis of the ethical burden of verbalization concept on the material of explanatory dictionaries of Church Slavonic and Russian languages from different periods allowed to Church Slavonic and Russian languages from different periods allowed to follow ethical changes in the semantics of the dominant derivatives. The study of these encyclopedic dictionary «Ethics», scientific papers of the dictionary of Church Slavonic language gave the ability to set ethical notional share of the concept: «the good, given by God and which consists in the ability to be compassionate and to do good». On the basis of the Christian understanding of love and the analysis of the values of the dominant verbalization in different periods, it can be argued that the concept «love» is a core ethical concept sphere of Russian language picture of the world and finds a connection with the concepts: benefit, goodness, patience, mercy, meekness, humility, wisdom, virtue, joy, truth, faith, hope, courage etc. the Idea of connections in the conceptual field of love refers to the catholicity serving strukturin the ethical concept of the Russian concept sphere. Native love is divided into divine (love of God) and earthly (love of neighbor). The significance of the concept is confirmed by a large number of derivatives that involves in the area of concept new concepts. On the other hand, such a broad application of verbalization concept leads to desacralization and, consequently, a decrease in ethical significance, and sometimes to her loss. For example, the appearance of derivatives «lubovina» (clean, good meat, no fat or bones and tendons), «liubivschyna» (any that caught my fancy to choose from; chicken or pork meat remaining on fat, on cut it) in the nineteenth century. Semantic share «willingly, with passion» in old Slavonic / Church Slavonic and old Russian languages clearly separates the attachment of the person as virtuous and sinful that it almost disappears in the modern language: laboraotory (to mercy), subobjectives (God-loving, Bogolubsky), lubomirsky (lubomorie pious), lyubomirsky (loving humility), etc.; lubany (addicted to war), labolatory (which is enslaved to the lusts of the flesh and mired in filth bodily), Lubica (too big body care), etc. This feature in the understanding of the concept is preserved in the XIX century. Love as affection between two people of different sexes are divided into «permitted», «legal», according to old Slavic beliefs «earth» (any kind, love, beloved, darling, nravno; lovers in love with each other, the couple, lubamast or couples), and on sinful, harshly condemn: luteete to fall into fornication), adultery (surrender to the will of carnal motives, the confluence of the bestial condition), etc. condition), etc. Throughout the development of the language and to the correlation of the concept «love» with other ethical concepts. The ethical burden of many verbalization concept is reduced but does not disappear.

Текст научной работы на тему «Этический смысл концепта «Любовь» в русской языковой картине мира (на материале словарей XI-XIX веков)»

УДК 811.161.1'37

Дмитриева Н.М., Линтовская Е.М.

Оренбургский государственный университет E-mail: orencentrslav@yandex.ru

ЭТИЧЕСКИЙ СМЫСЛ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ»

В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ XI-XIX ВЕКОВ)

Концепт «любовь» является этически значимым базисным концептом этической концептос-феры русской языковой картины мира. Несмотря на то, что концепт «любовь» активно изучается в современной лингвистике, его этический смысл и его связь с другими концептами в диахронии освещены мало.

Этическая нагрузка концепта «любовь» восходит к христианской идее и раскрывается при обращении к церковнославянскому языку, запечатлевшему в «первозданном виде» систему ценностей русского народа. Анализ этической нагрузки вербализаторов концепта на материале толковых словарей церковнославянского и русского языков разных периодов позволил проследить этические изменения в семантике доминантных дериватов.

Изучение данных энциклопедического словаря «Этика», научных работ, словаря церковнославянского языка дало возможность установить этическую смысловую долю концепта: «благо, дарованное Богом и заключающееся в умении сострадать и творить добро». Исходя из христианского понимания любви и анализа значений доминантных вербализаторов в разные периоды, можно утверждать, что концепт «любовь» входит в ядро этической концептосферы русской языковой картины мира и обнаруживает связь с концептами: благо, добро, терпение, милосердие, кротость, смирение, мудрость, целомудрие, радость, истина, вера, надежда, мужество и др. Идея соединения в концептуальном поле любви отсылает к соборности, выступающей структорообразующим концептом русской этической концептосферы.

