Научная статья на тему 'Благодарность как прием маскировки намерений в экстремистском тексте'

Благодарность как прием маскировки намерений в экстремистском тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
200
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКСТРЕМИСТСКИЙ ТЕКСТ / EXTREMIST TEXT / ПРОПАГАНДА / PROPAGANDA / РАДИКАЛЬНЫЙ ИСЛАМ / RADICAL ISLAM / РЕЧЕВОЙ ЖАНР / SPEECH GENRE / ИСЛАМСКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / THE ISLAMIC POLITICAL DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саженин Игорь Игоревич

В статье анализируются способы маскировки коммуникативных намерений, используемых в радикальном исламском дискурсе при публикации сообщений в социальных сетях. Тактики, приемы и способы маскировки намерений применяются лицами, ведущими пропагандистскую работу в русскоязычном сегменте Интернета с целью избежать обнаружения и привлечения к ответственности за совершение деяний, предусмотренных соответствующими статьям уголовного кодекса РФ (280, 282, 205.2, 148 и др.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GRATITUDE AS A METHOD OF MASKING THE INTENTIONS IN EXTREMISTS TEXT

The article is devoted to analysis of the methods of masking communicative intentions, used in radical extremist discourse when posting messages on social networks. Tactics, techniques and methods of masking of communicative intentions uses persons, who leads propaganda of extremist ideas in the Russian segment of the Internet in order to avoid detection, and prosecution for acts committed under the relevant articles of the Criminal Code.

Текст научной работы на тему «Благодарность как прием маскировки намерений в экстремистском тексте»

УДК 81'33 + 81'27

БЛАГОДАРНОСТЬ КАК ПРИЕМ МАСКИРОВКИ

НАМЕРЕНИЙ В ЭКСТРЕМИСТСКОМ ТЕКСТЕ

И.И. Саженин1

1Статъя подготовлена в рамках реализации грата РГНФ «Конфликтный текст в зеркале лингвистического экспертирования (грант № 15-14-54001, тип проекта «а»)

Аннотация. В статье анализируются способы маскировки коммуникативных намерений, используемых в радикальном исламском дискурсе при публикации сообщений в социальных сетях. Тактики, приемы и способы маскировки намерений применяются лицами, ведущими пропагандистскую работу в русскоязычном сегменте Интернета с целью избежать обнаружения и привлечения к ответственности за совершение деяний, предусмотренных соответствующими статьям уголовного кодекса РФ (280, 282, 205.2, 148 и др.).

Ключевые слова: экстремистский текст, пропаганда, радикальный ислам, речевой жанр, исламский политический дискурс.

GRATITUDE AS A METHOD OF MASKING

THE INTENTIONS IN EXTREMISTS TEXT

I. Sazhenin

Abstract. The article is devoted to analysis of the methods of masking communicative intentions, used in radical extremist discourse when posting messages on social networks. Tactics, techniques and methods of masking of communicative intentions uses persons, who leads propaganda of extremist ideas in the Russian segment of the Internet in order to avoid detection, and prosecution for acts committed under the relevant articles of the Criminal Code.

Keywords: extremist text, propaganda, radical Islam, speech genre, the Islamic political discourse.

Заключение эксперта, являясь

доказательством по делу, должно соответствовать требованиям научности и верифицируемое™: при проведении

исследования обязательно использование методов той научной области, в которой лицо, проводящее исследование, является

специалистом; выводы должны быть обоснованы и проверяемы с помощью тех же методов, что использовались экспертом в процессе исследования. Когда речь идет об исследовании продуктов речевой деятельности, неизбежно возникает едва преодолимая сложность. Дело в том, что эксперт-лингвист ограничен самим объектом - языком, который для него выступает как знаковая система. Задачи же, которые приходится решать эксперту, в той или иной степени, выходят за рамки собственно языка как системы знаков и устремлены в область внеречевой действительности, где собственно лингвистические методы уже неприменимы, и обосновать что-либо, доказать в строгом математическом смысле уже становится невозможно. Такое направление языкознания, как когнитивная лингвистика, в рамках которого некоторые задачи, связанные с областью умысла, намерений, решать все же возможно, на данном этапе переживает свое становление и

четкой прозрачной методологией, позволяющей лингвисту сколь бы то ни было уверенно выходить в область характеристики ментальных операций, не обладает.

