Научная статья на тему 'Экзоцентрические композиты на базе нарушения внутренней валентности в немецкой обиходноразговорной речи'

Экзоцентрические композиты на базе нарушения внутренней валентности в немецкой обиходноразговорной речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
103
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
VERNACULAR SPEECH / FORMATION OF COMPOUNDS / EXOCENTRIC COMPOUNDING / VALENCE / ОБИХОДНО-РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / КОМПОЗИТООБРАЗОВАНИЕ / ЭКЗОЦЕНТРИЧЕСКОЕ СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / ВАЛЕНТНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баркалова Н.В., Нагамова Н.В., Чепурина И.В.

В данной статье рассматриваются проблемы экзоцентрических сложных существительных атрибутивного вида в современной немецкой обиходно-разговорной речи с их семантическими валентными отношениями на уровне внутренней валентности, а также лингвистические и экстралингвистические факторы, определяющие выбор логически невалентных лексических единиц для создания композитов с частично или полностью метафорически / метонимически переосмысленным компонентным составом. Авторы делают вывод о том, что экзоцентрические композиты представляют собой единицы, которые имеют в ограниченной словообразовательной структуре сжатое, выражаемое имплицитно содержание, поскольку смысл выражения остается за ее рамками.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EXOCENTRIC COMPOUNDS BASED ON DISTURBANCE OF INTERNAL VALENCE IN GERMAN VERNACULAR SPEECH

The article deals with problems of exocentric compound nouns of an attribute type in modern German vernacular speech with their semantic valence relations at the level of internal valence, as well as linguistic and extra-linguistic factors that determine the choice of logically non-valent lexical units for creating compounds with partially or fully metaphorically / metonymically rethought component composition. The authors conclude that exocentric composites are units which have limited derivative structure of compressed expressed implicit content, because the meaning of the expression remains outside.

Текст научной работы на тему «Экзоцентрические композиты на базе нарушения внутренней валентности в немецкой обиходноразговорной речи»

УДК 811.112.2

Barkalova N.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Gzhel State University (Elektroizolyator, Russia), E-mail: barkalova-nv@art-gzhel.ru Nagamova N.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, North-Caucasus Federal University (Stavropol, Russia), E-mail: diamant-78@list.ru Chepurina I.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, North-Caucasus Federal University (Stavropol, Russia), E-mail: i_ren555stav@yandex.ru

EXOCENTRIC COMPOUNDS BASED ON DISTURBANCE OF INTERNAL VALENCE IN GERMAN VERNACULAR SPEECH. The article deals with problems of exocentric compound nouns of an attribute type in modern German vernacular speech with their semantic valence relations at the level of internal valence, as well as linguistic and extra-linguistic factors that determine the choice of logically non-valent lexical units for creating compounds with partially or fully metaphorically / metonymically rethought component composition. The authors conclude that exocentric composites are units which have limited derivative structure of compressed expressed implicit content, because the meaning of the expression remains outside.

Key words: vernacular speech, formation of compounds, exocentric compounding, valence.

Н.В. Баркалоеа, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Гжельский государственный университет», п. Электроизолятор, E-mail: barkalova-nv@art-gzhel.ru

Н.В. Нагамоеа, канд. филол. наук, доц., доц. каф. романо-германской филологии и лингводидактики, ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет», г. Ставрополь, E-mail: diamant-78@list.ru

И.В. Чепурина, канд. пед. наук, доц., доц. каф. романо-германской филологии и лингводидактики, ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет», г. Ставрополь, E-mail: iren555stav@yandex.ru

ЭКЗОЦЕНТРИЧЕСКИЕ КОМПОЗИТЫ

НА БАЗЕ НАРУШЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ВАЛЕНТНОСТИ

В НЕМЕЦКОЙ ОБИХОДНО-РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ

В данной статье рассматриваются проблемы экзоцентрических сложных существительных атрибутивного вида в современной немецкой обиходно-разговорной речи с их семантическими валентными отношениями на уровне внутренней валентности, а также лингвистические и экстралингвистические факторы, определяющие выбор логически невалентных лексических единиц для создания композитов с частично или полностью метафорически / метонимически переосмысленным компонентным составом. Авторы делают вывод о том, что экзоцентрические композиты представляют собой единицы, которые имеют в ограниченной словообразовательной структуре сжатое, выражаемое имплицитно содержание, поскольку смысл выражения остается за ее рамками. Ключевые слова: обиходно-разговорная речь, композитообразование, экзоцентрическое словосложение, валентность.

