Научная статья на тему 'Динамические процессы в коммуникативном пространстве украинского детского журнала'

Динамические процессы в коммуникативном пространстве украинского детского журнала Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
169
107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИНАМИКА / DYNAMICS / КОММУНИКАТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО / COMMUNICATIVE SPACE / ЛИНГВОПРАГМАТИКА / УКРАИНСКИЙ ДЕТСКИЙ ЖУРНАЛ / UKRAINIAN CHILDREN''S MAGAZINE / КОГНИТИВНАЯ СФЕРА / COGNITIVE SPHERE / СИМВОЛЫ "СОЛНЦЕ" И "ДОЖДЬ" / SYMBOLS OF THE SUN AND THE RAIN / LINGUISTIC PRAGMATICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сыромля Наталья Николаевна

Анализируются динамические процессы, происходящие в коммуникативном пространстве современного детского журнала Украины. Коммуникативное про­странство, рассмотренное с позиций прагмалингвистики, содержит ре­чевую, аксиологическую и когнитивную сферы. Динамические процессы в речевой сфере коммуникативного пространства детского журнала для младших школьников и подростков характеризуются расшатыванием языковых норм. Исследование посвящено анализу когнитивной сферы, которая представлена системой концептов, символов, репрезентирующих картину мира в рамках комму­никативного пространства детского издания. В поэтических текстах детского жур­нала выявлены как наиболее частотные символы «Солнце» и «Дождь». Анализ лингвокультурологической информации, эксплицированной данными символами в текстах, позволил определить актуализацию только положительно окрашенных симво­лических значений данных конструктов, что обусловлено особенностями восприятия информации детской аудиторией и воспитательной функцией детского перио­дического издания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Dynamic processes in the communicative space of ukrainian children''s magazine

The article analyzes the dynamic processes occurring in the communicative space of the modern children's magazine in Ukraine. Communicative space that viewed from the standpoint of linguistic pragmatics contains speech, cognitive and axiological spheres. Dynamic processes in the field of speech communicative space of children's magazines for school children and adolescents are characterized by loosening of language norms. The research is devoted to the analysis of cognitive sphere of communicative space of children's magazines, which is represented by a system of concepts, symbols that explicate a worldview. The most frequency symbols of children's magazines are the Sun and the Rain. Linguoculturological analysis allowed us to determine the actualization of symbols with positive meanings that is specified by the peculiarities of children's perception and educational function of children's magazines.

Текст научной работы на тему «Динамические процессы в коммуникативном пространстве украинского детского журнала»

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 177-187.

УДК 811.161.1 ’42

Н.Н. Сыромля Киев, Украина

ДИНАМИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ УКРАИНСКОГО ДЕТСКОГО ЖУРНАЛА

Анализируются динамические процессы, происходящие в коммуникативном пространстве современного детского журнала Украины. Коммуникативное пространство, рассмотренное с позиций прагмалингвистики, содержит речевую, аксиологическую и когнитивную сферы. Динамические процессы в речевой сфере коммуникативного пространства детского журнала для младших школьников и подростков характеризуются расшатыванием языковых норм.

Исследование посвящено анализу когнитивной сферы, которая представлена системой концептов, символов, репрезентирующих картину мира в рамках коммуникативного пространства детского издания. В поэтических текстах детского журнала выявлены как наиболее частотные символы «Солнце» и «Дождь». Анализ лингвокультурологической информации, эксплицированной данными символами в текстах, позволил определить актуализацию только положительно окрашенных символических значений данных конструктов, что обусловлено особенностями восприятия информации детской аудиторией и воспитательной функцией детского периодического издания.

Ключевые слова: динамика, коммуникативное пространство, лингвопрагматика, украинский детский журнал, когнитивная сфера, символы «Солнце» и «Дождь».

В последние два десятилетия интерес украинских и российских филологов направлен на детскую периодику, которая изучается с различных точек зрения: исторический аспект (Н.В. Антипчук, Е.В. Вологина, Г.В. Корнеева, В.В. Корнилова и др.], общие проблемы периодики для детей (Г.Л. Капустина, Л.М. Круль, О. Орлик, С.А. Петрова, Р. Стаднийчук и др.], типологическая классификация детских периодических изданий (Т.С. Давидченко и др.], содержание и форма, общая характеристика детского журнала (А.О. Бессараб, А.М. Васнева, А.В. Сокирян и др.], анализируются отдельные издания, например, «Ёж» и «Чиж» (Л.Н. Беленькая], «Барвшок» (Т.С. Давидченко] и др.