При производстве экспертизы по делам, связанным с противодействием экстремизму и терроризму, данная проблема отчасти решается посредством привлечения эксперта-психолога, для которого язык уже не система знаков, а несколько иная сущность - продукт мыслительной деятельности и средство познания человека как действующего и мыслящего субъекта. Тем не менее, психолог тоже ограничен в своем экспертном инструментарии теми механизмами, которые позволяют однозначно трактовать какие-либо речевые действия, поскольку те априори несут в себе разновекторный интерпретационный потенциал. Совершенствование используемых экспертами методов и поиск новых решений являются такой же неотъемлемой частью их работы, как и составление заключения. И если в процессе производства экспертизы выходить за рамки собственно речевых фактов и погружаться в область интерпретации недопустимо, то далее такой выход, несомненно, оправдан. Так, наиболее надежным способом выяснить, чего хотел добиться говорящий посредством своих

речевых действий, то есть определить его коммуникативные намерения, является обращение к самому говорящему или же к контексту его деятельности, иные способы не всегда применимы или не способны дать точную картину: так, в некоторой степени лингвист может судить о намерениях говорящего по перлокутивному эффекту, однако при узкой контекстной базе точно определить коммуникативное намерение не всегда возможно. В итоге лишь сам говорящий знает, зачем он породил то или иное высказывание, что планировал тем самым добиться. Сопоставление постфактум лингвистических и

экстралингвистических событий позволяет описать использованные говорящим речевые механизмы как инструменты достижения внеречевой цели, оценить качество данных инструментов, успешность или неуспешность выбранной стратегии или тактики, и, наконец, закрепить за конкретной моделью высказывания с учетом конситуации конкретную прагматическую функцию. Как минимум, все это позволяет в дальнейшем при производстве экспертизы, при проведении доследственных проверок или же при мониторинге уполномоченными органами сети Интернет использовать полученный результат как некий диагностический шаблон - так врач, обнаружив неизвестные ему ранее симптомы, чтобы понять, с чем имеет дело, сопоставляет наблюдаемые им соматические проявления с описанными в медицинской литературе случаями. Такой принцип определения сущности явления вполне обоснован с точки зрения общенаучной методологии. И в качестве иллюстрации мы хотели бы продемонстрировать, как работает речевой жанр благодарности в экстремистском тексте.

Выводы, к которым мы в итоге пришли, основаны на сопоставлении результатов лингвистического анализа высказывания и фактических данных, полученных в ходе оперативно-розскных мероприятий.

Результаты лингвистического анализа. Объектом анализа являлся комментарий к видеоролику под названием «#ШЫПрисяга и призыв Кулибали». Сам видеоролик размещен в социальной сети «ВКонтакте» одним из ее пользователей.

Текст комментария следующий (орфография и пунктуация автора сохранены): «спасибо вам братья!! Шахиды (Ин Ша Аллах) Братья, отомстившие за честь пророка (мир над ним), короны на наших головах, свет наших лиц. Пусть Аллах накажет тех которые стесняются этих братьев».

Видеоролик начинается словами «Аль хаят ру представляет» и заканчивается фразой «Аллах могущественнее всех и суровее всех в наказании», содержит титры и перевод высказываний темнокожего мужчины на русский язык.

Комментарий является вторичным жанром, то есть реакцией на некий предшествующий стимул - в данном случае - на информацию, содержащуюся в представленном видеоролике. Поэтому семантическую и прагматическую составляющие высказывания-комментария

необходимо рассматривать в контексте семантической и прагматической составляющих видеоролика. Тем более, что видеоролик и комментарий размещены одним пользователем.

Итак, содержание видеоролика следующее: лицо, участвовавшее в подготовке и проведении серии терактов во Франции, обращается к общественности, отвечает на вопросы, представленные зрителю в виде текста на русском языке поверх видеоряда, после чего следуют его реплики на французском и арабском языках с закадровым переводом на русский язык.

Ролик озаглавлен создателями как «Солдат халифата». Героем ролика является лицо, названное создателями ролика Амеди Кулибали Абу-Басыр Абдуллах Аль-Ифрики. Авторы ролика посредством надписи белого цвета на русском языке сообщают о главном действующем лице (Амеди Кулибали) следующую информацию: «Автор

благословенных атак на Монруж, где он ликвидировал сотрудницу полиции 8 января 2015 г. На следующий день он атакует Порт дё Вансен, где берет в заложники 17 человек в еврейском магазине, и ликвидирует 5 евреев».

