Научная статья на тему 'Два плана семиотической организации диалога'

Два плана семиотической организации диалога Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕОРИЯ КОММУНИКАЦИИ / СТРУКТУРА ДИАЛОГА / РЕФЕРЕНТНАЯ СИТУАЦИЯ / РЕЧЕВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / КОММУНИКАТИВНОЕ ДЕЙСТВИЕ / РЕКУРЕНЦИЯ / THEORY OF COMMUNICATION / STRUCTURE OF A DIALOGUE / REFERENTIAL SITUATION / LINGUISTIC MANIPULATION / COMMUNICATIVE ACTIVITY / RECURRENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фатхулова Д. Р.

В статье рассматривается речевое воздействие и коммуникативное действие которые определяют смысловую структуру диалога. Выделение двух планов в диалоге определяет его отличительную черту - двойственную ситуативность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Two plans of the semiotic organization of a dialogue

The linguistic manipulation and the communicative activity are considered in the article. They define notional structure of a dialogue and determine its distinctive feature double-natured situationality.

Текст научной работы на тему «Два плана семиотической организации диалога»

УДК 4Р-3:16 ББК 81.411.2-7:87.41

Д.Р. Фатхулова

два плана семиотической организации диалога

В статье рассматривается речевое воздействие и коммуникативное действие которые определяют смысловую структуру диалога. Выделение двух планов в диалоге определяет его отличительную черту - двойственную ситуативность.

Ключевые слова: теория коммуникации, структура диалога, референтная ситуация, речевое воздействие, коммуникативное действие, рекуренция.

D.R.. Fatkhulova

two plans of the semiotic organization

of a dialogue

The linguistic manipulation and the communicative activity are considered in the article. They define notional structure of a dialogue and determine its distinctive feature - double-natured situationality.

Key words: theory of communication, structure of a dialogue, referential situation, linguistic manipulation, communicative activity, recurrence.

Предметом деятельности общения является потребность участников общения, сформированная объективной или субъективной ситуацией, предшествующей общению. Согласно Т.А. Аполлон-ской [1], любое высказывание возникает в связи с фактом реальной действительности. Именно поэтому рассмотрение процесса построения высказывания начинается с его соотнесения с объективной действительностью - референциаль-ной средой. Потребность, переходящая в мотив речевого действия на основании когнитивного отображения референтной ситуации, делает эту ситуацию объектом дискурсивной деятельности. Каждый акт речевого взаимодействия производится в рамках некоторой ситуации общения - комплексной деятельности, внешней стороной которой является собственно коммуникация (передача сообщения), а внутренней - социальное взаимодействие людей. Характер содержания общения позволяет выделить два уровня его анализа: коммуникативный и социологический. Для каждого речевого акта можно говорить о двух типах целей, определяющих речевое поведение каждого из собеседников: цели речевого (со-

циального) воздействия и цели передачи сообщения, или коммуникативной цели. В соответствии с изложенным механизмом целенаправленностей, речевые действия, производимые собеседниками, могут быть разложены на составляющие их элементарные действия - речевое воздействие и коммуникативное действие, которые имеют различные объекты: объектом речевого воздействия является собеседник, объектом коммуникативного действия - сообщение.

По мнению Л.Л. Федоровой [3, с. 97], речевое воздействие может трактоваться как стимулирование ответа собеседника. Приказ, просьба, предложение, разрешение, приглашение, совет являются более частными формами речевого воздействия. Вопрос, сообщение, суждение, подтверждение, отрицание, эмоциональная оценка являются более частными видами коммуникативных действий. Существуют акты речевого взаимодействия, относящиеся к общению (деятельности), то есть соответствующие социальному взаимодействию в той его форме, которая имеет собственно речевое воплощение в форме ритуали-зованного речевого поведения: акты

приветствия, прощания, извинения, благодарности, образуемые действиями некоммуникативного характера. Два типа смысловых структур, описанных выше, определяют смысловую организацию диалога, выделяя в ней два содержательных плана: один связан с предметом сообщения, другой - с самой ситуацией общения. Первый содержательный план оказывается как бы вложенным во второй, аналогично тому, как предмет сообщения, являясь одним из компонентов акта речевого взаимодействия, включается в рамки модели ситуации общения. В соответствии с этим референтная соотнесенность второго содержательного плана диалогической речи с ситуацией общения приобретает особый характер, позволяющий обозначить ее термином «метареференция», а сам этот второй план можно назвать метареферентным. Предмет сообщения предстает в диалоге в виде референтной ситуации, вложенной в метареферентную ситуацию общения. Поэтому языковые средства, представляющие этот предмет, выступают в собственно референтной функции и образуют референтный план высказывания [3, с. 99].

