Научная статья на тему 'Актуализация коммуникативной стратегии создания положительного образа политика в политических мемуарах (на примере мемуаров Б. Клинтона и Б. Обамы)'

Актуализация коммуникативной стратегии создания положительного образа политика в политических мемуарах (на примере мемуаров Б. Клинтона и Б. Обамы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
323
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДРЕСАНТ / АДРЕСАТ / ИМИДЖ / КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ ТАКТИКА / ADDRESSER / ADDRESSEE / IMAGE / COMMUNICATIVE STRATEGY / COMMUNICATIVE TACTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Журавлева Елена Анатольевна

Охарактеризованы языковые средства реализации коммуникативной стратегии создания положительного образа политика в мемуарах Б. Клинтона и Б. Обамы. В частности, анализируются такие тактики актуализации указанной стратегии, как положительная самопрезентация, интимизация, интеграция, тождественность адресанта адресату, самооправдание и апелляция к авторитету.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Actualization of the communicative strategy of a politicians positive image creation in political memoirs (based on the memoirs by B. Clinton and B. Obama)

There are characterized the language means of realization of communicative strategy of politicians positive image creation in the memoirs by B. Clinton and B. Obama. In particular, there are analyzed such tactics of the given strategy actualization as the positive self-presentation, intimization, integration, identity of the addresser to the addressee, self-justification and appeal to the authority.

Текст научной работы на тему «Актуализация коммуникативной стратегии создания положительного образа политика в политических мемуарах (на примере мемуаров Б. Клинтона и Б. Обамы)»

ВОПРОСЫ ГЕРМАНИСТИКИ

ЕЛ. ЖУРАВЛЕВА (Санкт-Петербург)

актуализация коммуникативной стратегии создания положительного образа политика в политических мемуарах

(на примере мемуаров Б. клинтона и Б. обамы)

Охарактеризованы языковые средства реализации коммуникативной стратегии создания положительного образа политика в мемуарах Б. Клинтона и Б. Обамы. В частности, анализируются такие тактики актуализации указанной стратегии, как положительная самопрезентация, интимизация, интеграция, тождественность адресанта адресату, самооправдание и апелляция к авторитету.

Ключевые слова: адресант, адресат, имидж, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика.

Важность изучения речевых стратегий в политических мемуарах обусловлена значимостью политической коммуникации, от правильной интерпретации которой зависит решение целого ряда социально-политических проблем. В частности, анализ стратегий актуален для разрешения вопросов об увеличении эффективности политической речи, механизмах воздействия адресанта на массового адресата и способах защиты от таких механизмов.

Естественным для политической коммуникации является стремление адресанта максимально увеличить значимость собственного статуса, уменьшить значимость статуса политического противника и убедить адресата в верности своих суждений. В этом проявляется агональность политического дискурса [3, с. 121]. Агональность в политических мемуарах выражена слабо, особенно в мемуарах экс-президентов, в том смысле, что в них нет открытой полемики с оппонентом, критика в его адрес носит дипломатичный характер. Участниками политического дискурса являются три стороны: адресант («я» или «мы»), адресат

(«свои»), которого необходимо убедить в правильности выдвигаемых утверждений, склонить на свою сторону, и «чужие» - оппозиция, которую нужно дискредитировать перед аудиторией. Для реализации целей политической коммуникации используются определенные коммуникативные стратегии и тактики.

Под коммуникативной стратегией понимается коммуникативное намерение, речевой механизм воздействия, учитывающий факторы и условия, в которых протекает коммуникация и которые, в свою очередь, определяют не только внешнюю и внутреннюю структуру текста, но и использование определенных языковых средств [1, с. 118]. Для реализации выбранной коммуникативной стратегии используется определенный набор тактик, конкретных этапов, предопределенных интенцией говорящего, эксплицированных «совокупностью приемов, обусловливающих применение языковых средств» [2].

Одной из стратегий, реализуемых в политических мемуарах, является стратегия создания положительного образа или имиджа автора. критерием выделения данной стратегии являются отношения участников политического дискурса, адресанта-политика и адресата-потенциального электората этого политика. Стратегия создания положительного образа реализуется через ряд частных тактик - положительной самопрезентации, интимизации, интеграции, тождественности, самооправдания и апелляции к авторитету. Особенности актуализации указанных тактик в политических мемуарах рассмотрим на материале мемуаров 42-го и 44-го президентов СшА, “My Life” Б. клинтона и “The Audacity of Hope” Б. Обамы.

1. тактика положительной само-презентации.

Политические мемуары направлены на формирование у читателя образа героя, поэтому целесообразно говорить о положительной самопрезентации, элементах саморекламы. Самопрезентация может быть:

1) эксплицитной: I always tried to keep things moving in the right direction, to give more people a chance to live their dreams, to lift people’s spirits, and to bring them together [4, с. 6];

© Журавлева Е.А., 2012

2) имплицитной: In 1997, an African-American woman...said that she remembered playing with me, and that I was “the only boy in the neighborhood who played with black kids" (Там же, с. 13); I consider the Bush tax cuts for the wealthy to be both fiscally irresponsible and morally troubling. I have criticized the Administration for lacking a meaningful health-care agenda, a serious energy policy, or a strategy for making America more competitive [5, с. 27].

