Научная статья на тему 'Дань, дар, подарки и духовные дары в динамике русской языковой картины мира'

Дань, дар, подарки и духовные дары в динамике русской языковой картины мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1090
91
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА / HISTORY OF THE RUSSIAN LANGUAGE / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЯЗЫКА / LEXICO-SEMANTIC SYSTEM OF LANGUAGE / ЛИНГВОХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ / LINGUOCHRONOLOGICAL LEVEL / ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЕ ГНЕЗДО / ETYMOLOGICAL NEST / СЕМАНТИКО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР / ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ / LINGUOCULTURAL CONCEPT / SEMANTIC-WORD-FORMATION CENTER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пятаева Наталия Вячеславовна, Булина Евгения Владимировна, Ибатуллина Елена Александровна

На основании сложившихся в современной лингвистике представлений об основных свойствах лексико-семантической системы языка как сверхсложной, саморазвивающейся, динамической системы авторы статьи считают, что её изучение и описание на оси сменяющих друг друга лингвохронологических уровней возможно только на основе реконструкции и разноаспектного исследования крупных лексических объединений, каковыми являются этимологические гнёзда. Семантико-словообразовательный центр «Дар» многокомпонентный фрагмент реконструированного этимологического гнезда *Dati занимает исключительно важное место не только в словообразовательной и семантической системе русского языка, но и в русской языковой картине мира в целом. В статье представлены результаты динамического системно-структурного и антропоцентрического описания концепта «Дар» в истории русского языка от праславянского до современного состояния. Лексика, репрезентирующая культурные феномены «Дар» и «Обмен дарами», образует чрезвычайно широкую главу праиндоевропейского словаря, эта особенность индоевропейского корня *dōпродолжается и в праславянском языке, где в составе ЭГ *Dati выделяются семантико-словообразовательные центры *dati ‘дать, давать, дарить’, *danь ‘дань, подать объект обязательной передачи в качестве платы’, *darъ ‘дар, подарок объект добровольной передачи в знак признательности, дружбы и установления мирных отношений’. Сохранение в праславянском и современных славянских языках древних именных производных от одного корня, обозначающих ‘дар’ и ‘обмен дарами’ (*danь, *darъ), Вяч. Вс. Иванов объясняет тем, что на определённом этапе раннего Средневековья обмен и договоры как универсальные социологические явления принимали характер обмена подарками. По форме эти дары были добровольными, по существу же строго обязательными. В результате устанавливалась тесная связь: на дарующего налагались обязательства по отношению к одариваемому. Таким образом, обмен дарами имел в глазах этих людей магическую силу, обусловившую значимость концепта «Дар» и в современной русской картине мира, что подтверждается в статье лексическими, фразеологическими и контекстными данными.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DAN, GIFT, GIFTS AND SPIRITUAL GIFTS IN THE DYNAMICS OF THE RUSSIAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

On the basis of the ideas about the basic properties of the lexical-semantic system of language as a highly complex self-developing dynamic system, the authors of the article believe that its study and description on the axis of successive linguochronological levels is possible only on the basis of reconstruction and a multidimensional study of large lexical associations, which are the etymological nests. Semantico-derivational center «Dar (Gift)» a multicomponent fragment of the reconstructed etymological nest *Dati occupies an exceptionally important place not only in the word-formation and semantic system of the Russian language, but also in the Russian language picture of the world as a whole. The article presents the results of a dynamic system-structural and anthropocentric description of the «Dar (Gift)» concept in the history of the Russian language from the Proto-Slavic to the modern state. The vocabulary representing the cultural phenomena «Dar» and the «Exchange of Gifts» forms an extremely broad chapter of the Proto-Indo-European vocabulary; this feature of the Indo-European root *dōcontinues in the Proto-Slavonic language, where the semantic-word-forming centers *dati ‘give’, *danь ‘a tribute, submit the object of compulsory transfer as a payment’, *darъ ‘a gift an object of voluntary transfer as a token of appreciation, friendship and peace’. Preservation in the Proto-Slavic and modern Slavic languages of ancient nominal derivatives from one root, denoting ‘gift’ and ‘exchange of gifts’ (*danь, *darъ), Vyach.Vs. Ivanov explains that at a certain stage of the early Middle Ages, exchange and treaties as universal sociological phenomena took the character of an exchange of gifts. In form, these gifts were voluntary, essentially strictly binding. As a result, a close relationship was established: the grantor was obliged in relation to the gifted. Thus, the exchange of gifts had in the eyes of these people a magical power that determined the significance of the concept of «Dar (Gift)» in the contemporary Russian picture of the world, which is confirmed in the article by lexical, phraseological and contextual data.

Текст научной работы на тему «Дань, дар, подарки и духовные дары в динамике русской языковой картины мира»

Н.В. Пятаева ORCID Ю: 0000-0001-7027-3045

Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, г. Стерлитамак, Россия

Е.В. Булина ORCID Ю: 0000-0001-6851-5877

Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, г. Стерлитамак, Россия

Е.А. Ибатуллина ORCID Ю: 0000-0002-4746-5417

Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, г. Стерлитамак, Россия

УДК 811.161.1

ДАНЬ, ДАР, ПОДАРКИ И ДУХОВНЫЕ ДАРЫ В ДИНАМИКЕ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА DOI: 10.29025/2079-6021-2018-1(29)-103-112

На основании сложившихся в современной лингвистике представлений об основных свойствах лексико-семан-тической системы языка как сверхсложной, саморазвивающейся, динамической системы авторы статьи считают, что её изучение и описание на оси сменяющих друг друга лингвохронологических уровней возможно только на основе реконструкции и разноаспектного исследования крупных лексических объединений, каковыми являются этимологические гнёзда.