«Самый факт использования и присвоения языка отвечает потребности говорящего установить посредством речевого сообщения некоторое соотношение, референцию с реальным миром, а у партнера создает возможность установить тождественную референцию в той прагматической согласованности, которая делает из каждого говорящего собеседника. Референция является неотъемлемой частью акта высказывания» [2, с. 314].

В диалоге прямо или косвенно отображается структура референтной ситуации, происходит вычленение объектов и отношений внутри нее, приписывание тех или иных признаков тем или иным объектам и отношениям, то есть происходит тематизация референтной ситуации, состоящей из отдельных объектов, отношений между ними, их признаками. В диалоге предмет общения, его объект, как правило, задает тему, по развитию которой можно судить о способах и формах когнитивного отображения референт-

ной ситуации. Когнитивный образ референтной ситуации обычно опирается на знания о предыдущем опыте действий в аналогичных ситуациях и вероятностном прогнозировании. Когнитивный образ ситуации общения в ее динамике, являясь общим знанием, функционирует в качестве одного из первейших условий, предпосылок успешного акта общения, производства и интерпретации диалога. Этот когнитивный образ содержит знания о конвенциях, нормах, ролях коммуникативной деятельности, то есть имеет социокультурный характер. Участвующая в диалоге информация социокультурного характера, как сценарный фрейм или просто сценарий, содержит стандартную последовательность событий, обусловленную рекурентной ситуацией [4, с. 208-220]. И для фрейма и для сценария характерными являются ситуативная привязанность и конвенциональ-ность. Сценарий может быть использован либо поведенчески, либо когнитивно [7, с. 87]. Как и фрейм, сценарий состоит из вершины и слотов. В формировании смысла в межсубъектном взаимодействии принимают участие несколько фреймов: один из них относится к референтной ситуации и поэтому отображается в диалоге, другой фрейм (сценарий) отображает ситуацию общения, само коммуникативное взаимодействие.

В диалоге, таким образом, отражаются как межсубъектные отношения в процессе языковой игры, так и отношения между объектами, составляющие основу референтной ситуации. Конечно же, степень отображения когнитивных образов референтной ситуации и ситуации общения неодинакова в разных типах диалога, в разных типах общения.

Каждый фрейм-ситуация представляет собой более или менее полный список понятий, позволяющий правильно, адекватно действовать в данной ситуации. Процесс поиска идет от нижних уровней фрейма к верхнему уровню: место жительства (Париж) / основание - работа в данном городе / работа связана с бизнесом / бизнес предполагает частые командировки связаные с частыми путешествиями:

го

со ^

X

ГО ^

о

ф

о го

X

го ^

с

го ш

го

CQ О

X H го

□l

ci

[1] - Vous voyagez souvent ? (Вы часто путешествуете?)

[2] - Oui, assez, pour mon travail... (Да, достаточно, по работе...)

[3] - Vous êtes dans les affaires...(Вы занимаетесь бизнесом.)

[4] - Oui, enfin, je travaille dans une grande entreprise en France. (Да, наконец-то я работаю на большом предприятии во Франции.)

[5] - Vous habitez Paris, sans doute... (Вы, несомненно, живете в Париже...)

[6] - Oui, mais pas pour longtemps...( Да, но недолго.). [5; 6; 7].

Имплицитная связность реплик, представлена ситуативным эллипсисом, отображающим непринужденную коммуникативную ситуацию в репликах 1-2: vous voyagez souvent - oui; в репликах 3-4: vous êtes dans les affaires - oui, в репликах 5-6: vous habitez Paris - oui. Эллиптические конструкции помогают установить смысловое развертывание речи, восполнить недостающие смысловые лакуны, т.е. адекватно воспринять наиболее важную часть неявно выраженной информации.

