Научная статья на тему 'Автор как субъект оценки/характеристики (на материале воспоминаний В. М. Ходасевич)'

Автор как субъект оценки/характеристики (на материале воспоминаний В. М. Ходасевич) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
283
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОР / БИСУБСТАНТИВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / МЕМУАРЫ / СВЯЗКА / СУБЪЕКТ ОЦЕНКИ/ХАРАКТЕРИСТИКИ / THE SUBJECT OF ASSESSMENT / CHARACTERISTICS / AUTHOR / BISUBSTANTIVE SENTENCE / MEMOIRS / COPULA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Филиппова О. А.

На материале воспоминаний В. М. Ходасевич анализируется автор как субъект оценки/характеристики. Выявлены языковые способы выражения характеристик и оценок персонажа. Установлено, что личностные качества, профессиональная деятельность мемуариста отражаются при характеристике персонажа в выборе специальных синтаксических конструкций, связок, лексических элементов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The author as the subject of assessment / characteristics (on the material of memoires by V.M. Khodasevich)

On the material of V.M. Khodasevich’s memoires the author is analysed as the subject of assessment / characteristics. The research reveals linguistic ways of expressing characteristics and assessment of the character. It is stated that personal qualities and professional work of the memoirist in the process of characterisation are reflected in the choice of special syntactic constructions, copulas, lexical elements.

Текст научной работы на тему «Автор как субъект оценки/характеристики (на материале воспоминаний В. М. Ходасевич)»

ИЗВЕСТИЯ

ПЕНЗЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА имени В. Г. БЕЛИНСКОГО ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ № 27 2012

IZVESTIA

PENZENSKOGO GOSUDARSTVENNOGO PEDAGOGICHESKOGO UNIVERSITETA imeni V. G. BELINSKOGO HUMANITIES

№ 27 2012

УДК 81’37

АВТОР КАК СУБЪЕКТ ОЦЕНКИ/ХАРАКТЕРИСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ВОСПОМИНАНИЙ В. М. ХОДАСЕВИЧ)

© о. А. ФИЛИППОВА Московский государственный областной университет, кафедра современного русского языка e-mail: Filippova.Olga.Alexandrovna@gmail.com

Филиппова О. А. - Автор как субъект оценки/характеристики (на материале воспоминаний В. М. Ходасевич) // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. 2012. № 27. С. 422-424. - На материале воспоминаний В. М. Ходасевич анализируется автор как субъект оценки/характеристики. Выявлены языковые способы выражения характеристик и оценок персонажа. Установлено, что личностные качества, профессиональная деятельность мемуариста отражаются при характеристике персонажа в выборе специальных синтаксических конструкций, связок, лексических элементов.

Ключевые слова: автор, бисубстантивное предложение, мемуары, связка, субъект оценки/характеристики.

Filippova O. A. - The author as the subject of assessment / characteristics (on the material of memoires by V.M. Khodasevich) // Izv. Penz. gos. pedagog. univ. im.i V.G. Belinskogo. 2012. № 27. С. 422-424. - On the material of V.M. Khodasevich’s memoires the author is analysed as the subject of assessment / characteristics. The research reveals linguistic ways of expressing characteristics and assessment of the character. It is stated that personal qualities andprofessional work of the memoirist in the process of characterisation are reflected in the choice of special syntactic constructions, copulas, lexical elements.

Keywords: author, bisubstantive sentence, memoirs, copula, the subject of assessment / characteristics.

Каждый человек воспринимает окружающий мир по-своему, и это проявляется в его речи. Субъект оценки - это «лицо, часть социума в целом, с точки зрения которого производится оценка» [1, 68]. Невозможно представить себе высказывание, в котором отсутствуют следы автора. Е. В. Падучева детально описывает субъект характеристики/оценки как непременный компонент любого художественного текста. Повествователь не может беспристрастно протоколировать происходящие вокруг него события. Все уровни языка работают для выражения оценки и характеристики, будь то использование определённых синтаксических конструкций или лексических единиц, которые отбирает писатель для выражения alter ego [3].

