Научная статья на тему 'Авторская самооценка в заголовках современных печатных СМИ'

Авторская самооценка в заголовках современных печатных СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
181
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
SELF-ASSESSMENT / DISCOURSE / TITLE COMPOSITION / BACKGROUND KNOWLEDGE ORIENTATION / PRESUPPOSITION / TITLE FOCALIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Смирнова Наталья Владимировна, Советов Иван Михайлович

Изучаются характеристики, структурные и семантические особенности построения заголовков газетно-публицистического дискурса, передающих значение самооценки. Принципами организации заголовков, содержащих самооценку, являются такие когнитивно-функциональные принципы, как ориентация на фоновое знание, принцип иконичности, принцип экономии языковых средств, принцип эмотивно-оценочной актуализации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article explores characteristics and structural and semantic features of newspaper headline structure in journalistic discourse that convey the meaning of self-evaluation. The principles of organizing headings containing self-assessment are cognitive and functional ones, such as orientation to background knowledge, the principle of iconicity, the principle of economy of language means, and the principle of emotive and evaluative actualization.

Текст научной работы на тему «Авторская самооценка в заголовках современных печатных СМИ»

17. The Concise Oxford English Dictionary / Ed. by Angus Stevenson, Maurice Waite. 12th ed. Oxford University Press, 2011.

18. The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles / Revised and edited by C.T. Onions. 3rd ed., revised with addenda. Oxford, At the

Clarendon Press, 1955.

* * *

1. Efremov L.P. Sushchnost' leksicheskogo za-imstvovaniya i osnovnye priznaki osvoeniya zaimst-vovannyh slov: dis. ... kand. fil. nauk. Alma-Ata, 1958.

2. Kalinina M.A. Epidigmaticheskoe osvoenie gallicizmov v russkom yazyke: dis. ... kand. filol. na-uk. Volgograd, 2006.

3. Kosova M.V. Terminologizaciya kak leksiko-semanticheskij process // Vestn. Orenb. gos. un-ta. 2004. № 2(27). S. 42-48.

4. Krysin L.P. Tolkovyj slovar' inoyazychnyh slov. M., 2002.

5. Nekrasov N.A. Sobranie sochinenij: v 8 t. / pod obshch. red. K.I. Chukovskogo. T. 2: Stihotvoreniya i poemy 1861-1877. M.: Hudozh. lit., 1965.

6. Slovar' russkogo yazyka: v 4 t. / AN SSSR, In-t rus. yaz.; pod red. A.P. Evgen'evoj. 3-e izd. stereotip. T. 2: K-O. M.: Rus. yaz., 1986.

7. Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: v 17 t. T. 5: I-K / AN SSSR, In-t rus. yaz. M.-L.: Izd-vo Akademii Nauk SSSR, 1956.

8. Slovar' cerkovno-slavyanskogo i russkogo yazyka, sostavlennyj Vtorym otdeleniem Imperator-skoj Akademii Nauk: v 4 t. Spb., 1847. T. 2.

9. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka konca XX ve-ka. Yazykovye izmeneniya / pod red. G.N. Sklyarev-skoj. SPb.: Ros. akademiya nauk, In-t lingv. issledo-vanij; izd-vo «Folio-Press», 1998.

10. Fasmer M. Etimologicheskij slovar' russkogo yazyka: v 4 t. T. 2: E-Muzh. SPb.: Terra-Azbuka, 1996.

11. Carevskaya I.V. Etimologicheskie edinicy ob-shchego proiskhozhdeniya: leksiko-semanticheskij aspekt issledovaniya (na materiale russkogo i anglij-skogo yazykov): avtoref. dis. . kand. filol. nauk. Krasnodar, 2006.

12. Chernyh P.Ya. Istoriko-etimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo yazyka: v 2 t. 3 izd., stereotip. T. 1: A - Pantomima. M.: Rus. yaz., 1999.