Отображение в сознании участников общения коммуникативных отношений субъектов или объектов референтной ситуации обусловливает коммуникативную организацию диалога. Образ референтной ситуации наиболее полно отображается в семантике диалога как целого речевого события. Далеко не всегда он эксплицируется полностью, как правило, эксплицируются лишь отдельные составляющие фрейма: отдельные объекты, отношения, признаки. Референтная ситуация составляет ядро глобальной темы диалога. Как правило, она легко идентифицируется даже в случае частичной экспликации объективной ситуации [6, с. 22]. Обращаясь к собственно лингвистическому уровню анализа диалога, можно проследить сферу распространения метареферентного плана (ситуации общения) в его языковой структуре. Очевидным образом в эту сферу включается и формальный аппарат высказывания, и метатекстовые элементы.

Согласно Э. Бенвенисту [2, с. 314], существует три типа языковых форм, связанных в разной степени с производ-

ством высказывания: местоимение я, ты, средства остенсивного указания - это, здесь - и временные глагольные формы, центральной из которых является форма настоящего времени, определяемого моментом речи. Все эти языковые средства образуют формальный аппарат высказывания, который Э. Бенвенист характеризует как соотнесенный с собственным употреблением говорящего. Метатексто-вые элементы внедряются в структуру основного текста, однако они обычно могут быть извлечены из него без изменения его содержания. Более широкие границы метареферентного плана диалога определяются тем, что в его основе лежит смысловая структура акта речевого взаимодействия. В эту систему включаются разнообразные языковые средства: лексические, грамматические, интонационные. Метареферентные элементы могут трактоваться как поверхностные представления глубинных структур, соответствующих обобщенным смысловым моделям актов речевого взаимодействия. Таким образом, могут быть рассмотрены поверхностные представления основных компонентов глубинной метареферент-ной структуры акта речевого взаимодействия: субъекта речи и его собеседника и различных типов речевых действий: речевого воздействия - стимулирование ответа собеседника; коммуникативного действия - собственно сообщения, предметом которого является Х (сообщаю х, говорю х) некоммуникативного речевого действия.

Как отмечает Л.Л. Федорова [3, с. 97], для поверхностного представления речевых воздействий могут использоваться лексические, грамматические и лексико-грамматические средства. Если речевое действие не конкретизируется как речевое воздействие, оно приобретает форму коммуникативного действия в одном из основных тактических видов: вопроса, сообщения, подтверждения, отрицания. Для каждого из тактических видов могут быть отмечены собственные языковые средства выражения. Многие тактические категории могут быть описаны как логические операции: обобщение, заключение, установление порядка

и т.д. Эти частные категории имеют свои средства выражения (лексические и грамматические) которые являются показателями коммуникативно-логической организации высказывания. Рассмотрим эти категории на примере французского диалога:

[1] - QQu 'est-ce que vous pensez de ces magasins d'usines? (Что вы думаете о заводских магазинах?)

[2] - D'abord, je précise que je suis représentant des commerçants ... et nous protestons, quoi! (Для начала, я хочу уточнить, что я представитель коммерсантов... и мы протестуем, вот так!)

[3] - Vous protestez contre quoi? (Против чего вы протестуете?)

[4] - Contre ces magasins, mais surtout contre la chambre de commerce. (Против магазинов, но особенно против торговой палаты [5, с. 22].

Для поверхностного представления речевых воздействий в диалоге используются следующие языковые средства: лексические - против чего; грамматические (повелительное наклонение) - посмотрите. Тактическая категория установления порядка представлена в реплике 2: сначала, сразу же; тактическая категория эмоциональной оценки представлена в реплике 2: вот, вот так. Смысловой цельности диалога способствует употребление профессиональной лексики: représentant, magasins d'usines, la chambre de commerce. В данном диалогическом отрывке контекстуальный эллипсис представлен в реплике 4: contre ces magasins, (вместо nous protestons contre ces magasins). Он связывает последнюю реплику диалога со всем предыдущим контекстом в одно смысловое целое.