Однако коммуникативное пространство русскоязычного детского журнала Украины не становилось предметом лингвистического исследования.

Остановимся на понятии «коммуникативное пространство».

© Н.Н. Сыромля, 2014

178

Раздел II. Современные дискурсивные практики

Философско-лингвистическое обоснование понятия «коммуникативное пространство» дал Б.М. Гаспаров в своей работе «Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования»: «...мысленно представляемую среду, в которой говорящий субъект ощущает себя всякий раз в процессе языковой деятельности и в которой для него укоренен продукт этой деятельности, я буду называть коммуникативным пространством» [Гаспаров 1996: 295].

Анализируя работу ученого, Т.А. Воронцова предлагает исследовать данную «мысленно представляемую среду» с позиций прагмалингвистики и выделяет в ней речевую, аксиологическую и когнитивную сферы [Воронцова 2009: 14].

Проанализируем изменения, происходящие в коммуникативном пространстве детского журнала (материалы журналов с 2012 по 2014 г.].

По данным каталога периодических изданий 2013 г., в Украине почти 53 % детских журналов выходит на украинском языке («Ангелятко», «Барвшок» и др.) и около 30 % - на русском («Веселые идейки», «В мире сказок» и др.], остальная продукция представлена изданиями на двух-трех языках (украинский и русский: «Богдан», «Жасмин», <^вчата», «Твой друг муравей» и др.; украинский и английский: «TEENGLISH», «Професор Крейд», «Смайлик» и др.; украинский, русский и английский: «Весела перерва -Веселая переменка - Jolly break», «Шзнайко - Познайка - POZNAYKO», «Кешкины кроссворды» и др.]. Статистика отражает потребность современной детской аудитории в полилингвальном решении детского издания, что обусловлено социальными процессами в обществе и является проявлением динамики речевой сферы в коммуникативном пространстве периодического издания для детей.

Изменения, наблюдаемые в речевой сфере, эксплицированные вербальными средствами в номинациях современных детских журналов (журнал «УХтышка!» для подростков 11-13 лет], характеризуются следующими особенностями: в названиях используются графические, семантические, грамматические окказионализмы (названия рубрик в журналах для школьников: «КИНОХОЧУХА», «ТУСОВКА», «СОЗВЕЗДИЕ», «IQ»,

«^POLAND» и др.]. Отметим, что анализ только названий рубрик свидетельствует об усилении воздействия СМИ на читательскую аудиторию по мере ее взросления: эмоциональное воздействие на читателя-подростка оказывается с помощью сленгизмов, неологизмов разговорного типа, англицизмов, языковой игры с использованием английских слов и выражений, наблюдается апелляция к западным культурным ценностям, эксплицированным англоязычными лексемами и именами собственными: Джоан Роулинг, Гарри Поттер, Pottermore, Rnb, Кэтти Пэрри, Bestofthebest, Конрад Хилтон, супер, IQ, Jumpgate, Игроland и др. [Книжкин дом: Детям].

Таким образом, наблюдается общая тенденция в направлении расшатывания языковой нормы, снижения стилистической выдержанности в детских изданиях для школьников и подростков.

Н.Н. Сыромля

179

Динамика коммуникативного пространства детского периодического издания проявляется и в трансформации его формы, что связано со стремительным развитием информационных технологий: создание сайтов журналов («Апельсин», «Барвшок», «Веселые Картинки», «Клепа», «Колобочок», «Колосок», «Малятко», «Мурзилка», «Шзнайко» и др.], сетевых журналов (см. [Петрова 2013]], электронных журналов (на электронных носителях - CD-дисках] и т. д.

В данной работе остановимся на исследовании когнитивной сферы. Вслед за Т.А. Воронцовой считаем, что «когнитивная сфера коммуникативного пространства - это система ключевых концептов, актуальных для данного коммуникативного акта, своего рода картина мира, которая репрезентируется адресантом и адресатом в рамках данного дискурса...» [Воронцова 2009: 14].