13. Yazykoznanie. Bol'shoj enciklopedicheskij slovar' / gl. red. V.N. Yarceva. M.: Bol'sh. Ros. encikl., 1998.

14. Yanovskij N.M. Novyj slovotolkovatel', ras-polozhennyj po alfavitu: soderzhashchij raznye v ros-sijskom yazyke vstrechayushchiesya inostrannye re-cheniya i tekhnicheskie terminy: v 3 t. SPb.: Tip. Akad. nauk, 1804. Ch. 2.

О Смирнова Н.В., Советов И.М., 2019

Directions of semantic derivation of borrowed lexemes in Russian

The article determines the directions of semantic derivation of a number ofborrowed words in Russian through interlingual semantic correlations. As reference material, lexemes were chosen that have the same prototypical situation, but their semantic development was specific due to their entering a different linguistic space. The selection of language material was carried out through lexicographic sources such as monolingual explanatory and aspectual dictionaries.

Key words: semantic development, semantic derivation, semantic motivation, semantic structure, etymology, cognate set.

(Статья поступила в редакцию 22.05.2019)

н.в. смирнова, и.М. советов

(Москва)

авторская самооценка в заголовках современных печатных сми

Изучаются характеристики, структурные и семантические особенности построения заголовков газетно-публицистического дискурса, передающих значение самооценки. Принципами организации заголовков, содержащих самооценку, являются такие когнитивно-функциональные принципы, как ориентация на фоновое знание, принцип иконичности, принцип экономии языковых средств, принцип эмотив-но-оценочной актуализации.

Ключевые слова: самооценка, дискурс, заголовочный комплекс, ориентация на фоновое знание, пресуппозиция, фокализация заголовка.

Наше исследование посвящено изучению характеристик, структурных и семантических особенностей построения заголовков публикаций публицистического дискурса, передающих значение самооценки. Исследование проведено на материале английского языка. Источником языкового материала послужили заголовки журнальных текстов английских и американских периодических изданий, таких

известия вгпу. филологические науки

как Psychologies, Reader's Digest, Newsweek, The Economist, National Geographic, Time, The Washington Post, U.S. Newsand World Report и др. за 2018-2019 гг. В результате сплошной выборки извлечено более 500 примеров заголовков, в которых используются конструкции анализируемого типа.

Самооценка в заголовках представляет собой поистине уникальное явление. Будучи первым знаком текста, заголовок является информационным центром, ключом к раскрытию текста статьи, пониманию авторского замысла. Оценочность присуща публицистическому тексту и заголовку в частности, т. к. это основа восприятия читателем текста статьи, источник читательских ассоциаций, регулятор эмоциональной насыщенности и оценочности транслируемой информации. Степень импрес-сивности заглавия зависит от авторского выбора формальных выразительных средств языка. Суггестивная функция заголовков, направленных на воздействие на реципиента, очевидна. Самооценка в заголовках обладает способностью задавать и регулировать прагматическую реакцию читателя. Потенциальный воздействующий эффект эксплицитной или имплицитной, прямой или косвенной самооценки проявляется в заголовке, раскрываясь в системе текстового целого. Заголовок называет произведение, т. е. выполняет номинативную функцию. помимо этого он всегда выполняет концептуально-содержательную и аттрактивную функции [3].

Являясь по своему семантическому составу многомерным, заголовок концентрирует идейно-содержательную установку автора. Самооценка служит в данном случае уникальным инструментом реализации задач автора, т. к. лежит в основе ценностной картины мира, мышления, деятельности и коммуникации человека и общества. Диалог журналиста и читателя происходит на всех уровнях их языковых личностей: на вербально-семантическом, когнитивном и мотивационном. Направленность этого взаимодействия обеспечивается доминантой рациональной эксплицитной самооценки как основы логического аргументированного убеждения адресата текста. Конструируя любое высказывание, говорящий формирует свое языковое поведение и идентифицирует статус, основываясь на самооценке. Самооценка - оценка говорящим самого себя, своих достоинств и недостатков. Это психологическая основа внутренней структуры личности, умственный акт позиционирования, нахождения человеком места в окружающей его

