Научная статья на тему 'Cимволическое понимание движения и препятствия, явления и сокрытия'

Cимволическое понимание движения и препятствия, явления и сокрытия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
246
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИМВОЛ / ДВИЖЕНИЕ / ПРЕПЯТСТВИЕ / ОТКРОВЕНИЕ / СОКРЫТИЕ / SYMBOL / MOVEMENT / OBSTACLE / REVELATION / CONCEALMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Барляева Е. А.

Статья дает ключ к пониманию символической сущности некоторых элементов среды, окружающей человека. Символическое восприятие этих предметов отразилось в языке. Автором статьи дается несколько примеров, иллюстрирующих этот символизм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Symbolic understanding of movement and obstacle, revelation and concealment

The article gives a clue to the symbolic understanding of certain elements of human environment. Language reflects symbolic perception of these elements by a human being. The author offers some examples illustrating this symbolism.

Текст научной работы на тему «Cимволическое понимание движения и препятствия, явления и сокрытия»

Е. А. Барляева

СИМВОЛИЧЕСКОЕ ПОНИМАНИЕ

ДВИЖЕНИЯ И ПРЕПЯТСТВИЯ, ЯВЛЕНИЯ И СОКРЫТИЯ

Данная статья посвящена рассмотрению символов, которые используются человеком для передачи идеи движения, препятствия, сокрытия и явления. Начнем с идеи движения. Исходя из того, что физический мир является основой нашего опыта, попытаемся определить, что он нам предлагает для движения. Важной деталью местности, как известно, является путь или дорога, которые предоставляют нам свободу передвижения, и прежде всего возможность ходить пешком. Дорога, если на ней нет никаких объектов, которые могут помешать ходьбе, позволяет пешеходу легко передвигаться с одного места на другое между разными деталями местности. Путь или дорога, таким образом, являются важной составляющей движения, что нашло отражение в сознании человека. Символы «дороги», «пути» постоянно используются для передачи движения вперед или идеи развития. Так, говоря о человеке, мы можем обсуждать его «жизненный путь», «рабочий путь»; way to presidency, way of life. Применяется этот символ и в тех случаях, когда мы говорим о неодушевленных объектах. Например, Ф. Бэкон в своих сочинениях сделал попытку истолковать природу на основании примеров, которые в большом множестве встречаются в жизни. Одним из них является пример «дороги». С точки зрения Ф. Бэкона, это такой пример, который указывает на движение природы и природных явлений в их постепенности и непрерывности. В качестве иллюстрации он приводит развитие растений — от посадки зерна в землю до сбора урожая1.

Символическое понимание «дороги» как продвижения вперед или развития привело к тому, что в языке сейчас трудно обойтись без данного символа. Используется этот символ и в разговоре: “He was just preparing a scheme to manoeuvre the conversation back to the proper path”2. Всякий разговор предполагает определенное развитие темы, но иногда люди отклоняются, «уходят» от темы, и требуется определенное искусство, чтобы повернуть разговор в нужном направлении.

Нельзя обойтись без этого символа и при написании научного текста, так как любой текст — это развитие мысли и в этом смысле продвижение вперед. В таком случае мы уже можем говорить о мета-текстовом использовании символа «дороги». Действительно, написание текста представляет собой серию шагов, определенный путь от постановки проблемы к ее последовательному решению. Например, Т. Гоббс говорил: «Рассуждение есть шаг, рост знаний — путь»3.

Рассмотрим несколько примеров: In the course of this chapter I have tried to move step by step from the relatively clear notions of semantic analysis4. В обиходном языке глагол move обозначает физическое действие—движение человека. В научном тексте этот предикат обозначает движение на пути рассмотрения проблемы. Трудность рассматриваемой проблемы подчеркивается осторожностью и неторопливостью передвижения (step by step). К проблеме можно приближаться или подходить, как в сле-

© Е. А. Барляева, 2009

дующем примере: We come now to the description of emotive behaviour5. Для более детального рассмотрения проблемы возможен возврат к уже пройденному: We can now return ro the notion of modifier6.

Необходимо отметить, что при написании текста употребляется целый ряд предикатов со значением движения: go (forward), enter, approach, leave, depart, pass, run, achieve, arrive, reach, turn, return и др. Данные глаголы в научном тексте обеспечивают упорядочение материала методом рекурсии, т. е. возвращением к ранее найденным величинам. Д. Пойа отмечает, что рекурсия обеспечивает определенную пе-

7

регруппировку элементов, влияющую на лучшее понимание задачи человеком .