Взаимодействие ребенка с журналом ведет к тому, что «под влиянием различных социально-когнитивных опор и вербальных стереотипов» в детском сознании формируется этническая модель мира [Снитко, Кулинич 2005: 28]. Одним из таких носителей «социально-когнитивных опор и вербальных стереотипов» и является детский журнал.

Детский журнал, являясь разновидностью СМИ, выполняет, соответственно, и воздействующую функцию. Воздействие текстов на реципиента во многом обусловлено использованием конструктов, соответствующих мышлению переходного времени, - символов, которые, согласно определению В.В. Колесова, становятся «единицами памяти народа», так как хранят, трансформируют и передают культурологическую информацию [Колесов 2004: 25].

В рамках анализа когнитивной сферы коммуникативного пространства детского журнала обратим внимание на лингвокультурологический фактор, поскольку важная роль детской публицистики в процессе формирования личности ребенка определяется ее этическим и эстетическим потенциалом, так как она продолжает традиции фольклора и классической художественной литературы.

Объектом нашего исследования являются символы, эксплицированные в русскоязычных поэтических текстах детского международного журнала «Шзнайко», размещенных на сайте журнала (возрастная аудитория - от 2 до 6 и от 6 до 10 лет].

Отметим, что журнал «Шзнайко» представлен следующими изданиями: 1] «Шзнайко вщ 2 до 6»; 2] «Шзнайко вщ 6»; 3] «Познайка» (журнал для младших школьников на русском языке; до 2009 г. - отдельное издание познавательной и развлекательной тематики: головоломки, игры, самоделки, кроссворды, интересные факты, с 2009 г. - переводная версия журнала «Шзнайко вщ 6»; 4] «POZNAYKO» (для приобретения и подписки предлагаются варианты журналов с CD-дисками]. Журнал имеет награды: «Лучшее детское издание, представленное на Х Международном форуме товаров и услуг для детей BABY-EXPO’2006», «Победитель междуна-

180

Раздел II. Современные дискурсивные практики

родного детского литературного фестиваля “Ветер перемен”». Лучшее периодическое издание для детей. 2007 г.», «Победитель международного фестиваля журналистики. Издание 2001 г.», «Победитель международного фестиваля журналистики. Издание 2000 г. в категории “Издание для детей”» [Шзнайко].

Изучение функционирования символов в стихотворениях детского журнала представляет интерес для исследователя в связи с суггестивным потенциалом символов и транслируемой ими культурной информацией, так как «символы наряду с метафорами и фразеологизмами - ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа...» [Маслова 2001: 4].

Особое внимание исследованию символа уделяется в работах Н.Д. Арутюновой, А.Ф. Лосева, М.Ю. Лотмана, В.А. Масловой, М.А. Новиковой, Н.В. Слухай, Ю.С. Степанова и многих других ученых. Однако особенности экспликации символов в текстах детских журналов не изучались с лингвистической точки зрения.

При сопоставительном анализе текстов стихотворений со «Словарем славянской мифологии» и пятитомным словарем «Славянские древности» были выявлены символы: Ветер, Вода, Дерево, День и Ночь, Дождь, Заря, Земля, Звезды, Зима, Луна, Море, Небо, Облака, Огонь, Солнце. Как видим, данные символы представляют мир природы.

Наиболее частотными являются символы «Солнце» и «Дождь», соотносимые, соответственно, со стихиями огня и воды, которые в славянской модели мира образуют бинарную архетипическую оппозицию. Остановимся на анализе их значений.