действительности и социуме, степень соответствия личности системе ценностей, принятой в обществе, модель внутреннего мира языковой личности. Это психологическая, национально-культурная и профессионально обусловленная характеристика субъекта речи, его социальный статус, территориально-этническая принадлежность, эстетическое кредо, культурно-образовательный ценз, индивидуально-психологическая характеристика коммуникантов (пол, возрастные и индивидуально-личностные особенности, личный опыт, ролевые отношения, характер предмета коммуникации) [8]. Обязательными единицами конструкций самооценки в качестве логико-понятийной категории являются субъект оценки, оценочный параметр и «точка отсчета» шкалы оценок и оценочных стереотипов.

Самооценка антропоцентрична и субъективна, напрямую зависит от установок, мнений и взглядов субъекта. Поэтому при раскрытии имплицитности высказываний фоновые знания, эталоны соответствующего социума являются ключевыми. В процесс декодирования самооценки вовлечены факторы трех уровней: семантический (ассоциативно-вербальная сеть), лингвокогнивный (тезаурус) и прагматический. Основой фокализации является несовпадение концептуальной и языковой картины мира, различная модель внешнего мира. «Сеть ассоциаций, формируемая заголовком - это вся информация, заложенная в него автором в рамках филолого-исторической традиции и отраженная в восприятии читателя в соответствии с имеющимся у него собственным культурным опытом» [4, с. 1]. Такой заголовок превращается в интерпретатора-посредника между озаглавливаемым текстом и эмоционально-ценностной сферой, опытом, объемом фоновых знаний читателя.

понимание заголовков читателями осуществляется при наличии общих фоновых знаний. Решающее значение общие фоновые знания играют при восприятии метафорических и аллюзивных заголовков. Культурологические аллюзии заголовка создают сеть ассоциаций по содержанию. Т.В. Васильева ввела термин иконичность заголовка для обозначения феномена создания мысленного визуального образа при чтении аллюзивного заголовка. примером такого аллюзивного визуального зрительного образа может быть образ маленького провинциального городка в США в заголовке We're Taking You to Bellevue («Мы отвезем вас в Белвью») (Scientific American, January 17, 2017) или смешной нелепой одежды, надетой

на автора, в которой он становится похожим на мартышку: Made Ya LookMonkey («Сделай себя похожим на мартышку») (Scientific American, June 28, 2016).

Использование самооценки и культурологических аллюзий создает у читателя ассоциации, вызывающие большую эмоционально-оценочную реакцию. В качестве примера приведем заголовок с антонимической корреляцией Arab lovers (сторонники арабов) - patriots (патриоты). Аллюзивное словосочетание Arab lovers (сторонники арабов) вызывает ассоциации, связанные с коннотациями факта в данном лингвосоциуме - террористическими актами в Израиле. Автор статьи отвечает на вопрос, почему патриоты поддерживают террористов: The electorate see us as Arab lovers, and they don't accept that we're patriots fighting for the long-term interests of Israel («Электорат видит в нас сторонников арабов, и они не признают, что мы боремся за долгосрочные интересы Израиля») (Time, March 2, 2009).

Э С. Азнаурова рассматривает оценочную актуализацию как разновидность стилистической актуализации слова в речи, подчеркивая при этом, что прагматическая ситуация общения, ролевые отношения между коммуникантами, стиль их речевого поведения, их отношение к предмету речи, условия общения несут основную нагрузку при декодировании [1, с. 113]. Прагматическое содержание слова соотносится с его коннотацией, его окказиональным смыслом. Оценочный компонент доминанты стилистического значения «хороший» или «плохой» несет основную смысловую нагрузку, контекстуальные и прагматические факторы являются вспомогательными средствами эмоционально-оценочной актуализации слова. Создание иконичного образа по выражению Н.Д. Арутюновой достигается путем наслоения оценки с ассоциативно-образным представлением объекта на уже произведенную оценку. Тогда в семантике средств выражения максимально уменьшается доля объективного и увеличивается доля дополнительной, сопутствующей, описательной информации, за счет чего сужается сигнификация. В результате «значение указывает не на класс, а на то, что из класса выпячивается» [2, с. 171].