Исконно любовь делится на божественную (любовь к Богу) и земную (любовь к ближнему). Значимость концепта подтверждается большим количеством дериватов, что вовлекает в зону концепта новые понятия. С другой стороны, такое широкое применение вербализаторов концепта приводит к их десакрализации и, соответственно, снижению этической значимости, а иногда и к ее потере. Например, появление дериватов «любовина» (чистое, хорошее мясо, без жиру или костей и сухожилья), «любовщина» (любое, что полюбилось, на выбор; куриное или свиное мясо, остающееся на сале, по срезке его) в XIX веке.

Семантическая доля «охотно, с пристрастием» в старославянском / церковнославянском и древнерусском языках четко разделяет привязанности человека как добродетельные и греховные, что практически исчезает в современном языке: дюБОБдагоЦтроБный (расположенный к милосердию), дювовожественный (боголюбивый, боголюбезный), дювомидренный (любомудрый, благочестивый), дювосмиренный (любящий смирение) и т. п.; дювовранный (пристрастный к войне), дювосдастецъ (который поработился похотям плотским и погряз в сквернах телесных), дювот^десие (слишком большая забота о теле) и др. Эта особенность в понимании концепта сохраняется и в XIX веке.

Любовь как привязанность между двумя людьми разных полов делится на «дозволенную», «законную», по старославянским представлениям - «земную» (любый - любезный, любимый, возлюбленый, милый, нравный; любовники - влюбленные друг в друга, чета, любящаяся или состоящая в супружеских отношениях), и на греховную, жестко осуждаемую: любодеять (впадать в блудный грех), любострастие (предание себя на волю плотских побуждений; впаденье в скотское состоянье) и др.

На протяжении всего развития языка прослеживается связь концепта «любовь» с другими этическими концептами. Этическая нагрузка многих вербализаторов концепта снижается, но не исчезает.

Ключевые слова: этическая нагрузка, смысловая доля, концепт, концептосфера, вербализа-тор, дериват, ментальность, языковая картина мира, любовь.

С этической точки зрения, в самом общем смысле «любовь» - это отношение к кому-либо или чему-либо как безусловно ценному, объединение и соединенность с кем-то или чем-то. Идея соединения в концептуальном поле любви отсылает к соборности, выступающей структо-рообразующим концептом русской этической концептосферы. По данным этического словаря, любовь воспринимается как благо (одна из высших ценностей), а в более узком смысле

любовь - это отношение к другой личности [10]. Кроме того, в поле концепта входят разнообразные эмоциональные состояния, связанные с привязанностью или страстью к различным вещам, состояниям и опытам, например, сластолюбие, сребролюбие, властолюбие, любомудрие и т. д.

Несомненно, любовь занимает центральное положение в этической системе ценностей русской ментальности, о чем свидетельствует,

в том числе, обращение к данному концепту в трудах современных лингвистов (А. Вежбиц-кая, А.А. Зализняк, И.А. Иванова, В.В. Колесов, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев и др.). Большинство исследователей сходятся во мнении, что система духовно-нравственных ценностей русской культуры сформировалась на основе христианских идей, главная из которых - «Бог есть любовь».

Обратимся к истокам этической значимости концепта, то есть к церковнославянскому / старославянскому языкам.

В словаре церковнославянского языка среди вербализаторов нет слова «любовь». Этот факт можно объяснить, обратившись к этимологии слова, которую подробно описал Ю.С. Степанов. Исследователь указал на связь глаголов «любить» и «улыбаться» (улюбити - полюбить кого-то или что-то), при этом, по мнению Ю.С. Степанова, раньше существовал глагол неактивного состояния улЮЕ^ти в значении «понравиться, полюбиться», но из-за фонетического сходства люеити и люе^ти последний по форме и семантике «влился в первый» [9, с. 419]. Кроме того, слабость глаголов любви в русском языке отражает невыраженность самого концепта, о чем свидетельствует распространенное в народном быту употребление глагола «жалею» вместо «люблю». «Жалеть - глагол того же спряжения, что др.рус. люе^ти, но передает не само чувство любви, а физическое ощущение от него, его след в душе» [9, с. 419]. Существо же концепта передает имя, которое может выступать и как прилагательное, и как наречие, и как «имя любви». Отметим, что использование концепта в качестве имени собственного подтверждает высокую значимость его в системе ценностей. Ю.С. Степанов указывает также, что концепт «любовь» развивался по той же семантической модели «взаимных отношений двух лиц», что и концепты «слово», «вера». «Любовь» представляется как уподобление друг другу и строится по модели: а) взаимное подобие двух людей, б) установление или вызывание этого подобия действием, в) осуществление цикла действий по кругу, где «адресантом» и «адресатом» выступают попеременно оба участника.