Согласно «Словарю славянской мифологии», «Солнце, месяц и звезды были первыми божествами древних славян.. Как светило вечно чистое, ослепительное в своем сиянии, пробуждающее земную жизнь, солнце почиталось божеством благим, милосердным; имя его сделалось синонимом счастья.» [Грушко 1995: 272-273]: Колокол дремавший/Разбудил поля, / Улыбнулась солнцу / Сонная земля (С. Есенин. Пасхальный благовест]. Примеры из поэтических текстов можно найти на сайте журнала (см.: [Шзнайко]). Наиболее полно славянская символика солнца выражена в строфах: В голубую реченьку / Солнце окунулось, / К солнышку горячему / Небо потянулось. /Белыми лебедками / Облака поплыли, /Царскими коронами / Солнца блики были (Т. Маршалова. Еще лето!]. В приведенных строках содержится информация мифологического и энциклопедического характера, помогающая ориентироваться в окружающем ребенка природном пространстве: солнце греет, находится на небе, по форме - круглое (Покатилось солнышко/Да за лес-лесок], оно отражается в воде, его яркий свет могут закрывать облака: Блики солнца ясного / В речке растворились, / Белые лебедушки / В небо воротились. / Покатилось солнышко / Да за леслесок. /Удержи нам ведрышко, /Золотой рожок (Т. Маршалова. Еще лето!].

По мнению ученых, компоненты ассоциативно-семантических полей используются в детской литературе и фольклоре для наиболее эф-

Н.Н. Сыромля

181

фективного усвоения информации об окружающем мире [Зозуля 2002: 41]: Отчего так много света?/ Отчего вдруг так тепло?/ Оттого, что это лето на все лето к нам пришло. / Оттого и каждый день все длиннее, что ни день. / Ну, а ночи, ночь от ночи все короче и короче (И. Мазнин. Лето]. В данном случае отметим, что на языковом уровне с помощью игры слов (использование омонимов] воссоздается основной вид деятельности ребенка - игра, в процессе которой и происходит реализация основных функций детской периодики - воспитание, обучение и развлечение.

Экспликация образного восприятия сияния солнечных лучей как царской короны (Царскими коронами / Солнца блики были] транслирует информацию об особом почитании светила нашими предками. В восточнославянской культуре солнце - символ красоты, любви, веселья. А. А. По-тебня слово «хорошъ» считает притяжательным от слова «хръсъ» (солнце] [Потебня 1989: 98].

Отметим, что символика солнца раскрывается в стихотворении Т. Маршаловой с помощью образа «облаков-лебедушек»: Белыми лебедками / Облака поплыли... / Белые лебедушки / В небо воротились. В славянских народных сказаниях «говорится о существах особой красоты и вещей силы, которые первоначально олицетворяли весенние дождевые облака, -лебединых девах», которые позже становятся обитательницами земных вод и роднятся с русалками. «Лебединым девам под силу самые трудные, сверхъестественные задачи, они заставляют подчиниться себе саму природу» [Грушко 1995: 176], в «Словаре славянской мифологии» отмечается, что имя «лебедь», употребляемое в народной речи чаще в женском роде, «означает белая (светлая, блестящая], это значение впоследствии подкрепляется в народной поэзии постоянным эпитетом: белая лебедь» [Грушко 1995: 176].

В исследовании, посвященном трансформации значений первокор-ня слова «лебедь», У.А. Карпенко пишет, что лебедь - древнее славянское слово, современная форма которого развилась в результате преобразования праславянского *elbёdь «лебедь» - белая птица (произошла перестановка начальных звуков *el > ле]. Автор доказывает происхождение от одного корня таких слов, как Эльба, альбом, олово, ольха, яблоко, апельсин, альбатрос - так, первокорень *elb-, (*а1Ь-], транслирующий смысл белого цвета, трансформировался в значениях, называющих воду, реку, птиц: «первокорень транслирует первородный смысл, заложенный в момент номинации семой, актуализированной в его внутренней форме», в чем выражается константность и универсальность первокорня [Карпенко 2012: 76-78].

Анализируя славянскую «модель мира», В.Н. Топоров и В.В. Иванов отмечают, что мир описывается системой двоичных противопоставлений (бинарных оппозиций], которые определяют пространственные, временные, социальные и другие его характеристики: огонь - влага, верх -