В семантическом процессе самооценки происходит максимальное уменьшение доли объективной, фактической, информации и добавление несущественных для действительной характеристики личности, периферийных эмотивно-оценочных признаков. В таком случае самооценка передает имплицитный ком-

понент значения, который может быть понят только через лексико-семантические оппозиции и контекст. Прямая самооценка выражена в самом составе оценочных слов, косвенная самооценка выражает имплицитный, скрытый смысл высказываний. Косвенная самооценка в заголовках более выигрышна, поскольку прямое навязывание своей точки зрения автором может быть не принято реципиентом, вызывая отторжение.

Текст заголовка воспринимается читателем через призму предшествующего знания. Это принцип восприятия новой информации, базисный для всех когнитивных процессов, когда новая информация соотносится с уже выстроенной понятийной системой. применительно к тексту Н.Д. Арутюнова и Е.В. Паду-чева называют это пресуппозицией. Пресуппозицию текста вводит заголовок. Пресуппозиция формирует связи «заголовок - гипертекст» и «гипертекст - текст», т. е. принцип ориентации на фоновое знание создает когерентность текста. Успешность восприятия заголовка у читателя зависит от совпадения информационного состояния автора и читателя. другими словами, это совпадение семантических и прагматических пресуппозиций автора и читателя, присутствие общих фоновых знаний, когда достигается понимание подтекста. Принцип ориентации на фоновое знание обеспечивает когерентность текста. Текст заголовка воспринимается через призму предшествующего знания. Заголовок выражает «данную информацию» (тема), базируясь на которой читатель узнает «новую информацию» (рема) в последующем тексте публикации.

Фокус высказывания в позиции заголовка направлен на то, чтобы заинтересовать и привлечь внимание читателя. задача речевого акта в позиции заголовка при помощи новой информации - изменить эмоциональное состояние читателя, и внедрение самооценки в данном случае очень эффективно. Интересно то, что автор заголовка лишь интерпретатор информации, и его речевой акт является локуци-ей. но этот локутивный речевой акт читатель воспринимает как иллокутивный речевой акт, т. к. воспринимает его иллокутивную силу, для него журналист-ретранслятор и истинный автор - адресант информации тождественны.

Использование самооценки в заголовках зависит от иллокуции говорящего, «индивидуального задания говорящего». При анализе спектра иллокуций речевых актов в заголовках с прямой и косвенной самооценкой были

выделены речевые акты со следующими иллокуциями:

- утверждение, рассуждение, объяснение своих поступков, признание ошибок: Are you fluent in the languages of love? («ХороШо ли вы знакомы с языком любви?») (Psychologies, December 14, 2016);

- сожаление, самоанализ, рефлексия: Do you feel more ruthless when speaking another language? («Чувствуете ли вы себя более беспощадным, когда говорите на другом языке?») (Scientific American, September 14, 2016);

- самопрезентация: I don't like rules -1 like to do my own thing («Не люблю правил - все делаю так, как захочу») (Psychologies, December 14, 2016);

- самооправдание, обещание (здесь самооценка выступает гарантом выполнения, показывает, что человек может его выполнить);

- упрек, намек, желание удивить: I dress for the life I want («я одеваюсь для жизни, которую хочу») (Psychologies, December 14, 2016);

- разъяснение, утверждение своей точки зрения, сложившейся ситуации: Why I'm Going the March on Washington («Почему я буду принимать участие в марше в Вашингтоне») (Scientific American, January 18, 2017);

- поучение: We need Science-Informed Leadership (Нам нужно научное лидерство) (Psychologies, January 18, 2017);

- жалоба: How do I tackle my feelings of resentment? («Как мне справиться с чувством обиды?») (Psychologies, December 14, 2016).