Критикуя Буша, автор создает перевертыш, имея в виду то, что если политический оппонент страдает указанными недостатками, то автор обладает противоположными этим недостаткам добродетелями и что он не допустил бы подобного развития политики. В этом эпизоде проявляется манипулирование общественным сознанием за счет нарочитой демонстрации негативного, но в то же время скрыто прослеживается признание возможности исправления ситуации: Б. Обама как будто говорит - если вы выберете меня, то мы все исправим.

2. Тактика тождественности автора адресату.

Автору-политику важно продемонстрировать близость адресату не только с политических, религиозных, национальных позиций, но и с точки зрения бытовых, ежедневных радостей и проблем, а потому он проявляет себя как человек, имеющий, возможно, те же интересы, что его читатели, погруженный в быт, не чуждый земных забот, вынужденный преодолевать трудности: My first morning in Washington, I realized I'd forgotten to buy a shower curtain and had to scrunch up against the shower wall in order to avoid flooding the bathroom floor. The next night, watching the game and having a beer, I fell asleep at halftime, and woke up on the couch two hours later with a bad crick in my neck. Takeout food didn’t taste so good anymore; the silence irked me (Там же, с. 44).

Б. Обама в мемуарах “The Audacity of Hope” вводит личный пример для демонстрации того, что он так же, как любой рядовой американец, испытывал финансовые затруднения, а потому может понять проблемы своих сограждан и помочь их разрешить: Where Americans do need help, immediately, is in managing the rising cost of college - something with which Michelle and I are all too familiar (for the first ten years of our marriage, our combined monthly payments on our undergraduate and law school debt exceeded our mortgage by a healthy margin) (Там же, с. 76).

3. Тактика интимизации.

В политических мемуарах автор обращается к эмоционально-чувственной сфере читателя, описывает собственные чувства, эмоциональные состояния, с тем чтобы вызвать эмоциональный отклик адресата и создать благоприятный фон для внесения необходимых идей в сознание читателя. Сообщая о собственных эмоциях, автор демонстрирует свою «человеческую» сущность, которая присутствует в его образе наряду с «героической». Повествуя о событиях личной жизни, отношениях с родными, политик вводит читателя в свой ближний круг: With a certain talent for rhetoric, as well as an absolute certainty about the merits of my own views, I found that I could generally win these arguments, in the narrow sense of leaving my grandfather flustered, angry, and sounding unreasonable. But at some point, perhaps in my senior year, such victories started to feel less satisfying... I recognized that sometimes he really did have a point, and that in insisting on getting my own way all the time, without regard to his feelings or needs, I was in some way diminishing myself (Там же, с. 42).

Б. клинтон выносит на публику проблемы своей семьи, детские страхи, о которых дети обычно стыдятся рассказывать. Такие сюжеты срабатывают как доказательство откровенности автора с читателем: They [Clinton’s grandfathers] loved me very much; sadly, much better than they were able to love each other or, in my grandmother’s case, to love my mother [4, с. 11]; Mother was on thefloor and Daddy was standing over her, beating on her (Там же, с. 38).

4. Тактика интеграции.

Тактика предполагает использование приема очерчивания своего круга и присоединения адресата к группе «своих». Она реализуется с помощью введения метонимии America, местоимений we, our, us, all, передающих идею сопричастности. Местоимение we в контексте политических мемуаров неразрывно связано с образом народа, коллег, аудиторией в значении «я и вы»: I told them that they were right: government couldn't solve all their problems. But with a slight change in priorities we could make sure every child had a decent shot at life and meet the challenges we faced as a nation [5, с. 4]; Dukakis was a good man and a fine governor. He and Lloyd Bentsen would have served our country well in the White House. But the Republicans had defined him right out of the race. I couldn't blame them for sticking with a strategy that worked, but I didn't think it was good for America; As we try to solve problems which arise out of the interna-

ls

tionalization of American life and the changes in our own population, cooperation in every area is far more important than conflict... We have to share responsibilities and opportunities - we’re going up or down together [4, с. 276, 272]. В последнем примере тактика интеграции реализуется с помощью не только объединяющих местоимений, но и лексических единиц cooperation, (not) conflict и together, передающих идею единения.

5. Т ак т ик а апе л л я ции к ав т о -ритету.