182

Раздел II. Современные дискурсивные практики

низ, север - юг и т. д. [Иванов, Топоров 1965: 5-15]. В исследованиях В.В. Иванова и В.Н. Топорова отмечается, что для славянской языковой картины мира характерна традиционная положительность первого члена оппозиции. В наблюдаемом материале выявлено переосмысление второго, отрицательного, члена оппозиции - солнце - луна: В голубую реченьку / Солнце окунулось... / Удержи нам ведрышко, / Золотой рожок; огонь - вода: В голубую реченьку / Солнце окунулось, / К солнышку горячему / Небо потянулось. В данных контекстах мелиоративность вторых компонентов «луна» и «вода» эксплицирована использованием уменьшительно-ласкательных суффиксов -ок, -еньк и фольклорным наименованием луны «золотой рожок», в котором близость, родственность, идентичность восприятия в народном сознании ночного светила и солнца выражены с помощью эпитета «золотой», часто употребляемого с лексемой «солнце». По мнению исследователей, именно диминутивам принадлежит важная роль в создании экспрессивного эффекта в детском фольклоре и литературе, так как ласковое отношение к ребенку распространяется на все, что его окружает [Зозуля 2002: 31].

Обратим внимание на то, что символ по природе своей амбивалентен (Э. Фромм, К. Юнг], однако в проанализированных текстах эксплицируется абсолютная положительность символа «Солнце», что является отличительной особенностью славянского мифологического мировосприятия: Щедрым быть и добрым к людям / Я у солнышка учусь (Н. Зидаров. Я и солнышко - друзья]. Так, наблюдается обилие лексем с положительной семой архетипического содержания «свет» (белый, блики, облака, ясный, лебедь, золотой], наименование солнца титулом с атрибутом высшей власти (царская корона], использование уменьшительно-ласкательных форм в контекстах (реченька, солнышко, лебедушка, лес-лесок, лучик златогривый], с помощью которых формируется в ребенке доброжелательное отношение к окружающему миру [Зозуля 2002: 31].

На втором месте по частотности упоминания - символ «Дождь». Остановимся на выявлении культурного фона, эксплицируемого с помощью символа «Дождь» в поэзии детского журнала.

Символика такого природного явления, как дождь, занимает одно из важных мест в славянской модели мира (основанной на бинарных оппозициях], так как соотносится с архетипами «огонь - влага», «верх - низ» и др., определяющими пространственные и стихийные характеристики мира [Иванов, Топоров 1965: 5-15].

Дождь в народной традиции - объект почитания и магического воздействия (вызывания или остановки]; связанные с ним верования и обряды сохраняют древнеславянские космологические представления и формы примитивной магии, дождь символизирует оплодотворяющую силу и ассоциируется с мотивом иерогамии неба и земли [Славянские древности 1999: 106]. Данный мотив выражен в строках стихотворения Аполлона

Н.Н. Сыромля

183

Майкова «Летний дождь»: «Золото, золото падает с неба!» - / дети кричат и бегут за дождем... / - Полноте, дети, его мы сберем, / Только сбе-рем золотистым зерном / В полных амбарах душистого хлеба! (А. Майков. Летний дождь]. Магические ритуалы, исполняемые во время засухи или при затяжных дождях, обращены к трем стихиям - воде, огню и земле. С водой связаны «увлажняющие» действия, основанные на магии подобия (обливание, кропление водой, погружение в воду и т. п.), огню приписывается «осушающий» эффект (земной огонь, печь, печные орудия, продукты обжига способны остановить дождь), к земле обращены прежде всего искупительные ритуалы, призванные восстановить ее почитание как материнского лона, оплодотворяемого небесной влагой [Славянские древности 1999: 107].

В стихотворении Агнии Барто «Ливень» эксплицирована связь дождя с мотивом земли, так как через полевые орудия земля получала магический контакт с водой [Славянские древности 1999: 108]: Перестанет ливень лить - выйду землю порыхлить. /Лужи высохнут в саду - я порядок наведу (А. Барто. Ливень).

Славяне очень чтили дождевую воду: «Выбегая на улицы босыми, с непокрытыми головами, деревенский и городской люд становился под благодатные небесные потоки первого весеннего дождя, пригоршнями набирал воду, чтобы вымыть лицо три раза; выносил чашки, собирая целебную влагу, и в крепко закупоренных бутылках сохранял ее круглый год, до нового такого же дождя» [Грушко 1995: 38]: Теплой солнечной весной / На полянке на лесной, / Приподняв слегка реснички, / Пробудилась земляничка. / Дождевой водой умылась, / В изумруды нарядилась... (Г. Горовой. Красные щечки).