Условиями успешности использования самооценки в ассертивах-констативах в позиции газетного заголовка можно считать лингвистические ситуации, когда адресант владеет информацией, которая может быть, по его мнению, интересна читателю, когда адресант пытается убедить читателя в своей точке зрения, третьим условием выступает требование экономии языковых средств в заголовке, требование к сжатому формулированию темы статьи. при нарушении условий успешности таких речевых актов появляются заголовки, дезориентирующие читателей, они не достигают перлокутивного эффекта. Данный речевой акт достиг перлокутивного эффекта, если заголовок оказал эмоциональное воздействие на адресанта, и информация последующего текста статьи транслируется в соответствии с интенциями его автора. Т.В. Васильева, говоря об условиях успешности речевых актов в заголовках, считает, что у автора заголовка и потенциального читателя должны быть общие ценности, в одинаковых коммуникативных ситуациях потенциальные читатели должны ис-

пытывать одинаковые чувства, ситуации в заголовках должны быть актуальными, а приемы языковой игры, используемые в речевых актах в позиции заголовка, понятны потенциальному читателю [4, с. 5].

Самооценка лежит в основе ценностной картины мира, мышления, деятельности и коммуникации человека и общества. Коммуникация между автором и читателем происходит на всех уровнях их языковых личностей: на вербально-семантическом, когнитивном и мотивационном. Доминанта рациональной эксплицитной самооценки служит логической основой аргументированного убеждения адресата текста и обеспечивает взаимодействие автора и читателя. Совпадение семантических и прагматических пресуппозиций автора и читателя возможно при наличии общих фоновых знаний, при этом условии декодирование подтекста заголовка становится возможным. Понимание заголовка зависит от принадлежности читателя к определенной социальной группе, от его индивидуальных установок и мотиваций. Ю.Н. Караулов считает, что понимание есть «результат взаимодействия трех уровней: семантического (ассоциативно-вербальная сеть), лингвокогнивного (тезаурус) и прагматического» [5, с. 171]. Тезаурусом можно считать всю совокупность накопленных человеком знаний, в более узком смысле это уникальный для каждого человека словарь, отражающий его знания и жизненный опыт.

причиной разного восприятия заголовка разными людьми можно объяснить уникальной для каждой языковой личности модели внешнего мира, этот феномен получил название фокализация. Квантование информации у каждой языковой личности индивидуально, для разных адресатов информативны разные кванты информации. Б.А. Серебренников выделяет концептуальную и языковую картины мира языковой личности [6]. Наиболее эффективны заголовки, в которых задействованы концепты обеих сфер, т. к. концептуальная картина мира богаче языковой, в ее создании задействованы разные типы мышления, вербальное и невербальное. На эффекте наложения информационных квантов концептуальной и языковой картин мира построена языковая игра с современных заголовках. Заголовки создаются на противопоставлении понятия и значения.

Функция адресата чаще всего заключается в восприятии и интерпретации сообщения, но кажущаяся пассивность условна, т. к. журналист сообщает только факты, а декодирование и оценку совершает читатель. Даже в заголов-

языкознание

ках косвенной самооценки со скрытой семантикой прагматический компонент значения является основным, а имплицитные коннотации выявляются реципиентом, а не адресантом. Основная часть воспринимаемой информации связана не с языковыми правилами построения речи, а со способностью реципиента вычленять действительное намерение говорящего, которое в косвенной самооценке не совпадает с тем, что буквально человеком говорится. попытаемся ответить на вопрос, каким образом реципиент декодирует эту скрытую иллокуцию говорящего. В работах Дж.Р. Сер-ля теоретический аппарат декодирования имплицитной информации состоит из общей фоновой информации, теории речевых актов и организации конкретной ситуации речевого общения [7, с. 56]. В восприятии косвенной оценочности основу составляет декодирование и вычленение дополнительных, подразумеваемых, дескрипционных смыслов высказывания, т. е. понимание эмоциональной, оценочной, функционально-стилистической информации.