Цель данной статьи - на примере бисубстантив-ных предложений из текста воспоминаний В. М. Ходасевич «Портреты словами: Очерки» [5] показать, как автор мемуарного произведения проявляет свои личностные качества через язык.

Бисубстантивными, вслед за Н. А. Герасименко [2], называем предложения, подлежащее и сказуемое которых выражены именами существительными с участием связки. «Существительное является выразителем прежде всего субстанции, а также всего того, что мыслится в виде субстанции в отношении к основным

её свойствам как носительнице и производительнице признаков; в зависимое от него положение становятся представления, соответствующие признакам, следовательно, обращаясь к грамматическим категориям, те слова, которые соответствуют представлениям о признаках, а именно существительные (ибо существительное, выражая субстанцию, обозначает и характерные для этой субстанции признаки), прилагательные, глаголы» [6, 177]. Характеристика лица через сравнение, соотнесение или сопоставление является более образной и ёмкой, чем характеристика его через признак или действие, и более отчётливо проявляет авторскую позицию. Интересным в этом аспекте нам представляется исследование мемуарной литературы, концентрирующей чувства и эмоции автора по отношению к прошлому.

Анализируемые в данной статье воспоминания написаны художником-декоратором В. М. Ходасевич, племянницей В. Ф. Ходасевича, поэта и критика, литературная деятельность которого охватывает период 10-30-х гг ХХ века. Семья В. М. Ходасевич находилась в кругу творческой элиты того времени, что способствовало раннему развитию её художественных способностей и сближению с выдающимися людьми, известными не только в России, но и во всём мире.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ►►►►>

Профессия и образ жизни, как показывает наш анализ, определяют специфику восприятия автором окружающего мира. В. М. Ходасевич позиционирует человека как творца. Так затянул меня в свои беспощадные сети театр. А «Дерево», (спектакль «Дерево превращений» был первым в практике В. М. Ходасевич-декоратора) это оказалось и для меня «деревом превращений» - я из живописца превратилась в театрального художника [5, 156]. Самохарактеризация автора представлена как динамический процесс превращения. Связка превратиться, имеющая в данном контексте значение ‘стать’, ‘измениться’, реализует и своё основное значение: ‘принять иной вид, перейти в другое состояние, стать чем-нибудь иным’ [4, 483]. Субъект превращения трансформируется в другое состояние, становится иным. Сосредоточенный на внутреннем мире живописец раскрывается для восприятия других миров, для их отражения, включается в коллективное творчество, сотворчество по созданию новых образов. Театр - это эмоции, движение, это жизнь, обобщённая и представленная как иная реальность.

С этой точки зрения, с точки зрения художника-декоратора, В. М. Ходасевич характеризует и оценивает своих современников. В окружающих людях - значимых, авторитетнейших персонажах своего времени, таких, как А. Н. Толстой, М. Горький, М. Ларионов, В. В. Маяковский, - она считает ценными активную позицию и стремление к непрерывному движению. Стоит обратить внимание на то, какими характеризующими признаками наделяет художник В. В. Маяковского: Убедительно трагически выглядел и произносил слова Маяковский, стоя на трибуне-постаменте. <...> До нас «дошло», как зашифрованный подтекст, что Маяковский на сцене был единственным объёмным персонажем-человеком [5, 121]. В характеристике объёмный персонаж-человек отражена причастность В. М. Ходасевич к театру. ПЕРСОНАЖ, -а, м. Действующее лицо в драме, романе, повести, поэме и т.п. [4, 428]. На сцене персонаж получается живым, не плоским, а объёмным только в талантливом исполнении. Эпитет объёмный также обращает нас к ипостаси В. М. Ходасевич как художника-декоратора.

Кафе это было буквально «логовом» футуристов. Маяковский ежедневно бывал там, был главным поэтом-чтецом и воином за новое в искусстве [5, 146]. В. М. Ходасевич характеризует Маяковского как главного поэта-чтеца, и здесь проявляется «театральность» восприятия мемуариста. Чтец - это актёр, стоящий на сцене. Картина выступления поэтов перед слушателями на сцене в 20-30-е годы прошлого века отражается через восприятие художника-декоратора, хорошо знающего театр и отмечающего великолепные актёрские данные В. В. Маяковского. Характеристика В. В. Маяковского как воина (ВоиН, -а, м. Тот, кто сражается с врагом, солдат, боец [4, 75]) свидетельствует о восприятии художником поэта как личности деятельной, не только словесно (был поэтом-чтецом), но и поступками пробивающей место новой поэзии в литературной борьбе.