Приведем еще один пример, указывающий на использования символа «дороги» при написании текста: Let us approach the language or any specific point in the language simultaneously from several points of departure by several distinct but gradually converging avenues8. В данном предложении рисуется городская среда. Метафора проводит аналогию между подходом к языку и улицами, постепенно сходящимися в одной точке (gradually converging avenues). Автор хочет, чтобы читатель зримо представил себе стратегию подхода к языку, именно поэтому прибегает к аналогии путешествия по городским улицам.

Л. Витгенштейн сравнивает язык с множеством путей, целым лабиринтом, в котором можно заблудиться: Language is a labyrinth of paths. You approach from one side and you know your way about; you approach the same place from another side and no longer know your way about9.

Передвижение, однако, могут затруднять различные препятствия и преграды. Как оказалось, к символам препятствия можно отнести такие детали местности, которые физически мешают нормальному передвижению вперед, затрудняют это движение или вовсе его прекращают.

Вот как определяет препятствие Дж. Гибсон, автор экологической теории восприятия. Препятствие, с его точки зрения, это объект больших размеров, с которым можно столкнуться и даже получить травмы в результате столкновения. Преграда представляет собой поверхность обрыва, стену или заграждение, возможно созданное руками человека. За преграду очень трудно проникнуть, сквозь нее, как правило, нельзя ничего увидеть. Здесь есть некоторые исключения: например, преграда, состоящая из куска стекла или проволочного заграждения, через которые можно смотреть10. В принципе любая сплошная вертикальная поверхность всегда представляет для человека препятствие при его ориентации и, соответственно, движении вперед.

Следующий отрывок довольно хорошо иллюстрирует то, что может выступать в качестве таких препятствий: In the gardens evergreen trees and shrubs form dense black surfaces, like the edge of a forest or the side of the mountain, above a white carpet of snow11. Живая изгородь напоминает герою романа край леса или стену горы, она отделяет «свою» территорию от «чужой», выступает как препятствие для посторонних людей и ограждает покой «своих».

Край леса, поверхность горы — все это препятствия для человека, ограничивающие его передвижения. Очень хорошо об этом говорит главный герой романа “Cider with Rosie”: Our horizon of woods was the limit of the world12.

Однако самым распространенным символом препятствия для человека выступает стена. Даже лес, о котором речь шла выше, может сравниваться со стеной как некоторым «образцом» препятствия. «Лес стоял стеной», — говорим мы. То же самое можно сказать и о людях: «Люди стояли стеной» и т. д. Стена — это препятствие, с которым человек сталкивается ежедневно. Стена может быть символом препятствия и в разгово-

ре: «Говорить как со стеной» (о человеке, который не хочет нас слушать). Аналогичное высказывание rn словом «стена» есть и в английском языке: Talking to his father was like talking to a wall13.

«Стена» как символ препятствия широко употребляется и в философских работах. Например, Л. Витгенштейн так говорит о догме: «Она не стена, огораживающая суждения, но тормоз, практически служащий тем же целям; как если бы к твоим ногам привесили груз, дабы ограничить свободу движения»14. Из этой цитаты видно, что препятствие, символом которого является «стена», ограничивает не свободу движений, а свободу передвижения, движения вперед.

Символом препятствия являются также всякие запоры и замки, закрытые двери, окна. По этому поводу опять приведем цитату из Л. Витгенштейна: «Если ты не хочешь, чтобы какие-то люди вошли в комнату, повесь на дверь замок, к которому у них нет ключа <... > Вполне прилично навесить замок на дверь так, чтобы его замечали лишь те, кто может его открыть, другие же нет»15. Символом препятствия подобно закрытой двери может выступать и закрытое окно, как это показано в следующем примере: Had sensuality become for him only an echo, like the sound of the wind in the trees when the windows are sealed shut?16 Закрытое окно в данном примере выступает препятствием, которое мешает услышать шум ветра в деревьях.

Глаголы seal, lock, shut образуют метафорические выражения, подтверждающие существование символа «препятствие». Для иллюстрации приведем несколько метафор: You lock yourself away from life17.

He had spent a lifetime shutting him out and trying to resist him18.

Isabelle Forrester is the wife of a prominent Parisian banker who has long since shut her out of his heart19.

Mickey Markovitz private beach turned out to be lovely... sealed off from prying eyes by a fence that would have kept out his barbarian hordes20. Из этого примера видно, что разновидностью препятствия выступает также забор (fence).

Символическое содержание препятстявия содержит и глагол fend: We aren’t getting any younger and it’s time we did something to fend off middle age21.

С препятствием можно бороться. Иногда это получается, иногда нет. Это показывают следующие примеры: Being distant and aloof was so natural to him that he found it impossible to break through his walls22.

