Научная статья на тему 'Автореферат диссертации юриста: «Клиповое» мышление и речевые погрешности'

Автореферат диссертации юриста: «Клиповое» мышление и речевые погрешности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
841
124
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ / АВТОРЕФЕРАТ ДИССЕРТАЦИИ ЮРИСТА / "КЛИПОВОЕ" МЫШЛЕНИЕ / РЕЧЕВЫЕ ПОГРЕШНОСТИ / РЕДАКТИРОВАНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Котюрова Мария Павловна

В статье дается описание отклонений от эталонного текста автореферата диссертации юриста, устанавливаются когнитивные причины возникновения этих отклонений, или погрешностей, связанные с «клиповым» мышлением при формировании детерминационной базы и интерпретационной среды развиваемого понятия, и предлагаются пути устранения погрешностей, свидетельствующих о низкой речевой культуре молодых ученых.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Автореферат диссертации юриста: «Клиповое» мышление и речевые погрешности»

Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 17 (198).

Филология. Искусствоведение. Вып. 44. С. 49-53.

м. П. Котюрова

АВТОРЕФЕРАТ ДИССЕРТАЦИИ ЮРИСТА:

«клиповое» мышление и речевые погрешности

В статье дается описание отклонений от эталонного текста автореферата диссертации юриста, устанавливаются когнитивные причины возникновения этих отклонений, или погрешностей, связанные с «клиповым» мышлением при формировании детерминационной базы и интерпретационной среды развиваемого понятия, и предлагаются пути устранения погрешностей, свидетельствующих о низкой речевой культуре молодых ученых.

Ключевые слова: культура письменной речи, автореферат диссертации юриста, «клиповое» мышление, речевые погрешности, редактирование.

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата (или доктора) юридических наук - это пограничный жанр, сочетающий в себе признаки делового и научного стилей речи. Кроме того, автореферат диссертации - это текст, в котором зафиксирован продукт мышления в процессе познавательной деятельности, раскрывающей принципы владения понятием в конкретных познавательных условиях. Если учесть, что «первоначальную школу предметного мышления» человек проходит посредством простейших операций анализа и синтеза1, то можно считать, что прежде всего именно аналитико-синтетическая деятельность в составе научно-познавательной позволяет владеть понятием, а значит, владеть методом организации знания на качественно ином уровне, предполагающем «существование человека в режиме коррелятивного мыш-ления»2 - мышления в словесно-логической форме, запечатленного в научном тексте.

Самообучение владению понятием приводит к формированию индивидуального, или персонального, стиля изложения научного содержания, приближая автора к умению создавать хороший научный текст. Хороший (эталонный) научный текст - это, пожалуй, фикция: оценить текст как хороший или неудачный может только читатель. А читатель - разный. Типичная ситуация: автору все понятно в своем тексте; редактор не со всем согласен в отношении формы выражения мысли, поэтому совершенствует форму, не вмешиваясь в содержание; внимательный (даже самый заинтересованный!) читатель воспринимает содержание с прагматической целью, а именно для интеллектуальной пользы, - либо «в общем», либо фрагментарно, можно сказать, «точечно».

Цель данной статьи - 1) выявить отклонения от нашего представления о хорошем, эталонном, тексте; 2) установить причины возникновения этих отклонений, или погрешностей (забегая вперед, уточним: мы акцентируем внимание на погрешностях, обусловленных «клиповым» мышлением, стремящимся, с одной стороны, к максимальной дифференциации явлений и их признаков^ с другой - к максимальному «сжатию» несочетаемого); 3) показать возможности исправления погрешностей, допущенных и осознанных молодым ученым в процессе написания автореферата.

Здесь уместно сказать о том, что под погрешностями мы понимаем не орфографические и пунктуационные - так называемые школьные ошибки, а «отступления от функционально-стилевых норм, обусловленных законом смыслового согласования (прежде всего на основе абстрактности либо конкретности лексических значений), линейности речи, контактным либо дистантным расположением сегментов речи, подчеркнутой логичностью и связностью изложения научного содержания»3.

Материалом для анализа погрешностей в научных текстах послужили 30 авторефератов кандидатских диссертаций юристов, примеры приводятся из АКД (М., 2009).

Прежде всего подчеркнем основное положение: несмотря на то что термин ‘погрешности’ страдает излишней толерантностью и даже снисходительностью к речевой неправильности, в плане культуры научной речи негативная роль таких недочетов бесспорна.