В немецкой обиходно-разговорной речи как форме проявления национального языка, обладающей своим специфическим лексиконом, одной из основных черт которой является стремление к языковой экономии, информация сжимается посредством сокращения семантического содержания в более компактных структурах на морфолого-синтаксическом и словообразовательном уровнях новыми и зачастую унифицированными языковыми средствами.

В отличие от стандартных коллоквиально окрашенные словообразовательные средства обладают большей экспрессивностью. На словообразовательном уровне они реализуют эмоциональность высказывания в немецкой обиходно-разговорной речи. Непринужденность обиходно-разговорной речи выражается словообразовательными моделями, не представленными в других стилях и имеющие лексическое наполнение, отличающееся от общепринятых норм словообразования. Экономия языковых средств и стремление к сжатости приводит к появлению различных усечений, сокращений, контаминаций, редуцированию исходных форм и скрещиванию слов. Постоянно сопровождающие немецкую обиходно-разговорную речь юмор, сатира и насмешка выражаются в использовании слов, построенных по моделям как малопродуктивным так и окказиональным.

Представляя собой результат соединения нескольких основ или слов в единое номинативное целое, немецкие композиты выражают тенденцию к экономии языковых средств и компрессии информации в меньшей структуре, чем в словосочетании из семантически адекватных компонентов. Это реализуется отсутствием синтаксических отношений между компонентами и устойчивым порядком компонентов в структуре композита, одним закрепленным ударением в слове.

При рассмотрении проблемы сложного слова и словосочетания необходимо упомянуть Якоба Гримма, который, опираясь на данные диахронического подхода к изучению языка, настаивал на развитии композитов из синтаксических соединений без учета наличия определенных словообразовательных моделей. Тем не менее, мы полагаем, что синтаксическая природа характерна только для сдвиговых образований, когда синтаксическая группа сдвигается в один комплекс (mit Schnee bedeckt ^ schneebedeckt), сращений, в которых к синтаксической группе добавляется суффикс (früh aufstehen ^ Frühaufsteher), копулятивных композитов типа „Dichterkomponist", „Königinmutter", „Eisenbeton". Определение семантического объема подобных слов не вызывает затруднений, поскольку в процессе создания новых слов их семемы не изменяются. Даже переносно употребляемые некоторые сращения сохраняют основное значение своих составляющих. Например, Rachenputzer (плохой алкогольный напиток) употребляется только в двух значениях, основанных на семантике компонентов словосочетания den Rachen putzen (прочищать глотку). Нередко внешне сращение совпадает с атрибутивным композитом [1].

В арсенале немецкой обиходно-разговорной речи представлены эндоцен-трические композиты неидиоматического вида, семантика компонентов которых определяет значение всего новообразовании, и экзоцентрические композиты идиоматического характера, общее значение которых не выводится из семантики составляющих его компонентов. Так, например, сложно определить суммой зна-

чений непосредственно составляющих семантику слов типа Schusterjunge (вид выпечки); Abendgedicht (красивое вечернее платье); Augustflinte (августовское охотничье ружье); Wandergurken (туристские ботинки).

Необходимо отметить, что зачастую большинство атрибутивных композитов ошибочно воспринимаются как экзоцентрические. Подобные заблуждения связаны, главным образом, с тем, что словообразовательные структуры в большинстве случаев рассматриваются без учета контекста употребления. При этом не учитывается, является ли новообразование примарным сложным словом со своим словообразовательным значением или секундарным, созданным не морфологическим, а семантическим путем. Различные эллиптизации, метафорические и подобные образования позволяет воспринимать только контекст употребления. Дж. Лайонз пишет: «Дайте мне контекст, в котором вы встретили это слово, и я объясню вам его значение. Часто невозможно определить значение слова, не «поставив его в контекст», и полезность словарей находится в прямой зависимости от числа и разнообразия «контекстов», которые приводятся в них при словах» [2, с. 234].