Употребление в тексте мемуаров бисубстантив-ных предложений со связками различной семантики также репрезентирует авторское отношение: Андрей петрович (Триоле) показался мне человеком лёгким и симпатичным [5, 211]. В данном контексте персонаж Андрей Петрович характеризуется как человек лёгкий и симпатичный. Примечательно, что автор выбирает для десемантизированного имени существительного человек не идеальную глагольную связку был (был человеком лёгким и симпатичным), означающую констатацию факта, а именно связку показался со значением ‘иметь тот или иной вид, производить то или иное впечатление’ [4, 458]. В первом случае отражалось бы общее отношение к описываемому лицу. Был человеком лёгким и симпатичным означает, что все знающие этого человека объективно характеризуют его как лёгкого и симпатичного. Для автора воспоминаний важно выразить своё отношение к персонажу. Явность первичного восприятия подчёркивается связкой со значением ‘кажимости’.

Мы с Эльзой распределили между собой роли: Эльза, знавшая приглашённых французов (всего их было человек двадцать пять) и в совершенстве владевшая французским языком, играла роль хозяйки вечера, а моей обязанностью было, сидя рядом с Владимиром Владимировичем, переводить ему разговоры [5, 217]. В приведённом примере особенно отчётливо проявляется «театральное» восприятие мира, свойственное В. М. Ходасевич. Распределение ролей между автором и Эльзой Триоле при подготовке к творческой вечеринке - это, конечно, из театрального опыта автора. Выбор в качестве связки связочно-субстантивного сказуемого фразеологического сочетания играла роль подчёркивает индивидуальное восприятие ситуации автором воспоминаний.

как видно из приведённых примеров, сфера деятельности человека накладывает отпечаток на его восприятие действительности, что отражается в выборе языковых средств при описании событий. Безусловно, и ассоциации, возникающие у человека, зависят от его жизненного опыта, от окружения и т.п.: Алексей Максимович <...> уже не принадлежал себе, и казалось, что он не человек, а учреждение, им же самим порождённое и теперь, несмотря ни на что, обязанное работать [5, 299]. Лексема учреждение, противопоставленная лексеме человек, в контексте приобретает окказиональное значение ‘бездушная организация, исключающая влияние человеческого фактора’. огромное количество учреждений, образовавшихся в 20-30-е гг. в России, вызывало у большинства творческих людей того времени, к числу которых относилась и В. М. Ходасевич, негативные ассоциации, связанные с обезличиванием человека в них. Характеристика, данная М. Горькому, отражает в воспоминаниях В. М. Ходасевич такое отношение.

Проведённый анализ показывает, как в мемуарном тексте реализуется индивидуально-авторское восприятие и отражение действительности. установлено, что личностные качества, профессиональная деятельность мемуариста отражаются при характе-

ИЗВЕСТИЯ ПГПУ им. В. Г. Белинского ♦ Гуманитарные науки ♦ № 27 2012 г.

ристике персонажа в выборе специальных синтаксических конструкций, связок, лексических элементов.

В. М. Ходасевич как субъект оценок и характеристик использует ассоциации, свойственные определённому слою творческой интеллигенции 20-30-х гг. ХХ века.

список ЛИТЕРАТУРЫ

1. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Эдиториал УРСС, 2002. 280 с.

2. Герасименко Н. А. Бисубстантивный тип русского предложения. Монография. М.: Издательство МПУ «Сигналъ», 1999. 136 с.

3. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.

4. Словарь русского языка. Около 53 000 слов / Под ред.

С. И. Ожегова. М.: Издательство «АЗЪ», 2001. 768 с.

5. Ходасевич В. М. Портреты словами: Очерки. М.: Бос-лен, 2009. 368 с.

6. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.