В словаре «Славянские древности» отмечается, что власть над дождем «приписывается обитателям “того света” - умершим предкам и особенно “заложенным” покойникам: висельникам и утопленникам, которые считаются хозяевами и предводителями туч - небесных стад коров, быков, волов...» [Славянские древности 1999: 106]. Указанные соотношения переосмысливаются в детской поэзии соответственно возрасту ребенка, тем фоновым знаниям, которыми он обладает, и в зависимости от задачи -сформировать положительное отношение ребенка к миру, а также мира -к ребенку. Духовная близость и постоянная связь ребенка и мамы - основное наполнение многих произведений для детей, через эти отношения объясняется и взаимосвязь природных явлений: Дождик тянется за Тучкой, / Шепчет Тучке на ходу: / «Мама, скучно, Мама, скучно! / Мама! Можно я пойду?» (Р. Муха. Дождик]. С помощью игры слов в устойчивом выражении «дождь идет» в строках стихотворения усиливается олицетворение дождя в сторону антропоморфизма: дождь - ребенок своей мамы-тучи, он разговаривает и спрашивает разрешение у мамы на самостоятельное действие (что является одним из важнейших аспектов в воспи-

184

Раздел II. Современные дискурсивные практики

тании детей дошкольного возраста - учить спрашивать разрешение на что-либо]. Таким образом, наблюдается отсутствие актуализации отрицательно окрашенного (мир умерших предков и «заложенных» покойников] пласта значений символа Дождь.

В проанализированных текстах выявлены два вида номинации дождя: имплицитная и эксплицитная.

Имплицитная номинация: Мокнет /Голый клен /Вдали, /В лужах -/ Листья-корабли (С. Островский. Листья]; Но теперь пришла погода: / Осень, изморось, вода. / То-то чудо - / Грязь и слякоть, /Холод, ветер, мокрый снег. / То-то радость -/Вместе плакать, /Мокнуть вместе - то-то смех! (И. Мазнин. Ходит дождь по переулку]; Солнце реже смеется, / Нет в цветах благовонья. / Скоро Осень проснется / И заплачет спросонья (К. Бальмонт. Осень].

Эксплицитная номинация: Огонечки теплятся, / Прохожие крестятся, / И пахнет весной. / Ветерок удаленький, / Дождик, дождик маленький, / Не задуй огня (А. Блок. Вербочки]; На листве цветной / Осени привет, / Дождик затяжной / Сыплет свой ответ. / Пруд покрылся весь / Нотками дождя, / Пишет небо песнь, / В осень уходя (Т. Маршалова. Осени привет]; Хлещет ливень по кустам, / Бьет без промаху!, Ливень! Ливень! Льется, льется... / Ливень! Ливень! Летний ливень! (А. Барто], Ходит дождь по переулку /И до самой темноты / Приглашает на прогулку / Сапоги, плащи, зонты (И. Мазнин. Ходит дождь по переулку].

По мнению А.А. Потебни, символ эксплицируется с помощью слова, отражающего не все содержание понятия, а один из признаков, который представляется народному воззрению важнейшим [Потебня 1989: 285]. Остановимся на символических признаках, которые актуализируются с помощью ближайшего окружения лексемы «дождь». Компонентный анализ примеров с непрямой номинацией дождя позволил выявить наиболее частотную сему, выражающую его связь со стихией воды: мокнет, в лужах, листья-корабли, изморось, вода, грязь и слякоть, мокрый снег, плакать, мокнуть, заплачет; кроме того, в сознании ребенка закрепляется ассоциативная связь дождливой погоды с определенным временем года - осенью и ее погодными характеристиками.

Применение гештальтного анализа (см.: [Чернейко, Долинский 1996]] позволило определить следующие ассоциативные связи, образуемые в сознании читателя с помощью словосочетаний с лексемой «дождь»: в группе с прямой номинацией обращают на себя внимание многочисленные глаголы, характеризующие дождь как некое существо, активно действующее: дождь дышит - не задуй; имеет руки или что-то, чем можно сыпать, - сыплет; он бывает агрессивен - хлещет, бьет; находится в жидком состоянии - льется; перемещается с помощью конечностей - ходит; дружелюбен - приглашает (на прогулку]. Следовательно, наблюдается экспликация следующей символики дождя: человекоподобное суще-

Н.Н. Сыромля

185

ство, иногда имеющее статус ребенка, с дружелюбным или агрессивным (что свойственно ребенку) поведением; обладание целебной силой; выражение мотива иерогамии неба и земли.