Герой ролика отвечает на следующие вопросы:

1) К какой группе ты относишься, и есть ли у тебя предводитель?

Кулибали отвечает, что присягнул халифу Абу Бакру Аль-Багдади.

2) Связан ли ты с братьями, атаковавшими СЬагНе-НеЬ<!о?

Кулибали отвечает утвердительно.

3) Почему вы атаковали Францию, СЬагНе-НеЬ<!о, еврейский магазин?

Кулибали отвечает, что атаки являются ответами на действия некоей коалиции против Исламского государства, и по этой причине легитимны.

4) Что ты посоветуешь мусульманам во Франции?

Кулибали призывает мусульман Франции к сражению с неверными.

Таким образом, в ролике присутствует информация о лице, совершившем насильственные действия: убийство сотрудника полиции, убийства людей по религиозному и национальному признаку (евреев), взрывы, захват заложников (17 человек в еврейском магазине). Совершенные им действия входят в область определения таких понятий, как террористическая акция, терроризм.

ТЕРРОРИЗМ [тэ] и [те], -а; м. Политика и тактика террора. Военный, политический т. Международный т. Приверженец терроризма. Государственный т. < Террористический (см.) [4, с.1320].

ТЕРРОРИСТИЧЕСКИЙ [тэ] и [те], -ая, -ое. к Террор, Терроризм и Террорист. Т-ие методы борьбы. Т-ая организация. Т-ая деятельность. Т. Акт [4, с.1320].

ТЕРРОР - физическое насилие, вплоть до физического уничтожения, убийства по отношению к политическим противникам или иным гражданским лицам; политика устрашения со стороны правящего режима или оккупационных властей путем применения массовых репрессивных мер [2, с.758]. Свои действия Кулибали мотивирует тем, что некое объединение, которое он называет «коалиция», ведет против «них» войну, препятствует использованию шариатского права на их территории - «у себя дома», убивает мирных мусульман. Также Кулибали призывает мужчин-мусульман, живущих во Франции, к борьбе, укоряет их за бездействие.

Высказывание, составляющее комментарий, формально воплощает речевой жанр благодарности. Кроме того, в него также включено высказывание, реализующее речевой жанр проклятия («пусть Аллах накажет тех, которые стесняются этих братьев»). Речевой жанр - это особая модель высказывания, из чего следует, что необходимо исследование его в двух направлениях: исчисление моделей и изучение их воплощения в различных речевых ситуациях» [8, с.91].

По наблюдениям, сделанным А.Г. Бердниковой, речевой жанр благодарности имеет следующие особенности.

1. Высказывания с семантикой благодарности являются репликами-реакциями на предшествующие речевому акту высказывания либо действия адресата.

2. Чувство благодарности представляет собой контаминацию положительной оценки ситуации говорящим и комплекса положительных эмоций: радости, восторга, счастья, удовлетворения.

3. Языковые средства выражения благодарности представляют собой поле, в ядре которого находятся слова-маркеры: спасибо, благодарю, благодарность, признательность, благодарен, признателен; периферия семантического поля благодарности представлена лексемами мерси, сенкью, обязан и устойчивыми словосочетаниями и клише я тронут; я ваш должник; не знаю, как вас благодарить; я весь ваш; нет слов и пр.

4. Типология высказываний с семантикой благодарности включает в себя: а) прямую/косвенную благодарность; б) ритуальную/эмоциональную, лично значимую благодарность; в) мотивированную / немотивированную благодарность; г) вербальную/невербальную благодарность; д) благодарность реальному адресату/благодарность высшим силам. Все перечисленные типы пересекаются и взаимодействуют друг с другом, следовательно, одно и то же высказывание может быть охарактеризовано по нескольким параметрам.

5. Система интенций выражения благодарности включает в себя следующие составляющие: а) интенция соблюдения этикетных норм; б) интенция выражения эмоционального состояния говорящего; в) интенция создания своего речевого имиджа; г) интенция воздействия на поведение и эмоциональное состояние адресата; д) интенция рациональной оценки ситуации; е) интенция «не быть должным».