Семантико-словообразовательный центр «Дар» - многокомпонентный фрагмент реконструированного этимологического гнезда *Dati - занимает исключительно важное место не только в словообразовательной и семантической системе русского языка, но и в русской языковой картине мира в целом. В статье представлены результаты динамического системно-структурного и антропоцентрического описания концепта «Дар» в истории русского языка от праславянского до современного состояния. Лексика, репрезентирующая культурные феномены «Дар» и «Обмен дарами», образует чрезвычайно широкую главу праиндоевропейского словаря, эта особенность индоевропейского корня *dб- продолжается и в праславянском языке, где в составе ЭГ *Dati выделяются семан-тико-словообразовательные центры *dati 'дать, давать, дарить', *danь 'дань, подать - объект обязательной передачи в качестве платы', *darъ 'дар, подарок - объект добровольной передачи в знак признательности, дружбы и установления мирных отношений'. Сохранение в праславянском и современных славянских языках древних именных производных от одного корня, обозначающих 'дар' и 'обмен дарами' (*danь, *darъ), Вяч. Вс. Иванов объясняет тем, что на определённом этапе раннего Средневековья обмен и договоры как универсальные социологические явления принимали характер обмена подарками. По форме эти дары были добровольными, по существу же - строго обязательными. В результате устанавливалась тесная связь: на дарующего налагались обязательства по отношению к одариваемому. Таким образом, обмен дарами имел в глазах этих людей магическую силу, обусловившую значимость концепта «Дар» и в современной русской картине мира, что подтверждается в статье лексическими, фразеологическими и контекстными данными.

Ключевые слова: история русского языка, лексико-семантическая система языка, лингвохронологический уровень, этимологическое гнездо, семантико-словообразовательный центр, лингвокультурный концепт.

Введение. Изучение и описание лексико-семантической системы языка в непрерывности её развития на оси сменяющих друг друга лингвохронологических уровней в истории языка возможно только на основе комплексного динамического исследования таких сверхсложных лексических объединений, как этимологическое гнездо (далее ЭГ). В статье представлены результаты динамического исследования семантико-словообразовательного центра «Дар» в структуре ЭГ *Dati, занимающего исключительно важное место не только в словообразовательной и семантической системе русского языка, но и в русской языковой картине мира в целом.

Методы. Для проведения исследования в соответствии с антропоцентрическим и системоцентриче-ским принципами современной лингвистики были разработаны: 1) методика реконструкции этимологического гнезда; 2) комплексная методика описания ЭГ как динамической системы, сущность которой состоит в параллельном рассмотрении и сопоставлении взаимосвязанных языковых фактов в историче-

ской перспективе - фонетической оформленности, грамматической отнесённости, морфемной структуры, способа словообразования и семантики как отдельных слов, так и всего массива лексических единиц этимологического гнезда; 3) методика построения гнездового словаря нового типа - диахронического словообразовательного словаря этимологического гнезда [13], одной из деэтимологизированных ветвей которого является рассматриваемый в статье семантико-словообразовательный центр «Дар».

Обзор литературы и словарей. Используемые в проведённом исследовании научные и лексикографические источники можно отнести к трём группам: 1) классические сравнительно-исторические и этимологические труды в области индоевропейских и славянских языков [4; 7; 8; 9; 18; 23], с опорой на которые были разработаны перечисленные выше методики нашего исследования; 2) толковые исторические и этимологические словари славянских и русского языков как основные источники формирования лексического корпуса и реконструкции рассматриваемого ЭГ [16; 17; 19; 20; 21; 22; 24-27]; 3) этнолингвистические и лингвокультурологические исследования и словари, представляющие описание некоторых имён концептов и артефактов славянской и русской языковых картин мира, относящихся к сфере дарения [1; 2; 3; 5; 6; 10; 11; 12; 15].

Результаты. В результате использования теоретических изысканий отечественных и зарубежных лингвистов и разработанных методик был реконструирован обширный корпус ЭГ *Dati от праславян-ского до современного состояния в виде диахронического словообразовательного словаря, представляющего восстановленное ЭГ по отношению к последовательным синхронным срезам в истории русского языка: праславянский уровень, русский язык XI-XVII вв., русский язык нового времени и современный русский язык [14].

Исследование семантики праславянской лексики ЭГ *Dati позволяет предположить, что понятия 'давать' и 'брать' оказываются связанными друг с другом в предыстории индоевропейских языков, ср. др.-инд. da 'давать, дарить; выдавать замуж'; вед. daváne 'дать'; авест. (с удвоением корня) dadaiti 'даёт'; перс. dadan 'дать'; арм. tam 'даю'; алб. аор. dhashё 'я дал'; алб.-тоск. dhёnё, dh^ra 'дар'; греч. 5í5o>m, ex5o5vai 'выдать замуж'; лат. dare 'дать'; умбр. purdouitu; др.-прусск. dat(on); лит. dúoti, dúomi 'даю, дарю', dovaná 'подарок', isdúti 'выдать замуж'; латш. duot, davat 'дать, давать', davana 'подарок'; того же корня, но с противоположным значением хеттск. da 'брать', dahhi 'беру' [4, с. 41, 50, 171; 19, с. 367, 485; 20, с. 232; 21, с. 207; 26, p. 749; 27, s. 223-226].

Подчеркнём: в хеттском корень *do- имел значение 'брать', один из гла- гольных дериватов др.-инд. da - dara означал 'брать в жёны', следовательно, с достаточной долей уверенности можно утверждать, что в индоевропейском языке значения 'давать' и 'брать' синкретично были соединены в одной словесной форме как универсальном обозначении обмена, занимающего важное место в праиндоевропейской картине мира. Э. Бенвенист предположил, что «в древних языках происходило такое же скольжение смысла, сопоставимое с тем, которое произошло в английском языке со значением 'брать' в выражении to take to 'взять, чтобы дать кому-л.', но в противоположном направлении. Это сравнение поможет найти связь между двумя противоположными значениями. Хеттский и другие индоевропейские языки по-разному конкретизировали значение глагола *dati, который сам по себе мог истолковываться в том или ином смысле в зависимости от синтаксической конструкции» [3, с. 71].