Таким образом, проведенный лингвокультурологический анализ символов «Солнце» и «Дождь» как наиболее частотных в детской поэзии, представленной на страницах русскоязычной версии сайта детского журнала «Шзнайко», дал возможность выявить отсутствие отрицательно окрашенных значений данных конструктов.

Особенностью когнитивной сферы коммуникативного пространства детского русскоязычного журнала является актуализация положительных фрагментов символики Солнца и Дождя, характерной для славянской модели мира, что обусловлено возрастом аудитории-реципиента и необходимо для формирования языковой личности ребенка на данном этапе его развития с учетом психофизического состояния и имеющихся у него фоновых знаний с целью воспитания положительного отношения к окружающему миру и себе как его представителю.

Проведенное нами исследование позволяет сделать следующие выводы. Динамические процессы, происходящие в коммуникативном пространстве детского журнала Украины, затрагивают речевую, аксиологическую и когнитивную сферы. Языковое выражение изменений носит вербальный и невербальный характер, основные направления динамики - в усилении воздействующей функции с учетом возраста читательской аудитории и в расширении виртуального пространства детского периодического издания.

Список литературы

1. Воронцова Т.А. Коммуникативное пространство в лингвопрагматической парадигме // Вестник Удмуртского университета. Сер. 5: История и филология. 2009. Вып. 1. С. 11-17.

2. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

3. Грушко Е.А. Словарь славянской мифологии. Н. Новгород: Русский купец: Братья славяне, 1995. 368 с.

4. Шзнайко. URL: http://posnayko.com.ua (дата обращения: 22.06.2014).

5. Зозуля Н.В. Роль экспрессивности русского детского фольклора в формировании языковой личности ребенка: дис. ... канд. филол. наук / НПУ им. М.П. Дра-гоманова. Киев, 2002. 209 с.

6. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период). М.: Наука. 1965. 246 с.

7. Карпенко У.А. Трансформация значений первокорня слова «лебедь» // Система и структура схщнослов’янських мов: зб. наук. праць / редкол.: В.1. Гончаров (вщп. ред.) та ш. Вип. 5. Кив: Видавництво НПУ iм. М. П. Драгоманова, 2012. С. 74-79.

8. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. 240 с.

186

Раздел II. Современные дискурсивные практики

9. Книжкин дом: Детям. URL: http://knigin-dom.blogspot.com/2011/10/blog-post_28.html (дата обращения: 20.04.2014).

10. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. 208 с.

11. Петрова С.А. Детский сетевой журнал в Рунете: становление, проблемы, методы организации: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2013. 20 с.

12. Потебня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии // Слово и миф в народной культуре. М., 1989. С. 285-378.

13. Славянские древности: Этнолингвистический словарь. В 5 т. Т. 2. Д-К / РАН. М., 1999. 697 с.

14. Снитко Е.С., Кулинич И.А. Русский язык в этнолингвистическом освещении: лекционный курс. Киев: Киевский университет, 2005. 88 с.

15. Чернейко Л.О., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1996. № 6. С. 20-42.

References

1. Vorontsova T.A Communicative Space in the Linguistic and Pragmatic Paradigm [Kommunikativnoe prostranstvo v lingvopragmaticheskoy paradigme]. Vestnik udmurtskogo universitena. Ser. 5: Istoria i filologiya - Bulletin of Udmurt University. Ser. 5: History and Philology, 2009, no. 1, pp. 11-17.

2. Gasparov B.M. Yazyik, pamyat, obraz. Lingvistika yazyikovogo sushchest-vovaniya [Language, memory, image. Linguistics of language being]. Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie, 1996. 352 p.

3. Grushko E.A. Slovar slavyanskoy mifologii [Dictionary of Slavic mythology]. Nizhny Novgorod, Russkiy kupets, Bratya slavyane, 1995. 368 p.