Компонентами оценочного действия являются субъект, объект, характер и основание оценки, следовательно, в конструкциях самооценки мы находим субъект оценки, обозначающий лицо или группу лиц, с точки зрения которого дается оценка, оценочный параметр. по последнему человек оценивает себя и «точку отсчета», включающую шкалу оценок и оценочные стереотипы [9]. Оценочные слова и обозначения оценки связаны на основе аспекта оценки, который выделяет оцениваемые признаки объекта. речевая актуализация оценочных семем осуществляется в соответствии с их местом в составе семантических полей, парадигм, семантико-синтаксических моделей. В случае косвенной самооценки семемы имплицитных компонентов значения проявляются в лексико-семантических парадигмах и синтагмах, т. е. через лексико-семантические оппозиции и контекст. В следующем примере можно проследить связь между семантическим, понятийным и ассоциативным полями, осуществляемую на базе аспекта оценки - профессии. Оценивая себя как a stay-at-home mom for years, домохозяйка дает характеристику не столько своему занятию, сколько действительности, среде, в которой она живет, своим интересам и занятиям: I was a Stay-at-home Mom for Years («Многие годы я была домохозяйкой») (Reader's Digest, May 2009).

Исследование оценочности как одного из средств формирования заголовочного комп-

лекса необходимо для понимания механизмов трансляции и организации информации в текстовом целом. поскольку заголовок создает канал восприятия читателем всего текста статьи, выстраивая сеть ассоциаций, эмоциональную насыщенность и оценочность транслируемой информации. Выделяя самую значимую информацию текста статьи, притягивая к себе внимание читателя, заголовок направляет ход его мыслей при дальнейшем чтении статьи. Читатели воспринимают заголовок как самую важную часть текста, как ключ к его декодированию, т. к. он отделен от текста графически и является первым знаком текста. Самооценка в заголовках формирует прагматическую реакцию читателя в соответствии с интенцией автора статьи в системе текстового целого. Самооценка в заголовках прессы служит приемом актуализации темы публикации, приемом выдвижения тезиса, выделяя ключевую мысль в передаваемой информации.

Список литературы

1. Азнаурова Э.С. Interpretation of litetary text. Tashkent, 1990.

2. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: сб. / пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990.

3. Блох М.Я. Текст в динамике становления и его семь жизней // Язык. Культура. Речевое общение. 2013. № 3. С. 5-8.

4. Васильева Т.В. Когнитивно-функциональные аспекты заголовка: на материале современного американского рассказа: автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. М., 2005.

5. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

6. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М., 1989.

7. Философия языка: сб. / общ. ред. Дж.Р. Серл. М.: Едиториал УРСС, 2010.

8. Смирнова Н.В. Самооценка в заголовках газетно-публицистического дискурса // Современные исследования социальных проблем. 2015. № 5. С. 365-373.

9. Смирнова Н.В. Самооценка в заголовках как средство взаимодействия между печатными СМИ и читателями // Образование в глобальном мире: инновации, проблемы и перспективы: материалы Междунар. науч.-практ. конф. М., 2018. С. 323328.

10. Смирнова Н.В., Советов И.М. Говорящий и его самооценка в личном дейктическом поле // Вестн. Ленингр. гос. ун-та им. А.С. Пушкина. Сер.: Филология. 2013. № 3. С. 144-150.

* * *

1. Aznaurova E.S. Interpretation of litetary text. Tashkent, 1990.

2. Arutyunova N.D. Metafora i diskurs // Teoriya metafory: sb. / per. s angl., fr., nem., isp., pol'sk. yaz. / vstup. st. i sost. N.D. Arutyunovoj; obshch. red. N.D. Arutyunovoj i M.A. Zhurinskoj. M.: Progress, 1990.