Более того, терминология, относящаяся к «обмену» и «дару», образует чрезвычайно широкую главу индоевропейского словаря. Подтверждением сказанному может служить наличие в большинстве индоевропейских языков не только глагольных форм с корнем *do-, но и древнейших именных производных на -no- и -ro-: санскр. daná, danam 'дар; пожертвование; оплата; подкуп, взятка', dara 'брать в жёны', лат. donum, гр. doron (5rapov), арм. tur, слав. darü (даръ). При всех своих сходствах и различиях эти формы хорошо сохранили древнее чередование [-r-/-n-] - «маркер архаичного типа склонения, называемого гетероклитическим, которое часто обнаруживается благодаря сосуществованию производных на -r- и -n-. Более того, в греческом имеется ряд именных форм, различающихся только способом словообразования, все они обозначают 'дар': 1) dos (5ю^), 2) doron (5rapov), 3) doreá (5rapeá), 4) dósis (5óci^), 5) dotíne (5raxívn), т.е. пять разных, хотя и однокоренных, слов, которые одинаково переводятся как 'дар'» [3, с. 62-64] (см. также [7; 18, с. 15]). Однако эти слова нельзя считать абсолютными синонимами: они обнаруживают общность лишь концептуального ядра лексического значения, каковым является сема 'дар - то, что даётся', различаясь оттенками и условиями употребления:

1. dos (5œç) 'приданое' - 1) дар, который приносит при замужестве супруга, иногда также дар будущего супруга для выкупа невесты; 2) 'дар' как средство установления выгодных отношений;

2. doron (Sœpov) - 'дань', 'дар как материальный предмет, подарок';

3. dorea (Sœpeà) - 'акт приношения даров, дани';

4. dosis (Sooiç) - 'награда за выполнение какой-л. миссии', может обозначать также юридический акт передачи наследства по чьему-л. волеизъявлению; употребляется как медицинский термин, означая дачу лекарства, отсюда количество данного лекарства - доза;

5. dotine (Sœxivn) - 'дар, предоставляемый по уговору, согласно обязательствам, накладываемым соглашением, дружбой, гостеприимством'.

Эта особенность индоевропейского корня *do- продолжается и в праславянском языке, где в составе ЭГ *Dati (помимо прочих) выделяются три семантико-словообразовательных центра:

1) *dati, *damb, с удвоением корня *dadQte, *dadçte 'дадут', *davati, *dajati, dajQ: ст.-слав. дати, дамь, дастъ 'дать; принести плоды; вознаградить'; болг. дам(се), дйвам 'дать, дам'; макед. дава 'давать, отдавать'; с.-х. дäти(се), дам(се), дйвати(се) 'дать'; словен. dati, dam, dajati, davati 'дать'; чеш. dati, dam 'дать', dati se 'приняться, взяться', davati, davati se 'приниматься; обращать внимание'; словац. dat', dam, davat' 'дать; положить, поставить; причинить беспокойство; уделять внимание'; польск. dac, dam 'дать', dawac, daje; в.-луж. dac, dam, 'дать, разрешить', dawac, dawan; н.-луж. das, dam 'дать, допускать', dawas; полаб. dot 'дать'; др.-русск., русск.-цслав. дати 'дать; позволить', давати; укр. дйти(ся), давйти(ся); блр. даць, дацца, давйць, давацца 'дать, давать';

2) *danb: ст.-слав. дань 'налог, дань, подать'; болг. дан (дйнък) 'дань, подать, налог'; с.-х. дан 'дань', дйнак (nодâhа) 'поминки, тризна'; словен. dân(j) 'дань, налог, подать', чеш. dan 'подать, повинность'; словац. dan 'налог, подать'; польск. dan, danina 'дань, подать, повинность; дар, подарок'; в.-луж. dan 'подать, налог, повинность'; н.-луж. dan 'дар, подать, пошлина', dank 'налог'; др.-русск., русск.-цслав. дань 'дар; доход; подать, дань, подданство'; русск. дань 'подать, налог, которые взимались победителем с побеждённого племени, народа или князем со своих подданных; приношение, дар'; русск. диал. дань 'земельный надел до революции 1917 г.'; укр. дань (дани-на), блр. датна 'дань'; родственно др.-инд. danam 'дар, пожертвование', алб. dhënë 'дар', лат. donum 'дар, подарок; жертвоприношение';

3) *darb: ст.-слав. даръ 'дар, милость; вознаграждение', даровати 'дарить'; болг. дар 'дар, подарок'; макед. дар 'подарок, дар'; с.-х. дâр 'дар, подарок', диал. дâр 'подарки невесты свадебным гостям; приданое невесты'; словен. dâr (davek, dajatev) 'дань, налог'; чеш. dar 'налог'; словац. dar; польск. dar 'дар, подарок, приношение'; в.-луж. и н.-луж. dar 'дар, подарок'; др.-русск., русск.-цслав. даръ 'дар, подарок; склад; подать', дары 'откуп; брачное приданое'; русск. дар 'подарок, подношение, пожертвование; способности, талант', диал. дары 'свадебные подарки, приданое; наследство; урожай'; укр. дар (дарунок) 'дар, даяние; дарование, талант', блр. дар 'дар, подарок'; родственно греч. Sœpov, арм. tur 'дар' [17, с. 183, 184; 19, с. 480, 484-486; 20, с. 232; 21, с. 207; 22 вып. 4, с. 188, 195-200; 22 вып. 9, с. 23; 24, p. 176-177; 25, s. 93].

Таким образом, концептуальным ядром семантики праславянского *dati, *damb являлось значение 'дать, отдавать' (процесс передачи объекта другому лицу), *danь - 'дань, подать' (объект обязательной передачи в качестве выкупа, платы, налога), *darb - 'дар, подарок' (объект добровольной передачи в качестве подарка, вознаграждения, милости).