Любая диссертация посвящена интеллектуальной деятельности с научным понятием4: разработке (если это теоретическая работа) или применению (если это эмпирическая или

прикладная работа) основного понятия. Кроме основного (или 2-3 основных), используются исходные и уточняющие понятия. Исходные понятия - это почва (фоновое, принятое автором и читателем знание), на которой произрастает новое знание, полученное автором, исходные понятия не определяются и не развиваются в данном тексте. Уточняющие понятия служат развитию, т. е. углублению и расширению основного - в конкретном тексте - понятия.

Основные, исходные и уточняющие - терминированные - понятия образуют терми-носистему текста. Ясно, что все использованные автором терминированные понятия, с одной стороны, самостоятельны, с другой - логически или ассоциативно связаны друг с другом, т. е. находятся в системных отношениях. В свою очередь, терминосистема в каждом тексте находится в определенной среде обитания, которая условно дифференцируется на два типа: 1) детерминационную базу основного понятия данного текста, которая формируется совокупностью основного и исходных понятий, и 2) интерпретационную среду, которая формируется в данном тексте совокупностью основного и уточняющих понятий.

Детерминационная база понимается нами как «старое» (в безоценочном, констатирующем значении), уже известное знание, выступающее в качестве средства обоснования «нового» (как известно, любые идеи, особенно «сумасшедшие», могут быть восприняты даже самым компетентным научным сообществом только на фундаменте известного и принятого знания). Ядром детерми-национной базы являются исходные терминированные понятия, притягивающие к себе и формирующие эпистемический (научнопознавательный) контекст. Эпистемический контекст - очень важный компонент смысловой структуры научного текста, так как он выполняет не только информативную, но - и это важно! - контактоустанавливающую, т. е. сугубо коммуникативную, функцию. Благодаря эпистемическому контексту формируется фоновое знание, в пределах которого читатель вместе с автором «находит» ядерный компонент научного знания - проблему. Проблема же в процессе познавательной деятельности выступает в качестве связующего звена с новым знанием, представленным гипотезой. Значит, эпистемический контекст как область

поиска проблемы - это совершенно необходимый сегмент содержания научного текста, объединяющий автора и читателя.

Вопрос об эпистемическом контексте в гармоничном, эталонном, тексте приводит к размышлению о роли компиляции как средства формирования данного контекста. Как известно, в общеупотребительном значении компиляция - соединение результатов чужих исследований, мыслей, без самостоятельной обработки источников. Ясно, что здесь зафиксирована определенная негативная оценка компиляции как метода научноисследовательской работы. Однако целесообразно уточнить: мы имеем в виду применение метода компиляции лишь на этапе притяжения идей с целью формирования области поиска проблемы (создания виртуального поля, на котором произрастет проблема). Здесь задача в том, что «автор-компилятор» должен следовать за чутким путеводителем -чувством меры.

В плане культуры мышления и речи автора существенно отметить, что сдвиг в сторону контактоустанавливающей, т. е. посреднической, функции эпистемического контекста может привести к нарушению незримого равновесия в смысловой структуре текста.

Интерпретационная среда, включающая в себя термины и контексты познавательной ситуации в виде известных в науке утверждений, формируется уточняющими понятиями посредством логико-смыслового притяжения к основному понятию. Именно в интерпретационной среде развивается и усложняется научное понятие, так как благодаря «коррелятивному мышлению»5 происходит наложение новых граней (обозначенных уточняющими терминами-понятиями) на основные термины текста для отражения в них нового движения мысли в процессе познавательной деятельности.

Нетрудно обратить внимание на то, что отбор исходных понятий и формирование детерминационной базы осуществляются субъективно, т. е. по воле автора как субъекта познавательной деятельности. Впрочем, не только детерминационная база, но и интерпретационная среда обусловлены доминирующим стилем мышления автора -дискретно-логическим либо континуальнопсихологическим. В рассматриваемом отношении важно отметить тот факт, что «форсирование» сущностных черт того или иного

стиля мышления стимулирует появление погрешностей (в соответствии с принципом «очень хорошо тоже нехорошо»).

Введем необходимое ограничение в ход наших рассуждений. Мы рассматриваем, как две основные стороны многогранного и многопланового процесса мышления - аналитическая и синтетическая - влияют на возникновение погрешностей в тексте автореферата диссертации юриста. Аналитический компонент мышления можно соотнести с дискретно-логическим, или «клиповым», мышлением [а также «кнопочным», активно проявляющимся при работе с компьютером, в отличие от которой традиционное письмо «требует от пишущего замедления внутреннего ритма, притормаживает течение мысли, приводит его в порядок». По мнению Д. Г. Трунова, «такого эффекта гораздо труднее добиться, нервно и агрессивно постукивая по клавишам»6].

«Клиповое» мышление обусловливает целый ряд погрешностей.