6. Ментальный сценарий благодарности включает следующие типы взаимосвязанной информации: а) фоновые знания о том, что любой добрый поступок должен быть в той или иной мере вознагражден («отблагодарен»), что особенно актуально для выполнения ритуала благодарности; б) представление об основных интенциях субъекта благодарности; в) осознание того, что потенциальному субъекту благодарности оказана услуга; г) представление о коммуникативных условиях ситуации благодарности (социальные роли коммуникантов, фактор прошлого и пр.); д) представление о том, как вербально воплощается речевое действие благодарности (знание всех возможных способов выражения чувства благодарности (прямых и косвенных); е) знание о том, что неблагодарность строго порицается говорящим социумом [1, с.6-8].

Основываясь на данных положениях, следует заключить, что в основе жанра благодарности в его прямом воплощении лежит положительная оценка говорящим сказанного

или сделанного адресатом ранее, за что, собственно, и следует благодарность.

В исследуемом случае высказывание автора имеет ряд особенностей. Во-первых, оно адресовано не столько реальному получателю благодарности (лицам, осуществившим теракты во Франции - они не могут ознакомиться с высказываниемв связи с их смертью), сколько широкому кругу русскоязычных пользователей социальной сети «ВКонтакте», включая, в первую очередь, подписчиков автора, поскольку они первыми ознакомятся с опубликованным постом. Следовательно, адресат благодарности, несмотря на то, что он актуализирован в тексте, является до некоторой степени мнимым, поскольку истинным адресатом всего высказывания являются пользователи социальной сети. В результате формальные интенции - выразить признательность, соблюсти этикетные нормы и др. - нивелируются, и на первый план выходит коммуникативная цель «заявить о своем отношении к положению дел». Иными словами, авторское намерение выглядит следующим образом: я это говорю, потому что считаю действия, совершенные этими людьми, -правильными (спасибо вам братья), я их оцениваю положительно (Шахиды (ИнШа Аллах) короны на наших головах, свет наших лиц): использованный автором комментария исламский термин шахид имеет значение герой, принявший мученическую смерть за веру [3, с.296]. В радикальном же исламском дискурсе так номинируют людей, совершивших акт истишхада, то есть, акт мученической смерти в результате атаки на представителей сообщества неверных: кафиров, муртадов, мушриков, мунафиков. Понятие «шахид» в исламском политическом дискурсе обладает высокой смысловой нагрузкой позитивного толка.

Наличие высказывания, воплощающего речевой жанр злопожелания (Пусть Аллах накажет тех которые стесняются этих братьев) также имеет цель выражения отношения к определенному положению дел, а также оказание воздействия на адресата за счет акцента на значимых мифологических потребностях в одобрении высшими силами и страха перед наказанием за «неправильное поведение». «Злопожелания относятся к речевым жанрам эмоционально-оценочного отношения и эмоционального воздействия, поводом для которых является ощущение говорящим несоответствия адресата и его поведения норме или представлениям говорящего о ней» [7, с.129]. «Злопожелания определяются, как «выраженные словами пожелания какой-либо беды, являющиеся

отражением известного душевного состояния человека»; в них «вкладывается пожелание угрозы здоровью, благополучию, счастью, иногда самой жизни...» [5].

«Это речевой акт непрескрипционного характера, произнесение злопожеланий вызвано лишь аффективными состояниями говорящего и не является институализированным для какой-либо разновидности речевых ситуаций, поэтому можно утверждать, что они призваны выполнять исключительно экспрессивную функцию. Как в случае с любым инфлуктивом, успешность, эффективность злопожелания не зависит от статуса говорящего, то есть ситуация общения не обязательно должна быть асимметричной, ведь выражение аффекта, «выпускание пара» не видит границ и возможно при совершенно разном распределении социальных ролей» [6, с.258].

Основываясь на приведенных данных, следует заключить, что автор героизирует лиц, совершивших насильственные действия в отношении совокупности лиц, выделяемой по религиозному и национальному признаку (немусульман и евреев - группы лиц, упоминаемые в ролике), а также в отношении сотрудников правоохранительных органов.

Таким образом, суть креализованного сообщения автора (размещение ролика и его комментарий) сводится к следующему: ознакомьтесь с содержанием ролика и моей точкой зрения на это содержание: я данное положение дел оцениваю положительно, тех, кто не согласен с таким видением ситуации, оцениваю отрицательно.