Сохранение в праславянском и современных славянских языках древних именных производных от одного корня, обозначающих 'дар' и 'обмен дарами, подарками' (*dam, *darb), можно объяснить тем, что, согласно выводам Вяч. Вс. Иванова [8], на определённом этапе раннего Средневековья обмен и договоры как универсальные социологические явления принимали характер обмена подарками. По форме эти дары были добровольными, по существу же - строго обязательными. В результате устанавливалась тесная связь: на последнего - дарующего - налагались обязательства по отношению к первому - одариваемому. Таким образом, обмен дарами имел в глазах этих людей магическую силу. Он представлял собой одно из средств социальных связей, наряду с браками, взаимными услугами, жертвоприношениями и культовыми действиями. Во всех этих формах также осуществляется обмен между племенами, семьями и индивидами, либо между людьми и божествами. Обмен дарами служил средством поддержания регулярных контактов в обществе между составлявшими его группами. Закономерным в этой связи

представляется реконструируемое в качестве общеславянского префиксальное производное *pro-dati 'продать', находящее соответствия в др.-инд. pra-da 'выдавать замуж' и вед. para-da 'кого-н. отдавать за определённую цену', которое можно считать «развитием значения термина, обозначающего первоначально обмен дарами, в частности, свадебными, а позднее куплю-продажу или денежные операции» [8, с. 59].

Представление о Боге как дарителе благ, согласно гипотезе Р.О. Якобсона [23], отражено в имени древнерусского Дажьбога (ср. ст.-польск. dadzibog; др.-русск. Дажьбогъ: И постави кумиры на холму внЪ двора теремнаго: Перуна... иХърсаДажьбога и Стрибога (Пов. вр. л. под 980 г.) [22 вып. 4, с. 182183]). Многие исследователи [2, 5, 9-12, 15] обращали внимание на несомненную древность сочетания глагола *dati с именем существительным *bogъ в качестве субъекта действия, ср. общеславянские сочетания этого типа, лежащие в основе таких речений, как с.-х. Бог je стариj давалец, русск. Бог дал живот, Бог даст и здоровье; Бог даст день, Бог даст и пищу; Вам Бог дал, а нам посулил; Бог даст, и в окошко подаст; Бог дал, Бог взял и т.п.

Наименование Дажьбога означает бога дающего (dues dator) - имя, которое очень подходит к солнцу или огню: И посемъ царствова сынъ его именемъ Солнце, его же наричютъ Дажьбогъ... Солнце царь сынъ Сварогъ еже есть Дажьбогъ, бЪ бо мужь силенъ (Хрон. Малалы). Дажьбог, очевидно, является восточнославянским локальным обозначением Сварога, который прежде всего давал урожай на полях, имевший в жизни древних славян решающее значение. Вместе с тем «на основании двух упоминаний Дажьбога в «Слове о полку Игореве» можно было бы сделать вывод о существовании у этого бога функции родоначальника или покровителя по отношению к коллективу, границы которого не удаётся определить достаточно точно: погыбашеть жизнь Дажьбожя вънука; въстала обида въ силахъ Дажьбожя вънука» [9, с. 16]. То есть Дажьбог - это Бог дающий, податель земных благ, а также Бог, охраняющий свой род. Он дал человеку всё главное (по космическим меркам): солнце, тепло, свет, движение (природы или календарное - смену дня и ночи, времён года, лет и т.д.), все земные блага, богатство, счастье, благополучие. Вероятно, Дажьбог был больше, чем Бог солнца, он обозначал то, что мы называем «весь белый свет». К тому же, как и все родовые боги, нёс светлое, творческое мужское начало, небесное начало, в отличие от тёмного, женского, рождающего, земного. Метафорически его называют «огонь Сварожич». Сварог - Бог неба (как космоса), значит Дажьбог - огонь (свет) небесный.

Удостоверяемое этими данными обозначение Бога как дарителя соответствует его же обозначению как гостя, получающего дары, отвечает всей реконструируемой системе взаимных обменов дарами, ср. в христианской антропологии: дары служения и духовные дары как нематериальная ценность, внутренняя святость, божественные дарования, уникальные способности и особые свойства, полученные человеком при рождении. К наиболее значимым духовным дарам можно отнести дар любви, дар слова, дар бессмертия, дар космического сознания, дар прощения, дар благодарности.

Деэтимологизированное от исходного глагола (дати) существительное

даръ, семантическая специализация которого наметилась ещё в праславянский период, в русском языке XI-XVII вв. имеет такую семантическую структуру: 1) 'дар, подарок': Мьзда и дарове ослЪпля-ють очи моудрыихъ. да видяштеи не видять; 2) 'приношение, жертва': аще ми прiнeсeтe даръ. соу-етьноую жертвоу ; 3) 'дань, подать, оброк': идоша ис кыева къ чьрниговоу... възяша миръ. и въземъше дары придоша новоугородоу вси сдравГ; 4) 'брачная плата, приданое': мужеви разъдЪлити брачныи даръ. и женЪ въсприяти свое вЪно. или ино что дала будет моужеви; 5) 'имущество, передаваемое в собственность другому лицу': Аще кто на избрание браку ...или дасть что. или да свотмъ дЪтемъ или иному кому любо лицю. достояние и даръ; 6) 'благо, милость, добро, благодеяние (обычно от Бога)': сльзы бо соуть даръ божии; 7) 'способность, дарование': сподобивъся и дара. еже и бЪсы изганяти [16, с. 430-433].

Постепенно, начиная с праславянской эпохи и в течение древнерусского периода, слово даръ становится ключевым понятием культуры, культурным концептом, обозначающим один из универсальных способов регулирования отношений внутри социума. Дар заключает в себе представление о благе (добре) и является материализацией этого блага. По данным словаря «Славянские древности» [1, с. 16-21], среди разнообразных форм дарения выделяются: 1) обмен дарами (т.е. дарение в обмен на дар или иные виды ценностей и услуг, работу, похвалу, благопожелание, помощь): дарити, даровати; отъдарити,