She had watched him, not sure what to say, afraid to penetrate the wall of his sudden isolation23.

Разновидностями препятствий также являются «сеть», «ловушка», «тупик», «ложная дорога»; net, trap, deadlock, а также лабиринты, из которых очень трудно найти выход. Л. Витгенштейн видел основную задачу философа в том, чтобы предупредить людей о возможной опасности, которые расставил для него язык. Язык в данной цитате выступает как некая физическая среда, в которой обитает человек: «Язык для всех готовит сходные ловушки, огромную сеть проторенных ложных дорог, и мы видим идущих одного за другим по этому лабиринту, наперед зная, что вот здесь человек свернет, здесь проследует прямо, не заметив развилки, и т. д. и т. п. Стало быть, во всех

местах, где дороги ответвляются в тупик, я должен выставлять таблички, помогающие

24

преодолевать опасные перекрестки» .

Конечно, в качестве препятствия может выступать и водная преграда или болото. Например, обучение сравнивается с движением вперед, при котором кто-то достигает своей цели быстро, а кого-то «засасывает» болото: Students specialising in literature or the social sciences tended to get bogged down in details25.

С другой стороны, те же окна или двери могут рассматриваться как символы «открытости» или «откровения», т. е. предметы, помогающие человеку воспринять что-то, ибо такова их функция — скрывать то, что не предназначено для чужих глаз, и открывать то, что надлежит увидеть. Как было уже сказано выше, Ф. Бэкон сделал попытку истолкования природы на основании примеров, которые мы всякий раз встречаем в жизни. Он называет эти примеры «преимущественными», поскольку они встречаются очень часто. Шестнадцатое место среди преимущественных примеров Ф. Бэкона занимает пример дверей и ворот. Двери и ворота он рассматривает как объекты, которые помогают зрению, так как с их помощью человек воспринимает все точнее и яснее. Это те примеры, которые помогают Ф. Бэкону объяснить функции различных инструментов, «усиливающих» зрение человека, — увеличительного стекла и телескопа, астролябии и др.26 Эта же мысль звучит в работе Р. Арнхейма «Динамика архитектурных форм». Окна и двери в зданиях Р. Арнхейм уподобляет глазам27. Следующий пример иллюстрирует эту мысль. Открывшаяся дверь позволяет рассмотреть фигуру пришедшего человека: The door, which was ajar, swung open, revealing from the waist upwards, the form of Mary28.

Разновидностью символов препятствия являются символы сокрытия. На наш взгляд, отличие препятствия от сокрытия состоит в том, что препятствие мешает передвижению, а сокрытие не дает или мешает увидеть отчетливо.

Символы сокрытия имеют своей целью скрыть или спрятать от посторонних глаз самое важное для человека. Все символы такого рода представляют собой разновидности «покрова». Слово «покров» связано с понятиями «крыть», «скрыть», «утаить от чужих глаз». Например, такое символическое значение имеют занавески на окнах. Недаром шторы, занавески в английском языке называются blinds, т. е. это нечто, что мешает разглядеть. Следующий пример иллюстрирует этот символ сокрытия. В этом качестве выступает существительное curtains: For a moment all the outdoors shut in with mist was like spring with the curtains drawn29. На мгновение показалось, что туман, мешающий выйти из дому, чем-то напоминает задернутые на окнах занавески, которые не позволяют увидеть наступившую весну.

Символом сокрытия выступает также одежда человека. Известно, что слова «покров», «скрывать», «сокровение» являются в русском языке однокоренными. Покров — это нечто покрывающее. Символ «покрова» используется и при описании природы. В качестве такого покрова может выступать «ночь», «снег», «туман». Это отразилось в языке в выражениях «под покровом ночи», «под покровом тумана», «под покровом снега». Этот символ приобрел и вторичное (религиозное) значение. Известно, например, что православная церковь празднует Покров Пресвятой Богородицы приблизительно в то время, когда выпадает первый снег. С одной стороны, этот праздник имеет чисто календарный характер, указывает на наступление зимы. С другой стороны, своими корнями он уходит в раннее христианство и имеет безусловно религиозный характер. Он был установлен Русской православной церковью в память о чудесном явлении Божьей матери в одном из храмов Константинополя, когда она сняла с себя покрывало и распростерла его над людьми, молившимися в храме, и тем самым спасла их от притеснителей. Религиозный праздник Покрова напоминает людям о защите, которую они получают от Божьей матери.