4. Piznayko, available at: http://posnayko.com.ua.

5. Zozulya N.V. Rol ekspressivnosti russkogo detskogo folklora v formirovanii yazyikovoy lichnosti rebenka [The role of expressiveness of Russian children Folklore in the process of formation of a child’s language personality], dissertation of Candidate of Philological Sciences. Kiev, NPU im. M.P. Dragomanova, 2002. 209 p.

6. Ivanov V.V., Toporov V.N. Slavyanskie yazyikovyie modeliruyushchie semi-oticheskie sistemy (Drevnii period) [Slavic language modeling semiotic systems (Ancient period)]. Moscow, 1965. 246 p.

7. Karpenko U.A. Transformation of meaning of the primary root of the word “lebed” [Transformatsiya znachenii pervokornya slova «lebed»]. Sistema i struktura skhodnoslovyanskikh yazikov [System and structure of Slavic languages], collection of sciense works. Kiev, 2012, no. 5, pp.74-79.

8. Kolesov V.V. Yazyik i mentalnost [Language and mentality]. Saint Petersburg, Peterburgskoe Vostokovedenie, 2004. 240 p.

9. Knizhkin dom: Detyam [Book’s home: For children], available at: http://knigin-dom.blogspot.com/2011/10/blog-post_28.html.

10. Maslova V.A. Lingvokulturologiya [Linguistic culturology], teaching aids for university students. Moscow, 2001. 208 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Petrova S.A. Detskiy setevoy zhurnal v Runete: stanovlenie,problem,metody organizatsii [Children’s netmagazine in Runet]. Moscow, 2013. 20 p

Н.Н. Сыромля

187

12. Potebnya A.A. About some symbols in Slavic folklore poetry [O nekotoryikh simvolakh v slavyanskoi narodnoi poezii]. Slovo i mif v narodnoi kulture [A word and a myth in the folklore culture]. Moscow, 1989, pp. 285-378.

13. Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskii slovar. V 5 t. T. 2 [Slavic antiquity: Ethnolinguistic dictionary in 5 vol. Vol. 2], RAN. Moscow, 1999. 697 p.

14. Snitko E.S., Kulinich I.A. Russkii yazyik v etnolingvisticheskom osveschenii [Russian language in the ethnolinguistic aspect], course of lectures. Kiev, 2005. 88 p.

15. Cherneyko L.O., Dolinskij V.A. The name DESTINY as the object of conceptual and associative analysis [Imya SUDBA kak obekt kontseptualnogo i assotsia-tivnogo analiza]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya - Bulletin of Moscow University. Ser. 9. Philology, 1996, no. 6, pp. 20-42.

N.N. Syromlya Kiev, Ukraine

DYNAMIC PROCESSES IN THE COMMUNICATIVE SPACE OF UKRAINIAN CHILDREN'S MAGAZINE

The article analyzes the dynamic processes occurring in the communicative space of the modern children's magazine in Ukraine. Communicative space that viewed from the standpoint of linguistic pragmatics contains speech, cognitive and axiological spheres. Dynamic processes in the field of speech communicative space of children's magazines for school children and adolescents are characterized by loosening of language norms.

The research is devoted to the analysis of cognitive sphere of communicative space of children's magazines, which is represented by a system of concepts, symbols that explicate a worldview. The most frequency symbols of children’s magazines are the Sun and the Rain. Linguoculturological analysis allowed us to determine the actualization of symbols with positive meanings that is specified by the peculiarities of children’s perception and educational function of children's magazines.

Key words: dynamics, communicative space, linguistic pragmatics, Ukrainian children's magazine, cognitive sphere, symbols of the Sun and the Rain.

Сведения об авторе:

Сыромля Наталья Николаевна,

кандидат филологических наук, доцент, научный сотрудник Института филологии

Киевский Национальный университет имени Тараса Шевченко 01601, Украина, Киев, бульвар Тараса Шевченко, 14

E-mail: siromlya. nata@yandex.ua

About the author:

Syromlya Natalia Nikolaevna, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Research Fellow at the Institute of Philology

Taras Shevchenko National University of Kiev

14 Taras Shevchenko boulevard, Kiev, 01601, Ukraine

E-mail: siromlya.nata@yandex.ua

Дата поступления статьи 30.06.2014

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.