оударовати; даритися; даръ, дарокъ, отъдарокъ; 2) раздача неких предметов, пищи между многими людьми, также потенциально в обмен на некие услуги или обязательства со стороны принимающего (материальные, моральные), ср.: раздати, раздавати, раздание; 3) передача дара адресату, ср.: переда-ти, передавати. Основной предмет дара у славян - хлеб, воплощающий богатство, жизненную силу и долю и, в свою очередь, представляющий собой «Божий дар», ср.: дарове божии//божьствьныи//свя-тыи// чьстьныи, дары святые. К числу предметов дарения принадлежат также скот, домашняя птица, полотно, одежда, посуда, мёд, молочные продукты. Особое место занимают деньги, заменяющие другие предметы или сосуществующие с ними. Наиболее широкий круг ритуализированных контекстов дара связывает его с мифопоэтическим концептом доли. Сама судьба мыслится как данная человеку Богом, ср. богъ далъ//даст//подастъ, богъ не далъ, веледарование 'благость, милость', богодарованьн\, 'с наградой от Бога', богодарьныи 'данный Богом', дарьныи 'дарованный свыше', благодарованный 'данный от Бога', въздание//въздаяние//воздание 'возмездие - то, что заслужено, должное, вознаграждение, награда или отмщение, наказание', чудесоподатель 'получивший свыше дар являть чудеса, чудотворец', богоподаный 'данный Богом'. Бог судьбу даёт, дарит, наделяет способностями, талантом (даръ). Дарение как ритуальная форма чаще всего встречается в семейных обрядах: родинно-крестинном, свадебном и похоронно-поминальном, ср.: русск. диалектн. даренье, дарины 'подарки невесты родственникам жениха', дарун//дарунок//дарунчик 'дарёное животное: щенок, жеребёнок; подарок; свадебный подарок', одарины 'обрядный обмен свадебными подарками', отдарье 'свадебный отдарок', сдарье 'денежные подарки невесте от родных и гостей; свадебные дары', дача 'поминки, где кормят нищих и раздают им деньги', сущ. передать 'первый гласный подарок жениха невесте накануне свадьбы', при-данка 'овца, отдаваемая в приданое дочери с тем, чтобы только приплод женского пола принадлежал молодым', приданник(и) 'дворовые люди, прислуга, отдаваемые за дочерью в приданое', дары 'брачное приданое, святые дары', придатъкъ 'приданое'.

Для традиционной русской культуры характерно принципиальное неразличение понятий 'дарить' и 'давать', ср. синонимичные пары и ряды в структуре одного этимологического гнезда:

- дати, давати 'дать, вручать; даровать, ниспослать' и дарити, даровати 'одаривать, даровать, ниспосылать; воздавать; дать возможность',

- давание и дарение 'то, что дано; подарок; подачка',

- давьць и даритель 'тот, кто даёт', податель 'дающий, дарующий',

- богатодавьць, великодавецъ 'щедро дарующий' и даровитыи, великодарованьныи, многодаровь-ныи, дарьливыи, веледарный 'щедрый',

- живодавьць и животодаровательный 'тот, кто даёт жизнь (о Боге)',

- богоданьныи и богодарьныи 'Богом данный' и т.п.,

- даруй господи и дай господи как взаимозаменяемые начальные формулы заговоров и молитв.

Однако в отличие от «давания» чего-л. из дома (в том числе «давания» взаймы) дар воспринимается

не как потеря, а как залог будущей прибыли, в том числе и подарки детям и родственникам, раздача даров на свадьбе и поминках1, дача милостыни и принесение даров в церковь2. В ЭГ *Dati довольно большое количество слов (108) связано с обычаями раздачи подарков и дачи милостыни:

1) с положительной коннотацией: богатодавица, богатодавьць, великодавецъ 'та//тот, кто щедро даёт, одаривает', даритися 'одаривать друг друга', даровитыи, великодаровитыи, великодарованьныи, мъногодаровьныи, дарьливыи, веледарный, богатодарьныи, богатодатный, богатоподательныи, бла-гоподательнъ, благоподативыи, податьливыи, благодатьливыи, щедродательный 'щедрый, обиль-

1 Ср. синонимичные к даръ, дарованье образования из словообразовательного гнезда с вершиной «Поминать»: помин, поминок 'дар, подарок, принос, поклон, гостинец, приношение в знак памяти, любви', поминный подарок.

2 Ср. интересный в этом плане отрывок из Домостроя: «А в церкви Божии всегда приходить с верою, не во гневе и без зависти, без всякой вражды и всегда со смиренною мудростью, кротко и в чистоте телесной и с подношением: со свечой и с просвирой, с фимиамом и с ладаном, с кануном и с кутьей, и с милостыней, - и за здравие, и за упокой, и к праздникам также по монастырям пойдёшь - также с милостыней и с подношением. Когда принесёшь к алтарю свой дар, вспомни евангельское слово: «Если что-то имеет брат твой против тебя, оставь тогда дар твой пред алтарем, и пойди помирись прежде с братом своим», - и только тогда принеси свой дар Богу от праведного добра своего: от неправедного стяжания неприемлемо дарение. Сказано было к богатым: «Лучше не грабить, чем милостыню давать от неправедно добытого». Полученное неправедно верни обиженному тобою - это достойней милостыни. Богу же приятен дар от праведного прибытка, от добрых дел» [6, с. 124].

ный', даровьникъ, дарьникъ 'тот, кто принимает что-л. в дар', великодарье 'щедрость', даролюбезный 'любящий раздавать дары', дарьствити 'охотно давать, делать приятное, даровать', отъдарити 'дать подарок в благодарность за полученный', независтнодатель 'обильно раздающий дары', винодатие 'дарение вина', благоподание 'щедрое подаяние, милостыня', подативыи 'легко дающий, щедрый', доброподатный 'пожалованный, данный с добрыми чувствами, с пожеланиями добра', рукоподатель-ство 'милостыня' и др.;

2) с отрицательной коннотацией: бездарьныи 'не имеющий или не получающий даров, их не дающий', неподанье 'неподаванье милостыни, скупость', неподативыи 'ничего не подающий, скупой, немилосердный', неподатьливъ, неподатьныи 'не подающий милостыню, скупой'.

Для сравнения и в подтверждение сказанного ранее приведём наиболее яркие контексты употребления (из выявленных 57) слов дар, дары и подарки в современном русском языке, относящиеся только к одному прецедентному феномену - празднованию Нового года, которое не обходится без обязательного атрибута - новогоднего подарка: 1) дар//подарок, обладающий духовной ценностью: затрагивающий чувства, эмоции, пробуждающий воспоминания, способствующий духовному просветлению человека; 2) подарок, имеющий символическое значение; 3) дар, обладающий материальной ценностью (в прямом значении); 4) подарки для ребёнка; 5) кондитерские изделия (сладости) как ключевые компоненты подарка; 6) подарок для взрослого: мужчины, женщины, брата, сестры, отца, матери, деда, бабушки, сослуживца, соседа, начальника и др.; 7) благотворительные подарки в целях содействия нуждающимся людям и помощи детям-сиротам; 8) дары, подарки, использующиеся как средство эстетического воздействия на чувства слушателей для создания праздничного настроения: произведения музыкального и театрального искусства, кино, живописи и т.п.; 9) подарки, используемые в рекламных акциях для привлечения внимания потенциальных покупателей или клиентов.