Эти особенности русского концепта «любовь», вслед за Ю.С. Степановым, отмечает в диссертационном исследовании И.А. Иванова.

Автор обращается и к семантическим различиям слов, репрезентирующих концепт на разных этапах развития языка, от старославянского / церковнославянского до современного состояния, однако, в целом, принцип изучения концепта И.А. Ивановой отличается от принятого в данной работе, что позволяет нам проследить изменение этических смысловых долей концепта «любовь» по выработанной нами схеме (см. ниже).

Отметим, что указанная выше «структура любви» характерна в большей степени для одного, хотя и самого распространенного ее понимания, а именно «влечение мужчины и женщины». Так, в энциклопедическом словаре «Этика» в начале отмечены «эротические или романтические (лирические) переживания, связанные с сексуальным влечением и сексуальными отношениями с другим человеком» и «особого рода душевная связь между любовниками или супругами». Указанные значения отражают современное понимание концепта. Значения, имеющие этическую нагрузку, перечисляются на последнем месте. Это проявления земной любви, то есть любви к ближнему: «привязанность и забота в отношениях к родным и родственникам, а также к близким людям - родственным душам»; «благожелательность и милосердие в отношении к другому как ближнему». «Божественная любовь», как она понимается исконно, имплицитно выражена в значении: «восхищение и благоговение перед авторитетом - человеческим (индивидуальным или коллективным) или сверхъестественным» [10].

Этический смысл русского концепта «любовь» основан, как мы уже сказали, на христианском понимании и подробно раскрывается в Послании ап. Павла к Коринфянам: «Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сораду-ется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. <> Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. <> А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь, но любовь из них больше» (Послание ап Павла к Кор, 13: 4-13). Таким образом, концепт «любовь» обнаруживает связь с базисными

концептами этической концептосферы русской языковой картины мира: долготерпит - терпение, милосердствует - милосердие, не превозносится, не гордится, не бесчинствует - кротость и смирение, не мыслит зла - добро, благо, мудрость, целомудрие; сорадуется истине - радость, истина; верит - вера, надеется - надежда, все переносит - мужество.

Т.И. Вендина на материале старославянского языка делает значимый вывод о том, что любовь в понимании средневекового человека была сущностным атрибутом Бога и различалась на божественную (любовь к Богу) и земную (любовь к ближнему). Кроме того, Т.И. Вендина говорит о сострадательной любви Бога к человеку, так как Христос человеколюбив, и любовь его объемлет всех, и об истинной любви, которая являлась источником высокой духовной любви, воссоединявшей человека с Богом, уподоблявшей человека Богу в стремлении делать добро [2, с. 229]. В сознании средневекового человека, считает Т.И. Вендина, и земная любовь понималась как «возвышенное, святое чувство, дарованное как благо, ниспосланное человеку Богом», при этом любовь мыслилась как духовная связь человека с людьми, которым он сострадает [2, с. 229-230]. Авторы книги «Ключевые идеи русской языковой картины мира» отнесли эти виды любви к «альтруистической» в противовес «эгоистической», служащей для удовлетворения себя [5]. Таким образом, этический смысл любви можно резюмировать как «благо, дарованное Богом и заключающееся в умении сострадать и творить добро».

Как отмечают авторы «Энциклопедического словаря «Этика», христианская концепция любви, выдвигает на первый план самопожертвование, заботу, дарение. Христианская милосердная любовь не является следствием личной симпатии или восхищения другим; в ней актуализируется доброта человека, потенциально содержавшаяся в нем и до встречи с данным конкретным человеком. Наиболее существенным в христианском понимании любви является то, что она включает в себя также прощение и любовь к врагам [10]. Итак, доминантный этический концепт «любовь» в его христианском понимании тесно связан с концептами: добро, милосердие, смирение, терпение, истина, радость, счастье, мужество и др., - и раскрывает

сеть «скрытых» слов-концептов: жалость, жертва, забота, вечность, нравиться, нравственность и др. В этот же ряд можно включить «знание». Развивая новозаветные представления о любви, Августин соединяет их с мистической способностью познания, то есть Богопознания, а значит, и миропознания, поскольку через Бога постигается мир, поэтому познание основано на любви. По утверждению Августина: «Мы познаем в той мере, в какой любим. Это не познание разумом, это познание сердцем» [10].