1) Недостаточная дифференциация и неизбежное смешение таких смысловых потоков, как реальный авторский и потенциальный рецензирующий (оппонирующий); поскольку рецензирующая (констатирующе-оценочная) функция передана оппоненту, то она и несвойственна жанру автореферата. Значит, употребление оборотов и конструкций типа автор отмечает, что; автором отмечено, что; диссертантом отмечено, что; как отмечает диссертант; диссертант делает вывод о том, что; диссертантом указано, что; по мнению автора; по мнению диссертанта и мн. др. нарушает жанрово-стилевые нормы. Такие обороты и конструкции вполне уместны в отзыве на автореферат диссертации и рецензии на диссертацию, но их не следует употреблять по отношению к самому себе - называя себя автором или диссертантом. Можно даже сказать, что это не просто погрешность, а недопустимая погрешность, допущенная в тексте автореферата диссертации.

2) Несомненно, креном в сторону аналитизма можно объяснить чрезмерное увлечение аналитическими конструкциями типа оказать помощь (помочь), оказать поддержку (поддержать), возыметь действие (подействовать), иметь место (быть в наличии) и др. Стремление к аналитизму приводит к явным погрешностям: Субъектами, занятыми

оказанием юридических услуг - вместо: оказывающими юридические услуги; происходит реализация - вместо: реализуется; деятельность, будучи лицензионной - вместо: лицензионная деятельность; Поддерживая позицию обоснованности включения юридических услуг в сферу ГАТС - вместо: Необходимость включения юридических услуг в сферу ГАТС; в совершении правомерных действий юридического и фактического характера - вместо: правомерных юридических и фактических действий и мн. др.

3) Мы склонны объяснить стремлением автора к аналитичности и случаи неверного порядка слов и словосочетаний в многокомпонентных высказываниях. Здесь интересно то, что высказывание состоит из совершенно правильных, но как будто рассыпанных и в беспорядке сложенных кубиков-словосочетаний. Например: (2) Российские адвокаты (4) перед иными юристами (1) в сфере оказания юридических услуг (3) имеют определенные конкурентные преимущества, (5) в частности, в налоговой сфере, где адвокат, работающий в адвокатском образовании, имеет налоговые льготы... Это предложение следует начать с обстоятельственного детерминанта (поставить его на первое место): (1) В сфере юридических услуг (далее по порядку) (2) российские адвокаты (3) имеют определенные конкурентные преимущества (4) перед иными юристами, (5) например, в налоговой сфере... [Кстати, вводное слово в частности необходимо заменить, так как возникает ложное толкование отношения между компонентами юристами и в налоговой сфере в качестве отношения «общее - частное». Вводное слово например имеет более общий характер, поэтому уточняет более широкий предшествующий контекст, представленный обстоятельственным детерминантом в сфере юридических услуг (общее) - в налоговой сфере (частное).]

Еще примеры неоправданной инверсии:

(2) Имеет место и необъективная оценка (1) со стороны российских предпринимателей

(3) уровня оказания юридических услуг, предлагаемых отечественными фирмами. Это предложение также следует начать с обстоятельственного детерминанта со стороны российских предпринимателей.

(2) Правоотношения в сфере юридических услуг (1) правоприменители нередко смешивают (3) с подрядными правоотношениями.

Здесь порядок слов определяется лексикограмматически, а именно глаголом смешивают, который управляет дополнением (что с чем?).

Как видим, происходит явная нестыковка двух процессов - мыслительного и речевого: мысль автору (и читателю!) понятна, но выражена, оформлена «шероховато», ее восприятие требует дополнительных усилий, связанных с преодолением «мучительного непонимания». Это непонимание связано с тем, что в русском языке подлежащее и прямое дополнение (в вин. падеже) имеют одно и то же окончание, сбивающее с толку читателя. Вероятно, в связи с этим в нейтральной речи установился удобный порядок слов: на первом месте - подлежащее. В приведенном примере место подлежащего правоприменители незаконно занято дополнением правоотношения. Значит, предложение нуждается в редактировании.

4) Воздействие аналитичности находим и при тавтологии типа число иностранных юридических компаний (в том числе и адвокатов); данное исследование посвящено исследованию; представляется, что данные представления обусловлены; предопределила определение и др.

Важно подчеркнуть следующее. Аналитичность мышления по природе присуща человеку и потому совершенно необходима и не может не проявляться в познавательной деятельности. Вместе с тем репрезентация (представление) аналитичности в речи/ тексте гармонизируется, с одной стороны, воздействием других мыслительных операций (таких как обобщение, абстрагирование, синтез и др.), с другой - выработанными и установленными правилами порождения текста. Только проявляя толерантность и даже снисходительность к качеству текста, мы можем квалифицировать данные отклонения от эталонного текста погрешностями, точнее же называть их недопустимыми погрешностями, требующими внимания и контроля со стороны автора.