Что касается человека, то его покров — это одежда. Она выступает как символ сокрытия «эго», сокрытия обнаженности, сокровенности, утаивания. В английском языке такое символическое значение имеют существительные clothes, cloak, robe, глагол и существительное cover. С другой стороны, когда мы хотим сказать, что поняли ис-

тинную сущность человека, мы используем выражение «разоблачить», т. е. снять одежду. Или, как говорит Л. Витгенштейн, We also say of some people they are transparent30 .

В художественной литературе символы “clothes”, “cloak”, “robe” используются и для того, чтобы передать сокрытие не только наготы, но и чувств: Ronald Harrington <... > scoffed at her, cloaking his envy behind squinting eyes31. В данном примере главный герой пытается скрыть свою зависть прищуром глаз. Желание главного героя скрыть свои истинные чувства передано метафорой to cloak. Аналогичное символическое значение имеет и существительное veil.

Символы сокрытия, как было уже сказано выше, являются разновидностью символов препятствия. В следующем примере оковы, покрывающие тело человека и препятствующие передвижению, сравниваются с одеждой: <... > he was wearing his chains like a robe32.

В связи с таким символическим пониманием существительных clothes, а также cloak

и robe хотелось бы отметить следующее. Когда мы говорим, что слова — это одежда

мысли, что слова являют нам мысль, как это можно найти у Августина — «радовали

33

глаз те легкие и красивые одежды, в которые он одевал свои мысли» , — мы, очевидно, неосознанно подразумеваем и то, что слова одновременно скрывают нашу мысль. Это очень тонко и правильно понял Л. С. Выготский. В работе «Мышление и речь» он пишет следующее: «Речь по своему строению не представляет собой зеркального отражения строения мысли. Поэтому она не может одеваться на мысль, как готовое платье. Речь не служит выражением готовой мысли. Мысль, превращаясь в речь, перестраивается и видоизменяется»34. Прямой переход от мысли к слову невозможен, произнося что-то, мы говорим нечто другое, чем то, что помыслили до того, в нашей речи всегда есть некий скрытый подтекст. Эта мысль звучит и у Л. Витгенштейна в «Логико-философском трактате»: «Язык переодевает мысли. Причем настолько, что внешняя форма одежды не позволяет судить о форме облаченной в нее мысли; дело в том, что внешняя форма одежды создавалась с совершенно иными целями, отнюдь не для того, чтобы судить по ней о форме тела»35. Мысль — это «тело» слова, а слово — это та «одежда», которая, с одной стороны, являет нам суть мысли, дает возможность представить себе очертания «тела», а с другой стороны, скрывает ее истинные формы.

Сокрытие, как говорят философы, есть сущностное определение самого бытия. Как известно, природа любит скрываться. Об этом говорил еще Гераклит. И это характеризует природу не только со стороны ее познаваемости, но вообще свойственно ее бытию. Цветок раскрывается навстречу солнцу и уходит корнями вглубь земли, солнце восходит, а затем заходит, и природа прячется под «покровом» ночи. Мы можем говорить лишь о прореживании бытия. Такая прореженность представляет собой нечто вроде поляны. По существу, это такое место, где сущность бытия может познаваться в своей несокрытости. Позволим себе привести пример подобного прореживания бытия, которое передается глаголом reveal: Under the level evening light the architecture of the land revealed itself36.

Такие примеры, где мы сталкиваемся с природой как таковой, а вернее с ее «проблесками» Ф. Бэкон называл «указующими», а также освобожденными примерами. Это те примеры, которые, по мнению Ф. Бэкона, «показывают природу обнаженной и самостоятельной, а также в ее возвышении или высшей степени ее могущества, т. е. ставшей независимой и освобожденной от препятствий»37.

Нужно отметить, что discover, reveal, disclose и есть те глаголы, которые пере-

дают открытие или явление вещей. Недаром Откровения Иоанна Богослова в Библии передаются как “Revelation”.

Итак, «явление» представляет собой оборотную сторону «сокрытия» или «препятствия». Самым закрытым для нас самих, а тем более для другого человека является наше мышление. Л. Витгенштейн говорит, что по сравнению с этим любая физическая закрытость — нечто явленное всем.

Наша речь, слова являют нам нашу мысль. Однако, как было сказано выше, всякое языковое выражение есть одновременно проявление и сокрытие нашей мысли. Особенно это относится к письменной речи. Платон предупреждал: письмо обманывает, мысль не может оставаться собой, когда переносится в «другое», в «форму сообщения». Такое сообщение не дает понять суть того, что имеет в виду автор. Пифагор, как известно, запретил записи на лекциях. Европейские друиды также обходились без записей и запоминали все “by heart”. Все воспринималось и запоминалось «сердцем» и «через сердце». В устной передаче информации присутствует сам человек, его мысль, его голос, интонация, мелодия речи. Письменное сообщение информативнее устной речи, здесь можно домыслить, перекроить мысль автора. Как отмечает В.В.Бибихин, «книга и сообщает и разобщает, ложась преградой между нами и мыслью»38. Может быть, в этом и есть истина? В любом случае, Г.-Г. Гадамер понимает истину как спор

3Q

открытия и сокрытия .