Рассмотрим этические смыслы доминантных вербализаторов концепта «любовь» в церковнославянском языке.

Как уже было сказано, лексема «любовь» в словаре церковнославянского языка отсутствует, в нем указывается лексема «люеы» в значении «любовь» и значительное число дериватов с этим корнем, содержащих этическую смысловую долю и подчеркивающих связь «любви» с базисными этическими концептами русской языковой картины мира: любвеобильный (исполненный любви), лЮбОЕлагоиГроЕный (расположенный к милосердию), лЮЕОЕОже-ственный (боголюбивый, боголюбезный), лЮЕ0Е0л^зненн0 (с терпением, с удовольствием перенося болезни и напасти), любодоброд-тельный (который любит добродетели), люео-добролнуьнъ (любящий честь, нравственность), любод^вственный (внимательно хранящий девство, целомудренный), любом^дренный (любомудрый, благочестивый), любосмиренный (любящий смирение), любострадалецъ (любитель, почитатель мучеников) и др. [4].

Встречаются в церковнославянском языке и лексемы, обозначающие любовь земную: любезнивый (любезный, достойный любви), любезно (усердно; понемногу, умеренно; как должно, прилично, благоговейно; по любви, любвеобильно; усердно, ревностно; с великим удовольствием), любезный (дружественный, благосклонный; желательный, вожделенный), любимичъ (любимец, друг), любленикъ (друг, приятель, любимый человек) [4].

Значительное количество сложных слов имеют значение «привязанность к земному, материальному», что, как и в старославянском языке, не находило одобрения и более того, относилось к грехам: любобранный (пристрастный к войне), любосллстУе (лакомство),

лювосллстецъ (который поработился похо-тям плотским и погряз в сквернах телесных), лювот^лесие (слишком большая забота о теле), лЮЕОнлчлдГе (желание быть начальником), лю-вомрлчный (омраченный греховную тьмою), лювоветественный (пристрастный к мирским суетам, прикрепленный к вещественному) и т. д. Мы насчитали более 30 единиц с корнем любо-, определяющих любовь к атериальным, земным удовольствиям как грех. Лювод^яник и его дериваты осмыслялись как преступление, осквернение божественной любви, как и в старославянском языке [2, с. 231].

Другая часть сложных слов указывает на положительную привязанность, если она отвечает евангельским заповедям: лювезновм^флти (с усердием внимать, с удовольствием слушать), лювовезмолвный (любящий безмолвие), лЮЕОтр^дно (трудолюбиво, тщательно, прилежно), лювотр^ждлтися (охотно подвизаться, упражняться, трудиться в чем) и т. п. [4].

Отметим, что и в первом и во втором случаях корень люб- имеет значение «охотно, с пристрастием», но в первом случае он расценивается отрицательно, а во втором, наоборот, - положительно, то есть сложные слова как бы регулируют пристрастия человека. Кроме того, сложные слова свидетельствуют о связи концепта «любовь» с концептами: «слово», «тишина», «труд», «страдание», «мудрость», «честь» и др.

Итак, в церковнославянском языке, вслед за старославянским, отразилось понимание любви божественной и земной (к ближнему), о чем свидетельствуют не только лексемы, в которых имплицитно выражена этическая смысловая доля «благо, дарованное Богом и заключающееся в умении сострадать и творить добро», но и сложные слова, «регулирующие» привязанность и пристрастия человека.

В древнерусском языке доминантный вер-бализатор «любовь» объединяет в себе и божественную и земную любовь (любовь, привязанность, благосклонность к кому-л.; склонность; вечери любви, общие трапезы у древних христиан;), а также пристрастие к земному, материальному (пристрастие, приверженность к чему-л.; страсть, влечение к лицу другого пола). Выделяется новая семантическая доля, которую можно расценить и как часть боже-

ственной, и как часть земной любви: мир, согласие, мирный договор.

Среди дериватов встречаются лексемы, имплицитно содержащие этическую смысловую долю: лювовожество (любовь к богу), лю-вовратия (братская любовь), люводарливый (склонный к щедрости), люводоврод^тельный (украшенный любовью к добродетели; тот, кто любит добродетель), люводоврота (любовь к доброте), лювотворный (творящий любовь, создающий согласие) лювезненый (исполненный любви), лювезный (внушающий любовь, уважение, приятный, достойный; дорогой, милый; возлюбленный), лювественое (любовь, благосклонность), лювитися (любить друг друга, быть в дружбе; нравиться), лювление (любовь, преданность, приверженность), лю-вити (испытывать глубокую привязанность, расположение к кому-л.; чувствовать склонность, интерес, влечение, тяготение к чему-л.; быть довольным, испытывать удовлетворение от чего-л.) [8].