В свою очередь, из этого ЭГ уже в древнерусский период выделилось самостоятельное гнездо, возглавляемое глаголом благодарити, семантика которого непосредственно связана с описываемым концептом: 1) 'одаривать, награждать': Диомидъ ... прид\, в никею благочестьемь и хытростию. врачев-ськаго художьства благодаря приходящимъ к н^му; 2) 'выражать благодарность (Богу в молитвах)': въ ризоу облачаяся. благодари давъшааго [16, с. 177]. В состав этого СГ входят 28 слов, отмеченных в памятниках церковнославянской письменности: благодаритися, благодаровати, благодарование, благодарение, благодарьникъ, благодарьныи, неблагодарьно, благодарьство, благодарьствити, благодарь-ственникъ, благодарьственныи и др.

Заключение. На основании изложенного можно заключить:

1) в индоевропейском языке значения 'давать' и 'брать' синкретично соединены в одной словесной форме как универсальном обозначении обмена, занимающего важное место в праиндоевропейской картине мира;

2) эта особенность индоевропейского корня *dб- продолжается и в праславянском языке, где в составе ЭГ *Dati выделяются семантико-словообразовательные центры (*dati 'дать, отдавать', *danь 'дань, подать как объект обязательной передачи', *darъ 'дар, подарок как объект добровольной передачи'), позволяющие судить о том, что обмен дарами на самых ранних стадиях развития славянского социума представлял собой одно из средств общественных связей, наряду с браками, взаимными услугами, жертвоприношениями и культовыми действиями;

3) с этим же связано представление о Боге как дарителе благ (что отражено в имени древнерусского Дажьбога) и госте, получающем дары в виде жертвоприношений;

4) в силу указанных причин, начиная с праславянской эпохи и в начале древнерусского периода слово даръ становится ключевым понятием культуры - культурным концептом, обозначающим один из универсальных способов регулирования отношений внутри социума.

Библиографический список

1. Агапкина Т.А. Дар // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: в 5 т. / под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения, 1999. Т. 2. С. 16-21.

2. Афанасьев А.Н. Происхождение мифа, метод и средства его изучения // Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: в 3 т. М.: Современный писатель, 1995. Т. 1. С. 5-29.

3. БенвенистЭ. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс-Универс, 1995. 456 с.

4. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Тбилиси: Изд-во Тбилисского гос. ун-та, 1984. 1328 с.

5. ГлинкаГ.А. Древняя религия славян // Мифы древних славян / сост. А.И Баженова, В.И. Вардугин. Саратов: Надежда, 1993. С. 89-142.

6. Домострой / сост., вступ. ст., пер. и коммент. В.В. Колесова. М.: Советская Россия, 1990. 304 с.

7. Иванов Вяч. Вс. О значении хеттского языка для сравнительно-историчес-кого исследования славянских языков // Вопросы славянского языкознания. Вып. 2 / отв. ред. С.Б. Бернштейн. М.: Изд-во АН СССР, 1957. С. 3-28.

8. Иванов Вяч. Вс. Происхождение семантического поля славянских слов, обозначающих дар и обмен // Славянское и балканское языкознание. Проблемы интерференции и языковых контактов. М.: Наука, 1975. С. 50-78.

9. Иванов Вяч. Вс., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период). М.: Наука, 1965. 246 с.

10. Иванов Вяч. Вс., Топоров В.Н. Дажьбог // Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2 т. / гл. ред. С.А. Токарев. М.: Советская энциклопедия, 1991. Т. 1. С. 347.

11. Кагаров Е.Г. Религия древних славян. М.: Практические знания, 1918. 73 с.

12. Коринфский А.А. Народная Русь. Самара: Самарский областной центр народного творчества, 1995. 558 с.

13. Пятаева Н.В. Диахронический словообразовательный словарь этимологического гнезда: принципы и методика построения, словарь ЭГ *ber- // Лексикографические штудии 2013: международная коллективная монография / под ред. Н.В. Пятаевой. М.: Издательство Московского университета, 2013. С. 60-90.

14. Пятаева Н.В. Диахронический словообразовательный словарь этимологического гнезда *Dati // Лексикографические штудии: международная коллективная монография / под ред. Н.В. Пятаевой. М.: Издательство Московского университета, 2017. С. 64-128.

15. Рыбаков Б.А. Рождение богинь и богов // Мифы древних славян / сост. А.И. Баженова, В.И. Вардугин. Саратов: Надежда, 1993. С. 146-246.

16. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10 т. / гл. ред. Р.И. Аванесов. М.: Русский язык, 1989. Т. 2. 494 с.

17. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечёрки и Э. Благовой. М.: Русский язык, 1999. 842 с.

18. Трубачёв О.Н. Историческая и этимологическая лексикография. Праславянская лексика на d- начальное // Трубачёв О.Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура: в 2 т. М.: Языки славянской культуры, 2004. Т. 1. С. 406-421.

19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. СПб.: Терра - Азбука, 1996. Т. 1. 800 с.

20. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: в 2 т. М.: Русский язык, 1994. Т. 1. 623 с.

21. Шапошников А.К. Этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. М.: Флинта: Наука, 2010. Т. 1. 584 с.

22. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / отв. ред. О.Н. Трубачёв. Вып. 1-39 (Издание продолжается). М.: Наука, 1977. Вып. 4. 235 с.; М.: Наука, 1983. Вып. 9. 200 с.

23. Якобсон Р.О. Типологические исследования и их вклад в сравнительное языкознание // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1963. Вып. 3. С. 95-106.