Иногда к экзоцентрическим образованиям ошибочно причисляются так называемые бахуврихи, являющиеся результатом лексико-семантического способа словообразования. В словах типа Blondkopf, имеющих сразу два значения (светловолосая голова и сам светловолосый человек) общее значение вытекает из семантики его составляющих, а бахуврихи представляют собой не результат словосложения, а метонимизации обычных атрибутивных композитов. Необходимо подчеркнуть, что экзоцентрические композиты представлены в основном в социально окрашенных слоях немецкой лексики и в профессиональных подъязыках, где они могут быть даже терминами. Экзоцентрикой богат язык цветоводов, где она используется для номинации видов и сортов цветов. Нелегко, например, выявить из непосредственно составляющих общий семантический объем в словах, представляющих собой преимущественно народные или народно-профессиональные названия цветов типа Siegwurz (гладиолус), Tausendschön ('маргаритка), Studentennelke (бархотка), Pfingstrose (пион), Blauregen (глициния), Blaustern (пролеска), Buntlippe, -blatt (колеус), Drachenbaum, -palme (драцена), Osterglocke (ложный нарцисс).

Немецкие экзоцентрические композиты, одной из особенностей которых является их моносемантичность, имеют ограниченные понятийными рамками номинационные возможности, поскольку они реферируют на понятийно-содержательном уровне с четко выделяемым денотатом. Нередко обиходно-разговорные экзоцентрические композиты являются стилистическими синонимами к нейтральной лексике. Например, Tretomobil (автомобиль малоимущего) и Drahtesel благодаря более образной дополняющей семантики являются синонимами к Fahrrad. В первом случае in die Pedale treten и часть от Automobil. В Drahtesel представлен Esel (осел) как средство транспорта и Draht (проволока) с намеком на спицы велосипеда, то есть это «осел со спицами».

Следует отметить, что в экзоцентрическом композитообразовании в отношения вступают зачастую семантически и логически невалентные сло-

ва. Например, вещественное определяющее соединяется с неодушевленным: Blechkuh - консервированное молоко, Blechleiche - старый автомобиль, Blechwurst - консервированная колбаса и др. Нарушение внутренней валентности исходных слов, связанной со значением непосредственно составляющих и мотивацией слова, является одним из способов возникновения экзоцентрических композитов в немецкой обиходно-разговорной речи. Непосредственно составляющие немецких экзоцентрических композитов по отдельности являются стилистически нейтральными словами. Однако все сложное слово бывает лишено всякой логики соединения составляющих в одно номинативное целое и не может быть разложено в синтаксическую группу Например, абсолютно несовместимы существительные Buchstabe и Hund, использующиеся в форме Hundebuchstabe для обозначения буквы «R» со скрытым звукоподражанием рычания собак. Данный композит не может быть разложен в атрибутивное словосочетание типа Buchstabe des Hundes.

В экзоцентрическом композите внутренняя валентность приближается к внешней валентности. Например, внешняя валентность в kleines Kind подсознательно представлена в Kleinkind, то есть Kleinkind - это kleines Kind, а не наоборот, поскольку значение композита и адекватного ему словосочетания не совпадают. Н. С. Шавкун объясняет это тем, что «свободное словосочетание называет предмет и его характеристику а композит называет понятие» [3, с. 218]. Логически и семантически несовместимы также Bach (ручей) и Katze (кошка) в Bachkatze (акула), Nylonkaffee (некрепкий кофе), Orchestersuppe (фасолевый суп), Atombusen (большая женская грудь), Waschblatt (грязная газетенка, обсуждающая бытовые местные истории), Bieridee (глупая идея, возникшая в состоянии опьянения говорящего), Bonbontext (текст сладостного восхваления чего-то) с переосмысленным первым компонентом.