Сложные слова в древнерусском языке продолжают традицию страрославянского/цер-ковнославянского языков, то есть определяют привязанность к чему-либо как положительную или как отрицательную: лювоживотный (дорожащий жизнью), лювомудрие (любовь к знанию, мудрости; философия; искусство, тонкое знание какого-л. дела; мудрствование, умствование) или лювезночестный (честолюбивый) и др. [8].

О существовании понимания любви как чувственных отношений свидетельствуют слова: лювезнивый (любящий, исполненный любви; имеющий склонность, пристрастие, приверженность к чему-л.; чувствительный, чувственный), лювити (испытывать влечение к лицу другого пола; целовать, ласкать; любоваться), лювити-ся (пристрастие; любовные отношения), при этом прелюбодеяние остается тяжелым грехом: лювовлядивый (пустой, никчемный), лювод^й (развратник, распутник) [8].

В XIX веке наблюдается четкая дифференциация божественной и земной любви и пристрастий, значения которых закрепляются, в основном, за разными дериватами, кроме доминантных вербализаторов: любовь (состояние любящего, страсть, сердечная привязанность, склонность; вожделение; охота, расположение

к чему-л.) и любить (чувствовать любовь, сильную привязанность, начиная от склонности до страсти; сильное желание, хотенье, избранье и предпочтенье кого или чего по воле, волею, не рассудком, иногда и вовсе безотчетно и безрассудно) [3].

Среди вербализаторов, имеющих наиболее высокую этическую нагрузку, можно выделить: любящий (способный любить, одаренный горячим и нежным нравом, желающий любить), любительно (по любви, любя, с любовью, дружелюбно, доброжелательно), любкий (склонный к любви, горячий сердцем по любви, по расположенью к добру), любчий (любящий, дружелюбный), любодружный (приветливый, дружелюбный, доброжелательный), любодру-жий (к милому другу относящийся), любвеобильный (полный любви, любовный) [3].

Отметим, что, как и в предыдущие периоды, значительную этическую нагрузку несут сложные слова, обладающие, как правило, положительной коннотацией: любострадалец (страдающий со смирением и любовью), лю-бомилостивый (милосердный), любосмирение (любовь ко смирению; соединенье смирения с любовью; смиренный, исполненный смирения по любви), любомолчание (молчаливость, малословие), любомудрие (мудрость, наука достижения премудрости, т. е. понимание назначенья человека и долга его, слияния истины с любовью), любощедрый (щедролюбивый, щедрый, чивый; тороватый) [3].

Сюда же можно отнести любовь как пристрастие к чему-либо правильному, душеполезному: любознание, любознательность (дельное любопытство, любовь к наукам, к познаниям, желание поучаться), любомудрие (в значении: философия, наука отвлеченности или наука о невещественных причинах и действиях), любословие (любовь к слову, к речи, к изучению языков и сродства их; филология; языковедение) [3].

Ряд этически значимых дериватов открывает связь любви и других базисных для русской ментальности этических концептов: милосердие, мудрость, благочестие, честь, щедрость, смирение, страдание.

Как и в предыдущие периоды, в XIX столетии осуждаются греховные привязанности: лю-боначалие (властолюбие, желанье начальство-

вать), празднолюбие, любопрение (склонность к беседам спорным, к словопрению), любостя-жанье (корыстолюбие, жадность к богатствам, алчность, ненасытность) и т. д. [3].

Любовь как привязанность между двумя людьми разных полов делится на «дозволенную», «законную», по старославянским представлениям - «земную», и на греховную. Первую обозначают дериваты: любиться (любить друг друга; о любви половой), любленик (воз-любленый, милый, любимый человек), любый (любезный, любимый, возлюбленый, милый, нравный), любовник (влюбленные друг в друга, чета, любящаяся или состоящая в супружеских отношениях). Ко второй относятся лексемы: любонеистовый (бесноватый любовью, похо-тями), любовничать (амуриться, волочиться, влюбляться взаимно), любодейство любодеяние (блуд), любодеять (впадать в блудный грех), любодей (живущий в незаконной плотской связи), любосластный (сластолюбивый, сладострастный), любострастие (предание себя на волю плотских побуждений; впаденье в скотское состоянье), любострастные болезни (от плотских похотей происходящие; сифилитическая, венерическая, французская, дурная, нехорошая, постыдная) [3].