Как изве стно, анализирующий аспект мышления уравновешивается синтезирующим. Способность к аналитико-синтезирующему мышлению характеризует познавательную деятельность и неизбежно репрезентируется в тексте. В рассматриваемом отношении важно отметить, что крен не только в сторону «аналитичности», но и в сторону «синтетич-

ности» мышления может вызвать те или иные погрешности. Перейдем к рассмотрению погрешностей, которые мы считаем возможным объяснить склонностью автора к синтезу, в частности, к излишнему «сжатию» разноплановых речевых компонентов.

Обратимся к примерам.

1) Нецелесообразное употребление именно в строго научном тексте автореферата диссертации иностилевых «вкраплений», в частности разговорных слов и оборотов речи. Например: принцип национального режима напрямую закрепляется в статьях...; договор Генерального соглашения по торговле услугами, куда наряду со здравоохранением, образованием, банковским делом, подпадают и юридические услуги; лицам-юристам (вместо: лицам, занимающимся юридической деятельностью); очень велика роль (вместо: значительна роль); Вполне естественным и никак не противоречащим сущности услуги будет (вместо является) не только присутствие (вместо наличие) в ней осязаемых предметов, но и предоставление их заказчику; Число иностранных юридических компаний (в том числе и адвокатов) в идеале должно быть ориентировано на поддержание уровня конкуренции... и мн. др.

2) Авторефераты юристов «грешат» смысловой несочетаемостью, в частности, объединением понятий разного уровня абстракции. См., например: Юридическая услуга может реализоваться во внедоговорном обязательстве - неверный выбор управляемого слова приводит к смысловой несочетаемости; вместо: Юридическая услуга может реализоваться в соответствии с внедоговорным обязательством; Результат ...лежит в полезных качествах - явная смысловая несо-четаемость; процессы.., а также необходимость...- явная смысловая несочетаемость; конкуренция на рынке услуг государств-членов ВТО со стороны иностранных поставщиков услуг (вместо: конкуренция - кого и кого?); В основе лицензирования должна лежать процедура обязательной аттестации [не процедура, а результат. - М.К.] профессионального соответствия лиц, непосредственно занятых оказанием юридических услуг (вместо: Лицензирование должно основываться на аттестации профессионального соответствия лиц, непосредственно занятых оказанием юридических услуг); Акт очерчивает модели предложения юри-

дических услуг (вместо более четкого Акт определяет модель предложения юридических услуг). Надо сказать, что здесь на выручку не только автору, но и читателю приходит именно «клиповое» мышление, которое из осколков мысли «слепит» любую абракадабру, которой совершенно нет дела до логикосмысловой точности речи.

Нельзя не заметить, что тексты авторефератов юристов буквально насыщены рассмотренными погрешностями и «школьными» ошибками, которые отнюдь не единичны, а «рассыпаны» по всему текстовому полю. В качестве «довеска» к рассмотренным погрешностям нельзя не привести такие распространенные пунктуационные ошибки, как выделение запятыми союзных речений типа вместе с тем, тем не менее, в связи с этим, в этой связи (разг.), в то же время, употребляемых в начале предложения и смешиваемых с вводными словами. Это, конечно, свидетельствует о речевой небрежности и низком уровне речевой культуры авторов. В заключение представляется необходимым подчеркнуть следующее. Несомненно, такие важнейшие мыслительные операции, как анализ и синтез, по природе присущи научно-познавательной деятельности, поэтому неизбежно оказывают воздействие на формирование мысли автора и ее выражение в тексте. Понятно, что в связи с этим со стороны автора требуется контроль

как при построении словосочетаний, предложений, так и при выстраивании целого текста автореферата диссертации. Последнее требует особого рассмотрения.

Примечания

1 См.: Краткий психологический словарь / сост. Л. А. Карпенко; под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. М., 1985. С. 191.

2 Халина, Н. В. История русского литературного языка : языковое существование России Х-ХХ1 вв. : монография. Барнаул, 2009. С. 89.

3 Котюрова, М. П. Культура научной речи : текст и его редактирование : учеб. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. М., 2008. С. 18.

4 См.: Швырев, В. С. Научное познание как деятельность. М., 1984.

5 Халина Н. В. История русского литературного языка. С. 90.

6 Трунов, Д. Г. От письма - к клавишам : анализ потерь // Прикамский народный Собор памяти святых равноапостольных Мефодия и Кирилла : сб. материалов Х Прикам. нар. Собора / сост. Л. П. Маркова, Н. И. Россомагина. Пермь, 2009. С. 175.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.