Создание экзоцентрического композита связано с метафорическим или метонимическим переосмыслением исходной семантики участвующих в компози-тообразовании основ. Причем переноса наименования присущ как первому компоненту новообразования, так и второму или же обоим сразу. Наиболее образно экзоцентрическое словотворчество представлено в лексико-семантическом поле «eда»: ABC-Suppe - суп с вермишелью в виде букв алфавита; Känguruhsuppe -суп из пакета; Pressluftsuppe - первое блюдо с горохом или фасолью; PonyWurst - колбаса низкого качества. Экстралингвистический контекст позволяет образно передают содержание композитов Spuckkuchen, Spucktorte (подчеркивается необходимость выплевывать косточки при еде пирога с вишневой начинкой). Переосмысление первого компонента экзоцентрических композитов представлено также в лексико-семантическом поле «одежда»: Käsekleid (платье с вырезами, через которые видно нижнее белье), Känguruhhemd (рубашка с большими карманами), Telegrammstilkleid (короткое платье).

Экзоцентрические композиты с первым переосмысленным компонентом образуют целые словарные ниши. Сюда относятся слова с Bleistift. Метафорически переосмысленным это существительное представлено в значении «тонкий» в Bleistifthacken (каблук-шпилька), Bleistiftschuh - туфля с таким каблуком. Относясь, таким образом, к предметам, корреспондирующим с одеждой, это существительное стало употребляться для наименования узкой, тесной одежды: Bleistifthose, Bleistiftrock. И уже метонимически Bleistifthacken именует элегантно одетую женщину.

Необходимо отметить, что в экзоцентрических композитах представлена самая неожиданная с точки зрения сочетаемости картина: Kanonenstiefel - сапоги с очень высокими голенищами (Kanone - пушка, орудийный ствол), Fensterhose -брюки дырками, Tampax-Zigarette - сигарета с фильтром, Tunnelnudeln - макароны, Zelluloid-Tragödie, Zelluloid-Klassika - кинотрагедия и киноклассика.

Довольно часто первый компонент экзоцентрического сложного слова может иметь разные значения. Так, семантика Atom от atomar-ausgezeichnet, unübertrefflich (отличный, непревзойденный) обеспечивает значение «чудесная девушка» в Atommädchen. В Atombusen и Atomgesäß заложена оценочно-положительная характеристика этих частей женского тела. Отсюда и Atompullover, выигрышно выделяющий женскую грудь. А так как атомная энергия непосредственно связана с физической, то в языке школьников кабинет физики назван Atomsaal.

Отстающего ученика называют Schwanzprimus (первый с хвоста), неухоженные длинные волосы Spaghetti-Haare, Spaghetti-Loden, худые длинные ноги Spargelbeine (спаржа), Theatergebiß (редкие зубы, между которыми есть, как в театре, запасные выходы).

В экзоцентрических композитах с метафорически или метонимически переосмысленным вторым компонентом первое определяющее слово сохраняет в новообразовании свое исходное значение, а определяемый компонент представляет собой результат метафорического или метонимического переноса значения.

Библиографический список

При этом определяющий компонент может входить в целые ряды семантически разнородных наименований предметов. Например, компонент Benzin вступает в композиционные отношения как с неодушевленными так и не с одушевленными существительными, которые в отдельности не имеют логических связей со словом Benzin: Benzindampfer - большой автомобиль; Benzinesel, Benzintante дорогой автомобиль; Benzin-Rosinante - старый автомобиль; Benzinveteran - старый послуживший автомобиль; Benzinbrötchen - небольшой автомобиль, внешне напоминающий булочку.

В рассматриваемой группе экзоцентрических коллоквиальных композитов широко представлены образования, в которых денотатами выступают наименования консервированных продуктов: Stahlkuh - сгущенное консервированное молоко, Blechbüffel - консервы из говядины, Blechdarm - консервная банка с мясными продуктами, Dosenhai - консервы рыбные тунцовые. Очень продуктивны образования, используемые для номинации продуктов: Ackerwurst - огурец, Diätschnaps - фруктовый сок или молоко к обеду, Lämmerwein - лимонад (определяющий компонент обозначает в обиходно-разговорной речи ягненка (Lamm)), Vitamin-Ballett - обед из очень качественных и богатых витаминами продуктов. Метафорический перенос значения представлен в - Kraftstall (помещение гаража сравнивается с хлевом) и наоборот хлев в Milchgarage сравнивается с гаражом.