3. Bloh M.Ya. Tekst v dinamike stanovleniya i ego sem' zhiznej // Yazyk. Kul'tura. Rechevoe ob-shchenie. 2013. № 3. S. 5-8.

4. Vasil'eva T.V. Kognitivno-funkcional'nye as-pekty zagolovka: na materiale sovremennogo ameri-kanskogo rasskaza: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 2005.

5. Karaulov Yu.N. Russkij yazyk i yazykovaya lichnost'. M., 1987.

6. Serebrennikov B.A. O materialisticheskom pod-hode k yavleniyam yazyka. M., 1989.

7. Filosofiya yazyka: sb. / obshch. red. Dzh.R. Serl. M.: Editorial URSS, 2010.

8. Smirnova N.V. Samoocenka v zagolovkah ga-zetno-publicisticheskogo diskursa // Sovremennye is-sledovaniya social'nyh problem. 2015. № 5. S. 365373.

9. Smirnova N.V. Samoocenka v zagolovkah kak sredstvo vzaimodejstviya mezhdu pechatnymi SMI i chitatelyami // Obrazovanie v global'nom mire: innovacii, problemy i perspektivy: materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. M., 2018. S. 323328.

10. Smirnova N.V., Sovetov I.M. Govoryashchij i ego samoocenka v lichnom dejkticheskom pole // Vestn. Leningr. gos. un-ta im. A.S. Pushkina. Ser.: Filologiya. 2013. № 3. S. 144-150.

Author's self-esteem in the headlines of modern print media

The article explores characteristics and structural and semantic features of newspaper headline structure in journalistic discourse that convey the meaning of self-evaluation. The principles of organizing headings containing self-assessment are cognitive andfunctional ones, such as orientation to background knowledge, the principle of iconicity, the principle of economy of language means, and the principle of emotive and evaluative actualization.

Key words: self-assessment, discourse, title composition, background knowledge orientation, presupposition, title focalization.

(Статья поступила в редакцию 13.05.2019)

Е.с. смирнОВ

(красноярск)

ценностные доминанты ангарцев в устных текстах о «своих»

Рассматриваются ценностные доминанты русских старожилов Северного Приангарья сквозь призму ценностных слоев лингвокуль-турных концептов «ангарцы» и «односельчане» на материале устных текстов о «своих». Актуальность исследования определяется малой изученностью ценностной картины мира сибиряков-ангарцев, включением работы в коммуникативно-дискурсивную парадигму современной лингвистики, необходимостью исследования сибирской лингвокультуры.

Ключевые слова: региональная ценностная картина мира, ценностная доминанта, линг-вокультурный концепт «ангарцы», лингво-культурный концепт «односельчане», Северное Приангарье.

Региональная ценностная картина мира, относительно недавно ставшая объектом исследования отечественных лингвистов, рассматривается, как правило, через призму системы ценностей той или иной региональной лингвокультуры, т. к. является одной из важных ее составляющих. Региональная ценностная картина мира представляет собой феномен, который отражает ценностные доминанты, содержащиеся в региональном языковом сознании и эксплицированные в языке. Под ценностными доминантами следует понимать значимые для той или иной культуры смыслы, которые сохраняются в языке, а также выражаются с помощью лексико-фразеологических средств (оценочных предикатов различных частей речи, паремий и др.) [4, с. 118]. В настоящей работе анализируются доминанты, выраженные оценочными суждениями.

Цель исследования - выявление и лингвистический анализ ценностных доминант коренных ангарцев в устных текстах о «своих». Материалом настоящей работы являются:

- во-первых, оригинальные устные рассказы о «своих», записанные в 2017-2018 гг. в ходе диалектологических экспедиций сотрудников и студентов Сибирского федерального университета под руководством проф. О.В. Фельде в районы Северного Приангарья (собранный и расшифрованный материал раз-

О Смирнов Е.С., 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.