24. Berneker E. Slavisches etymologisches Wörterbuch. Lief. 1-9. Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung, 1913. 760 s.

25. Bezlaj F. Etimoloski slovar slovenskega jezika: V 5 kn. Kn. I. Ljubljana: Izdala Slovenska akademija znanosti i umetnosti, institut za slovenski jezik, zalozila mladinska knjiga, 1976. 235 s.

26. Buck C.D. A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages: a contribution to the history of ideas. Chicago - Illinois: The university of Chicago press, 1971. 1785 p.

27. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Worterbuch: I - II Band. Frache verlag Bern und Mrnchen, 1959. 1183 s.

Пятаева Наталия Вячеславовна, профессор кафедры русского языка, Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, Стерлитамак, пр. Ленина 39; e-mail: Pjataeva@yandex.ru.

Булина Евгения Владимировна, аспирант кафедры русского языка, Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, Стерлитамак, пр. Ленина 39; e-mail: BulinaEV@yandex.ru.

Ибатуллина Елена Александровна, аспирант кафедры русского языка, Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, Стерлитамак, пр. Ленина 39; e-mail: ibatullina_989@ mail.ru.

Для цитирования: Пятаева Н.В., Булина Е.В., Ибатуллина Е.А. Дань, дар, подарки и духовные дары в динамике русской языковой картины мира // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2018. №1(29). С. 103-112. DOI: 10.29025/2079-6021-2018-1(29)-103-112.

DAN, GIFT, GIFTS AND SPIRITUAL GIFTS IN THE DYNAMICS OF THE RUSSIAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD DOI: 10.29025/2079-6021-2018-1(29)-103-112

Natalia V. Pyataeva ORCID iD: 0000-0001-7027-3045

Sterlitamak branch of Bashkir State University, Sterlitamak, Russia

Evgenia V. Bulina ORCID iD: 0000-0001-6851-5877

Sterlitamak branch of Bashkir State University, Sterlitamak, Russia

Elena A. Ibatullina ORCID iD: 0000-0002-4746-5417

Sterlitamak branch of Bashkir State University, Sterlitamak, Russia

On the basis of the ideas about the basic properties of the lexical-semantic system of language as a highly complex self-developing dynamic system, the authors of the article believe that its study and description on the axis of successive linguochronological levels is possible only on the basis of reconstruction and a multidimensional study of large lexical associations, which are the etymological nests.

Semantico-derivational center «Dar (Gift)» - a multicomponent fragment of the reconstructed etymological nest *Dati - occupies an exceptionally important place not only in the word-formation and semantic system of the Russian language, but also in the Russian language picture of the world as a whole. The article presents the results of a dynamic system-structural and anthropocentric description of the «Dar (Gift)» concept in the history of the Russian language from the Proto-Slavic to the modern state. The vocabulary representing the cultural phenomena «Dar» and the «Exchange of Gifts» forms an extremely broad chapter of the Proto-Indo-European vocabulary; this feature of the Indo-European root *do- continues in the Proto-Slavonic language, where the semantic-word-forming centers *dati 'give', *dam 'a tribute, submit - the object of compulsory transfer as a payment', *darb 'a gift - an object of voluntary transfer as a token of appreciation, friendship and peace'. Preservation in the Proto-Slavic and modern Slavic languages of ancient nominal derivatives from one root, denoting 'gift' and 'exchange of gifts' (*dam, *darb), Vyach.Vs. Ivanov explains that at a certain stage of the early Middle Ages, exchange and treaties as universal sociological phenomena took the character of an exchange of gifts. In form, these gifts were voluntary, essentially - strictly binding. As a result, a close relationship was established: the grantor was obliged in relation to the gifted. Thus, the exchange of gifts had in the eyes of these people a magical power

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

that determined the significance of the concept of «Dar (Gift)» in the contemporary Russian picture of the world, which is confirmed in the article by lexical, phraseological and contextual data.

Key words: history of the Russian language, lexico-semantic system of language, linguochronological level, etymological nest, semantic-word-formation center, linguocultural concept.

References

1. Agapkina T.A. Dar [Dar (Gift)] // Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskij slovar' [Slavic antiquities: Ethnolinguistic dictionary], v 5 t., Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1999, no 2, pp. 16-21.

2. Afanasjev A.N. Proishozhdenie mifa, metod i sredstva jego izucheniya [The origin of the myth, the method and means of studying it], Afanasjev A.N. Poeticheskie vozzreniya slavyan na prirodu [Poetry views of the Slavs on nature], V 3 t., Moscow: Sovremennyj pisatel', 1995, no 1, pp. 5-29.

3. Benvenist E. Slovar' indojevropeyskih socialnyh terminov [Dictionary of Indo-European social terms], Moscow: Progress - Univers, 1995, 456 p.

4. Gamkrelidze T.V., Ivanov VV. Indojevropejskij yazyk i indojevropejcy. Rekonstrukciya i istoriko-tipo-logicheskij analiz prayazyka i protokultury [Indo-European language and Indo-Europeans. Reconstruction and historical-typological analysis of proto-language andprotoculture], Tbilisi: Izd-vo Tbilisskogo gos. uni-versiteta, 1984, 1328 p.

5. Glinka G.A. Drevnyaya religiya slavyan [Ancient religion of the Slavs], Mify drevnih slavyan [Myths of the ancient Slavs], Saratov: Nadezhda, 1993, pp. 89-142.

6. Domostroj [House Building], Moscow: Sovetskaya Rossiya, 1990, 304 p.

7. Ivanov V.V. O znachenii hettskogo yazyka dlya sravnitel'no-istoricheskogo issledovaniya slavyanskih yazykov [On the importance of the Hittite language for a comparative historical study of the Slavic languages], Voprosy slavyanskogo yazykoznaniya [Questions of Slavic Linguistics], Moscow: Izd-vo AN SSSR, 1957, no 2, pp. 3-28.

8. Ivanov V.V. Proishozhdenie semanticheskogo polya slavyanskih slov, oboznachajuschih dar i obmen

[The origin of the semantic field of Slavic words denoting gift and exchange], Slavyanskoje i balkanskoje yazykoznanie. Problemy interferencii i yazykovyh kontaktov [Slavic and Balkan linguistics. Problems of interference and language contacts], Moscow: Nauka, 1975, pp. 50-78.