Тем не менее, довольно часто происходит переосмысление второго компонента в одушевленных существительных. Например, Auspuffengel (ангел над выхлопной трубой) и Auspuffprinzess (принцесса над выхлопом) в значении «девушка на заднем сиденье мотоцикла», Maulschuster (зубной врач), где Schuster -сапожник, Paragraphenreiter (наездник по параграфам) - юрист, адвокат.

В качестве определяющего компонента экзоцентризма довольно часто используются одушевленные существительные: Tatarenente - ложная информация, газетная утка, Dichtergemüse - букет цветов.

Довольно широкую словообразовательную нишу представляют собой композиты с первым компонентом Hund: Hundediner - принятие пищи без напитков (собака во время еды не пьет жидкости), Hunde-Ei - мелкие клецки; Hundewurst -мя^е блюдо плохого качества, «для собак»; Hühner-: Hühnerkotelett - яичница-глазунья; Hühnerobst - куриные яйца; Hühnerschreck - мотоцикл; Hühnerstall -малогабаритная квартира.

Понятие Beamter (чиновник) в Германии обладало всегда коннотацией заниженной уничижительности и оценочности, что нашло отражение в образованиях на базе этого слова, представленных в обширной словообразовательной нише с данным компонентом и переосмысленным вторым компонентом: Beamtenaquarium, Beamtenburg, Beamtenfriedhof, Beamtenruhestätte, Beamtentempel - государственное учреждение. Компонент Neger широко представлен в группе композитов, где коннотативно присутствует темный цвет: CocaCola - Negerschweiß (досл. пот негра); Negerbier - темное пиво; Negerfett - масло плохого качества; Negerkuß - зефир в шоколаде; Negerschlamm - шоколадный пудинг.

Подобно другим экзоцентрическим образованиям, атрибутивные композиты с двумя переосмысленными компонентами также не могут быть трансформированы в свободные определительные словосочетания и представлены довольно широко. Например, Atomwalze - мужчина толстяк, где первый компонент ассоциируется с силой атома, а второй с тяжеловесностью асфальтового катка. В Atombusen по схожести с формой закодировано название задней части телевизора. Ассоциации ведут и к первоначальному значению композита «хорошо развитая женская грудь», где второй компонент имеет основное значение. Käsefutteral - пропахшие потом мужские носки; Zelluloid-Paradies - Голливуд; Zitronenstiefel - Италия.

Таким образом, экзоцентрические композиты представляют собой единицы, которые имеют в ограниченной словообразовательной структуре сжатое, выражаемое имплицитно содержание, поскольку смысл выражения остается за ее рамками. Экзоцентрическому композиту, являющемуся по своей природе результатом проявления тенденции к экономии, характерна не только высокая экономичность через сжатие объемной информации в одной структуре, но и экспрессивность как за счет необычности создания образности малыми средствами, например, через валентно-неологичное соединение компонентов, так и за счет постоянно присутствующих результатов метафоризации или метонимизации. Невозможность выведения семантики экзоцентрических образований связана с его словообразовательной и семантической структурой. Экзоцентризмы семантически коррелируют с эксплицитно невыраженными денотатами, имплицитно присутствующими в контексте знаний носителей немецкого языка, являясь продуктом морфологического и лексико-семантического способа словообразования в их процессуальной одновременности.

1. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. Москва, 2002.

2. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Москва, 2004.

3. Шавкун Н.С. К вопросу соотношения словообразования и синтаксиса. Вопросы германской филологии. Пятигорск, 1999; Вып. I: 262 - 281. References

1. Devkin V.D. Nemecko-russkijslovar'razgovornojleksiki. Moskva, 2002.

2. Lajonz Dzh. Yazyk i lingvistika. Moskva, 2004.

3. Shavkun N.S. K voprosu sootnosheniya slovoobrazovaniya i sintaksisa. Voprosy germanskoj filologii. Pyatigorsk, 1999; Vyp. I: 262 - 281.

Статья поступила в редакцию 30.03.19

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.