Удивительным в этот период в понимании концепта «любовь» являются значения, свойственные словам: любовинное или любовина, любовчина (чистое, хорошее мясо, без жиру или костей и сухожилья), любовщина (любое, что полюбилось, на выбор; куриное или свиное мясо, остающееся на сале, по срезке его), лю-бец - мясная привала для раков, мясо для приманки их. Можно предположить, что границы поля концепта к этому времени значительно расширились, и именно в этот период в зону любви стало возможным включать все предпочтительное. Данное предположение подтверждает существование таких вербализаторов, как любо (по нраву, нравно, приятно, угодно, пригоже; утешительно, весело), любой (который, при свободе выбора, лучше нравится; избираемый по вкусу, по желанью; взятый на выбор), любок (любая вещь, любое, что выбрано), любки (свобода, воля выбора; положенье, где делаешь любое, что хочешь из двух или более предложений) [3].

Таким образом, этический смысл русского концепта «любовь» основан на христианском понимании и может быть сформулирован как «благо, дарованное Богом и заключающееся в умении сострадать и творить добро». Со временем этическая нагрузка многих вер-бализаторов концепта значительно снижается, но не исчезает.

На протяжении всего развития языка прослеживается связь концепта «любовь» с другими этическими концептами, прежде всего «милосердием», «мудростью», «целомудрием», «страданием» и др. Кроме того, базисный для русской языковой картины мира концепт «любовь» связывает сеть концептуальных этических понятий: «забота», «дружелюбие», «сострадание», «жалость», «благоговение»,

Список литературы:

1. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М.: Яз. слав. культ., 2001. - 288 с.

2. Вендина, Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка / Т.И. Вендина. - М.: Индрик, 2002. - 336 с.

3. Верещагин, Е.М. Церковнославянская книжность на Руси. Лингвотекстологические изыскания / Е.М. Верещагин. - М.: Индрик, 2001. - 608 с.

4. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. / В.И. Даль - 6-е изд., стереотип. - М.: Дрофа; Рус.яз. -Медиа, 2011. - Т. 2. - 779 с.

5. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. / В.И. Даль. - 6-е изд., стереотип. - М.: Дрофа; Рус.яз. -Медиа, 2011. - Т. 4. - 683 с.

6. Дмитриева, Н.М. Этически значимая лексика в поэтическом цикле Б. Пастернака «Стихотворения Юрия Живаго» / Н.М. Дмитриева // Вестник Оренбургского государственного университета. - 2012. - №4 (140) апрель. - С. 45-49.

7. Дьяченко, Г. Полный церковно-славянский словарь / Г. Дьяченко. - М.: Отчий дом, 2001. - 720 с.

8. Зализняк, А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира. Сб.ст. / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев - М.: Яз.слав.культуры, 2005. - 540 с.

9. Иванова, И.А. Концепт любовь и его концептосфера в истории русского языка : автореф. дис... канд. филол. наук / И.А. Иванова - М., 2006.

10. Колесов, В.В. Русская ментальность в языке и тексте / В.В. Колесов. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2006. -624 с.

11. Словарь русского языка XI-XVII вв. - Выпуск 8. - 1981. - 351 с.

12. Словарь русского языка XI-XVII вв. - Выпуск 25. - М.: «Наука», 2000. - 273 с.

13. Срезневский, И. Словарь древнерусского языка. В 3 т. / И. Срезневский. - Т. 1. - М.: Книга, 1989.

14. Срезневский, И. Словарь древнерусского языка. В 3 т. / И. Срезневский. - Т. 3. - М.: Книга, 1989.

15. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - М., 2001.

Сведения об авторах:

Дмитриева Наталья Михайловна, доцент кафедры русской филологии и методики преподавания русского языка Оренбургского государственного университета, кандидат филологических наук 460018, г. Оренбург, пр-т Победы, 13, ауд. 1106, тел. (3532) 372436, е-mail: rusfil@ mail.osu.ru

Линтовская Елена Михайловна, аспирант направления «Филология» программы «Русский язык» Оренбургского государственного университета 460018, г. Оренбург, пр-т Победы, 13, ауд. 1106, тел. (3532) 372436, е-mail: rusfil@ mail.osu.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.