Проведенный анализ способов поверхностного представления смысло-

вой структуры акта речевого взаимодействия, показал, что метареферентный план в диалоге занимает определяющее место по отношению к собственно референтному плану и не сводится к чисто формальному аппарату высказывания. Он представляет собой как бы ситуативный смысловой контекст, строящийся на основе коммуникативных намерений собеседников и включающий конкретное содержание высказывания. При этом нередко бывает трудно произвести четкое разграничение этих двух планов на поверхностном уровне, так как они нередко объединяются в рамках единых синтаксических структур. Если мы обратимся к собственно референтному плану содержания реплики, то мы заметим, что это план значительно беднее и практически несамостоятельный и не способен существовать независимо от метаре-ферентного плана. За вычетом категории повелительного и сослагательного наклонений, категорий лица, времени, обращения, дейксиса, в референтном плане остается довольно ограниченный пласт грамматики. Что касается лексического расслоения состава диалогических реплик, то здесь сфера метареферентно-го плана ограничена выражением компонентов акта речевого взаимодействия, в то время как сфера референтного плана принципиально не ограничена.

Выделение двух планов в содержании диалога определяет его отличительную черту - двойственную ситуативность, то есть одновременную референтную связь с ситуацией, о которой идет речь, и с ситуацией общения. Степень вхождения ситуации общения в диалогическую речь может быть различной, однако она всегда имеет место и играет важную роль в процессе развития диалога.

Библиографический список

1. Апполонская, Т. А. Осевое представление семантико-синтаксической организации предложения [Текст]: методические рекомендации для преподавателей высших и средних специальных учебных заведений / Т.А. Апполонская. - Ленинград, 1984. - 46 с.

2. Бенвенист, Э. Общая лингвистика [Текст] / Э. Бенвенист. - М.: Едиториал УРСС, 2002. -447 с.

3. Федорова, Л.Л. О двух референтных планах диалога [Текст] / Л.Л. Федорова // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 1983. - № 5. - С. 97-101.

о ç

га

го

со s X

го О

О

О ф

т s I-

о

ф

о го

X

го с го

4. Шенк, Р. Сценарии, планы и знание [Текст] / Р. Шенк, Р. Абельсон // Труды VI международной объединенной конференции по искусственному интеллекту. - М., 1976. - Т.6. - С. 208-220.

5. Blanc, J. Scénarios professionels 2 [Text] / J. Blanc, J.M. Cartier, P. Lederlin. - Paris: CLE International, 1995. - 143 p.

6. Dijk, T.A. Studies in the pragmatics of discourse [Text] / T.A. Dijk. - The Hague etc.: Mouton, 1981. - 331 p.

7. Lehnert, W.G. The role of scripts in understanding [Text] / W.G. Lehnert // Frame Conception and Text Understanding / W.G. Lenhert. - Berlin; NY, 1980. - P. 79-95.

References

1. Appolonskaya T.A. Axial conception of semantico-syntaxical structure of sentence: Methodological recommendations for teachers of Higher and secondary educational establishments. Leningrad, 1984. P. 46. [in Russian].

2. Benvenist E. General linguistics. Moskva.: Editorial URSS, 2002. P. 447. [in Russian].

3. Fedorova L.L. About two referential plans of dialogue. Voprosy yazykoznaniya. M.: Nauka, 1983. № 5. P. 97-101. [in Russian].

4. Schenk R., Abelson, R. Scripts, plans and knowledge. Trudy VImezhdunarodnoy obedinennoy konferentsii po iskusstvennomu intellektu. М.: 1976. P. 208-220. [in Russian].

5. Blanc J., Cartier, J.M., Lederlin, P. Scénarios professionels 2. Paris: CLE International, 1995. P. 143. [in French].

6. Dijk T.A. Studies in the pragmatics of discourse. T.A.v. Dijk. - The Hague etc.: Mouton, 1981. P.331. [in English].

7. Lehnert W.G. The role of scripts in understanding. Frame Conception and Text Understanding. W.G. Lenhert. - Berlin; NY, 1980. P. 79-95. [in English].

сведения об авторе: Фатхулова Дина Раульевна,

кандидат филологических наук, доцент, кафедра романно-германского языкознания и зарубежной литературы, Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, г. Уфа.

КтаИ [email protected]

Information about the author: Fatkhulova Dina Raulyevna,

Candidate of Sciences (Philology)

Associate Professor,

The Department of Russian Language,

The Bashkir State Pedagogical University

of M. Akmulla,

Ufa.

E-mail: [email protected]

ro ca о

x

Ira

□l

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ci

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.