Анализ фактов, ставших известными в ходе оперативно-розыскных мероприятий. Владелец аккаунта в социальной сети «ВКонтакте» (назовем его Ахмед), разместивший данный материал, приехал в Россию из Средней Азии. У Ахмеда в порядке документы, есть разрешение на работу в РФ, Ахмед ведет себя законопослушно. Ему нельзя привлекать внимание правоохранительных органов, так как он обязан выполнить возложенные на него задачи. Ахмед - вербовщик ДАИШ (Запрещенная в РФ террористическая организация). Свою деятельность Ахмед ведет, в том числе, и в виртуальной среде. Его страница «ВКонтакте» «живет» в течение нескольких месяцев, после чего удаляется, и регистрируется новый профиль с тем же или схожим содержанием. Регистрируя новый профиль, пользователь меняет один из символов, составляющих его «имя»: Ахмед - Ахмедд -Ахмеддд». Вербовка на первом этапе предполагает определение целевой аудитории -

для Ахмеда такой аудиторией являются, прежде всего, лица, исповедующие ислам, поэтому для формирования в пределах социальной сети круга потенциальных объектов вербовки Ахмед размещает на своей странице вполне безобидный религиозный контент. Когда у него сформирован круг подписчиков, разделяющих в целом его религиозные интересы, становится возможным перейти ко второму этапу - заявить о своих «особых» взглядах, однако сделать это необходимо так, чтобы не привлечь внимание правоохранительных органов, иначе задача выполнена не будет. Поэтому свои коммуникативные цели Ахмед камуфлирует.

Итак, используя жанр благодарности, он, с одной стороны, посылает аудитории сигнал о том, что положительно оценивает совершенные героями ролика «действия», ожидая реакции со стороны разделяющих его взгляд по

Лит

1. Бердникова А.Г. Речевой жанр благодарности: когнитивный и семантико-прагматический аспекты: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Бердникова Анна Геннадьевна. - Новосибирск. - 2005. - 24 с.

2. Большой юридический словарь; гл. ред. А.Я. Сухарев. - М.: ИНФРА-М, 2007. - 858 с.

3. Ислам: Энциклопедический словарь; под. ред. С.М. Прозорова. - М.: Наука, 1991. - 316 с.

4. Новейший большой толковый словарь русского языка; гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб: Норинт, М.: РИПОЛ классик, 2008. - 1534 с.

5. Самойлова Е.Е. Проклятия как форма конвенционального поведения [Электронный ресурс] / Е.Е. Самойлова // ЯиШета Объединенное гуманитарное издательство Кафедра русской

конкретному вопросу, с другой стороны, не используя слов-маркеров, однозначно присущих радикальному исламскому дискурсу, стремится избежать обнаружения правоохранительными органами.

Таким образом, сопоставляя результаты лингвистического анализа высказывания и контекст деятельности говорящего, мы можем с уверенностью судить о прагматической функции конкретной модели высказывания, о ее прагматическом потенциале, о приемах работы в социальных сетях организаций экстремистского толка; диагностировать в перспективе коммуникативное намерение говорящего при условии, что параметры коммуникативной ситуации, в которой существует высказывание, будут тождественными данной или сходными до степени неразличимости.

литературы Тартуского университета. - Режим доступа:

http ://www. ruthenia. ru/folklore/samoylova3 .htm

6. Трофимова Н.А. «Желаю Вам всего самого худшего...» (Общая характеристика речевых актов злопожелания) / Н.А. Трофимова // Homo Loquens: актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - СПб. - Вып. 3. - 2011. - С. 258-266.

7. Трофимова Н.А. Экспрессивные речевые акты: Семантический, прагматический, грамматический анализ: монография / Н.А. Трофимова. - СПб.: ВВМ, 2009. - 377 с.

8. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелева // Жанры речи. - Саратов: Колледж. - Вып. 1. - 1997. - С. 88-98.

Сведения об авторе:

Саженин Игорь Игоревич (г. Новосибирск, Россия), кандидат филологических наук, доцент кафедры современного русского языка и методики его преподавания, ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет»; государственный судебный эксперт, ФБУ Сибирский региональный центр судебной экспертизы Минюста РФ, e-mail: [email protected]

Data about the author:

I. Sazhenin (Novosibirsk, Russia), candidate of philological science, associated professor, Novosibirsk State Pedagogical University; state forensic expert, Siberian regional centre of forensic science, Russian Ministry of Justice, e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.