9. Ivanov V.V., Toporov V.N. Slavyanskie yazykovyje modeliruyuschie semioticheskie sistemy (Drevnij period) [Slavonic language modeling semiotic systems (Ancientperiod)], Moscow: Nauka, 1965, 246 p.

10. Ivanov VV., Toporov V.N. Dazhbog [Dazhbog], Mify narodov mira. Enciklopediya [Myths of the peoples of the world. Encyclopedia], V 2 t., Moscow: Sovetskaya enciklopediya, 1991, 1, p. 347.

11. Kagarov E.G. Religiya drevnih slavyan [Religion of the ancient Slavs], Moscow: Prakticheskie znaniya, 1918, 73 p.

12. Korinfskij A.A. Narodnaya Rus' [People's Russia], Samara: Samarskij oblast-noj centr narodnogo tvorchestva, 1995, 558 p.

13. Pyataeva N.V. Diahronicheskij slovoobrazovatelnyj slovar' etimologiches-kogo gnezda: princypy i metodika postroeniya, slovar' EG *ber- [Diachronic word-building dictionary of the etymological nest: principles and methodology of construction, dictionary EN *ber-], Lexikograficheskie shtudii 2013: mezhdun-arodnaya kollektivnaya monografiya [Lexicographic Studies 2013: International Collective Monographies], Moscow: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2013, pp. 60-90.

14. Pyataeva N.V. Diahronicheskij slovoobrazovatelnyj slovar' etimologiches-kogo gnezda *Dati [Diachronic word-building dictionary of the etymological nest *Dati], Lexikograficheskie shtudii: mezhdunarod-naya kollektivnaya monografiya [Lexicographic Studies: International Collective Monographies], Moscow: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2017, pp. 64-128.

15. Rybakov B.A. Rozhdenie bogin' i bogov [Birth of goddesses and gods], Mify drevnih slavyan [Myths of the ancient Slavs], Saratov: Nadezhda, 1993, pp. 136-246.

16. Slovar' drevnerusskogo yazyka (XI-XIV vv.) [Dictionary of the Old Russian Language (XI-XIV cc.)], V 10 t., Moscow: Russkij yazyk, 1989, no 2, 494 p.

17. Staroslavyanskij slovar' (po rukopisyam X-XI vekov) [Old Slavic dictionary (from manuscripts of the X-XI centuries)], Moscow: Russkij yazyk, 1999, 842 p.

18. Trubachov O.N. Istoricheskaya i etimologicheskaya lexikografiya. Praslavyan-skaya lexika na d- na-chalnoje [Historical and etymological lexicography. Pre-Slavic vocabulary for d- primary], Trubachov O.N. Trudy po etimologii: Slo-vo. Istoriya. Kultura: V 2 t. [Works on etymology: Word. History. Culture], Moscow: Yazyki slavyanskoj kultury, 2004, no 1, pp. 406-421.

19. Fasmer M. Etimologicheskij slovar' russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language], V 4 t., St. Petersburg: Terra - Azbuka, 1996, no 1, 800 p.

20. Chernyh P.Y. Istoriko-etimologicheskij slovar' russkogo yazyka [Historical and etymological dictionary of the Russian language], V 2 t., Moscow: Russkij yazyk, 1994, no 1, 623 p.

21. Shaposhnikov A.K. Etimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo yazyka [Etymological dictionary of the modern Russian language], V 2 t., Moscow: Flinta: Nauka, 2010, no 1, 584 p.

22. Etimologicheskij slovar' slavyanskih yazykov. Praslavyanskij lexicheskij fond [Etymological dictionary of Slavic languages. The pre-Slavic lexical fund], Moscow: Nauka, 1977, no 4, 235 p.; Moscow: Nauka, 1983, no 9, 200 p.

23. Yakobson R.O. Tipologicheskie issledovaniya i ih vklad v sravnitelnoje yazykoznanie [Typological studies and their contribution to comparative linguistics], Novoje v lingvistike [New in Linguistics], Moscow: Progress, 1963, pp. 95-106.

24. Berneker E. Slavisches etymologisches Wörterbuch [Slavic etymological dictionary]. Lief. 1-9, Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung, 1913, 760 p.

25. Bezlaj F. Etimoloski slovar slovenskega jezika [Etymological Dictionary of Slovenian], V 5 kn., Ljubljana: Izdala Slovenska akademija znanosti i umetnosti, institut za slovenski jezik, zalozila mladinska knjiga, 1976, no 1, 235 p.

26. Buck C.D. A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages: a contribution to the history of ideas, Chicago - Illinois: The university of Chicago Press, 1971, 1785 p.

27. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European etymological dictionary], 1 - 2 Band, Frache verlag Bern und München, 1959, no 1, 1183 p.

Natalia V. Pyataeva, Doctor of Philology, Associate Professor, Sterlitamak branch of the Federal State Budgetary Educational Establishment «Bashkir State University», Department of Russian Language, professor; the address: Sterlitamak, Lenin Avenue, 39; e-mail: Pjataeva@yandex.ru.

Evgenia V. Bulina, Master of Teacher Education, Sterlitamak branch of the Federal State Budgetary Educational Establishment «Bashkir State University», post-graduate student of the Russian language department; the address: Sterlitamak, Lenin Avenue, 39; e-mail: BulinaEV@yandex.ru.

Elena A. Ibatullina, Sterlitamak branch of the Federal State Budgetary Educational Establishment «Bashkir State University», post-graduate student of the Russian language department; the address: Sterlitamak, Lenin Avenue, 39; e-mail: ibatullina_989@mail.ru.

For citation: Pyataeva N.V., Bulina E.V., Ibatullina E.A. Dan, gift, gifts and spiritual gifts in the dynamics of the Russian language picture of the world. Aktual'nye problemy filologii i pedagogiceskoj lingvistiki [Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics], 2018, no 1(29), pp. 103-112 (In Russ.). DOI: 10.29025/2079-6021-2018-1(29)-103-112.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.