Близкую к этому мысль выражает и Ю. М. Лотман. Слово, считает он, может быть как выражением истины, так и выражением лжи. Возможность отделить план выражения и соединить его с любым другим содержанием делает слово опасным инструментом, удобным конденсатором социальной лжи. Именно поэтому в ситуациях, когда потребность истины становится жизненно необходимой, люди предпочитают обходиться вообще без слов или минимальным количеством слов. Такая ситуация описана, например, в романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина», где Кити и Левин объясняются не словами, а «взглядами и улыбками». В то же время словесное объяснение Пьера Безухова с Элен — ложь40.

Итак, всякое отдельное языковое содержание есть одновременно проявление и сокрытие истины бытия, оно всегда и просто обозначает, и намекает. «Язык несет в себе смысл, остающийся закрытым для него самого, который он сам может лишь по наитию отгадывать с помощью образов и сравнений»41. Возможно, что те образы и сравнения, которые были рассмотрены выше, помогут нам хоть немного приблизиться к этой истине.

1 Бэкон Ф. Сочинения: В 2 т. М., 1971. Т. 1. С. 172.

2 Huxely A. Grome Yellow. Progress Publishers. М., 1976. P. 230.

3 Гоббс Т. Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского. М., 1936. С. 62.

4 Leech G. Principles of Pragmatics. London; New York, 1983. P. 41.

5 Ibid. P. 120.

6 Thomas O. Transformational grammar and the teacher of English. New York, 1965. P. 15.

7 Пойа Д. Математическое открытие. Решение задач: основные понятия, изучение и преподавание / Пер. с англ. В. А. Бермана. М., 1970. С. 173.

8 Palmer F. R. Modality and the English Modals. London; New York, 1979. P. 115.

9 Wittgenstein L. Philosophical Investigations. Basil Blackwell Ltd., 1989. P. 829.

10 Gibson J. Ecological approach to Visual Perception, Erlbaum Associates

11 Hoeg P. Miss Smilla’s feeling for snow. Harper Collins Publishers, 1993. P. 227.

12 Lee L. Cider wirh Rosie / Published by David Godline. Boston, 1959. P. 41.

13 Rivers C. Girls forever Brave and True. London: Futura Publications Ltd., 1998. P. 234.

14 Вигтенштейн Л. Философские работы. Ч. 1 / Пер. с нем. М., 1994. С. 438.

15 Там же. С. 419.

16 Rivers C. Op. cit. P. 110.

17 Ibid. P. 67.

18 Steel D. The Kiss. A Dell Book, 2002. P. 186.

19 Rivers C. Op. cit. P. 437.

20 Ibid. P. 50.

21 George E. A great deliverance. New York; Toronto; London: Bantam Books, 1993. P. 25.

22 Steel D. Op. cit. P. 184.

23 George E. Op. cit. P. 176.

24 Витгенштейн Л. Указ. соч. С. 428.

25 Burke K. Language as Symlolic action. California: University of California Press, 1968. P. 6.

26 Бэкон Ф. Указ. соч. С. 162.

27 Арнхейм Р. Динамика архитектурных форм. М., 1984. С. 158.

28 Huxely A. Op. cit. P. 103.

29 Fitzgerald S. Tender is the night (Wordsworth Classics). Hertfordshire, 1994. P. 163.

30 Wittgenstein L. Op. cit. P. 223.

31 Rivers С. Op. cit. P. 203.

32 Lee L. Op. cit. P. 30.

33 Августин А. Исповедь блаженного Августина, епископа Гиппонского. М., 2003. С. 67.

34 Выготский Л. С. Мышление и речь. М., 2007. С. 294.

35 Витгенштейн Л. Указ. соч. С. 18.

36 Huxely A. Op. cit. P. 129.

37 Бэкон Ф. Указ соч. С. 126-127.

38 Бибихин В. В. Язык философии. М., 2002. С. 251.

39 Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного / Пер. с нем. М., 1991. С. 113.

40 Лотман Ю. М. Символ в системе культуры // Учен. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 756. Тарту, 1987. С. 15.

41 Кассирер Э. Философия символических форм: В 3 т. 2002. Т. 1. С. 54-55.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.