В своих произведениях Б. клинтон и Б. Обама часто обращаются к высказываниям предшественников, политических, культурных и общественных деятелей, церковнослужителей, взгляды которых отвечали социально-политическим воззрениям автора или с которыми сотрудничал автор. Ссылаясь на чужие тексты, политики обеспечивают связь настоящего или будущего не только со своим индивидуальным, но и более отдаленным глобальным прошлым. Например: He [Robert Kennedy] told the crowd before him and the country listening to him that we would get through this time because the vast majority of blacks and whites “want to live together, want to improve the quality ofour life, and wantjustice for all human beings who abide in our land.” He ended with these words: “Let us dedicate ourselves to what the Greeks wrote so many years ago: to tame the savageness of man and make gentle the life of this world. Let us dedicate ourselves to that, and say a prayer for our country andfor our people [4, с. 85]. Представленный эпизод демонстрирует случай использования цитаты, вложенной в цитату: Б. Клинтон цитирует Р. Кеннеди, который, в свою очередь, использует высказывание древних греков (Let us dedicate ourselves to what the Greeks wrote so many years ago: to tame the savageness of man and make gentle the life of this world), тем самым отсылая читателя одновременно к периоду деятельности Р. Кеннеди и античному миру.

Обращаясь к чужим текстам, автор демонстрирует преемственный характер политики, имплицирует лояльность определенной идеологии, формулирует и разъясняет политическую позицию; соотносит себя с определенными политическими и социальными группами, осуществляет поиск сторонников: .there were those who argued that government should not interject itself into civil society, that no law could force white people to associate with blacks. Upon hearing these arguments, Dr. King replied, “It may be true that the law cannot make a man love

me but it can keep him from lynching me and I think that is pretty important, also” [5, с. 38].

6. Тактика самооправдания.

Мемуары дают политику возможность отвести критику, объяснить то, что когда-то было неверно интерпретировано оппонентами или прессой, то, что невозможно было опровергнуть или упомянуть в публичных выступлениях. Так, в приведенном ниже эпизоде Б. Обама объясняет, что отсутствовал на голосовании по причине болезни дочери, а не из желания предаваться отдыху на Гавайях: With Malia sick and unable to fly, I missed the vote, and the bill failed. Two days later, I got off the red-eye at O'Hare Airport, a wailing baby in tow, Michelle not speaking to me, and was greeted by a front-page story in the “Chicago Tribune” indicating that the gun bill had fallen a few votes short, and that state senator and congressional candidate Obama “had decided to remain on vacation” in Hawaii. My campaign manager called, mentioning the potential ad the congressman might be running soon - palm trees, a man in a beach chair and straw hat sipping a mai tai, a slack key guitar being strummed softly in the background, the voice - over explaining, “While Chicago suffered the highest murder rate in its history, Barack Obama...” [5, с. 65].

Объяснением или самооправданием политических, возможно, неверных или непопулярных решений может служить та или иная интерпретация религиозных догм: He [W.O. Vaught, B. Clinton’s pastor and mentor] said he wanted to tell me three things. First, he said he knew I was concerned about the morality of capital punishment, though I had always supported it. He told me that the biblical commandment “Thou shall not kill” did not forbid lawful executions, because the root Greek word did not cover all killing. He said the literal meaning of the commandment was “Thou shall not commit murder.” Second, he said he was concerned about fundamentalist attacks on me for my pro-choice position on abortion. He wanted me to know that, while he believed abortion was usually wrong, the Bible did not condemn it, nor did it say life begins at conception, but when life has been “breathed into” a baby, when it is slapped on the behind after being taken out of the mother’s body" [4, с. 282].

В связи с тем, что в тексты политиков включаются выдержки из Библии, религиозных гимнов и мифов, они зачастую напоминают речи проповедника. Поэтому религиозные проповеди воспринимаются гармонично в контексте политических мемуаров.

Введение библеизмов для апелляции к религиозному чувству американцев является типичным явлением для политических текстов американских авторов. На учении протестантизма основывается представление об американской исключительности, церковь считается одним из оплотов морали и ценностей американского общества. Библеизмы также демонстрируют знание автором Писания, его веру и уважение к религии.

В заключение отметим, что проанализированная стратегия создания положительного образа политика и такие тактики ее реализации, как положительная самопрезентация, интеграция, интимизация, апелляция к авторитету и самооправдание, являются инвариантными, общими для политических мемуаров Б. Клинтона и Б. Обамы. Изучение и систематизация вербальных средств реализации коммуникативных стратегий, в частности стратегии создания положительного образа, позволяют вскрыть механизмы осуществления общения политика с потенциальным электоратом.

Литература

1. Михалева О.Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия. Иркутск : Изд-во ИГУ, 2005.

2. Михалева О.Л. Политический дискурс: способы реализации атональности. URL : http://www. rus-lang.com/about /group/mikhaleva/state2.

3. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М. : Гнозис, 2003.

4. Clinton B.J. My life. N.Y. : Alfred A. Knopf, 2004.

5. Obama B. The Audacity of Hope. Thoughts on Reclaiming the American Dream. Random House, Inc., 2006.

Actualization of the communicative strategy of a politician’s positive image creation in political memoirs (based on the memoirs by B. Clinton and B. Obama)

There are characterized the language means of realization of communicative strategy of politician’s positive image creation in the memoirs by B. Clinton and B. Obama. In particular, there are analyzed such tactics of the given strategy actualization as the positive self-presentation, intimization, integration, identity of the addresser to the addressee, self-justification and appeal to the authority.

Key words: addresser, addressee, image, communicative strategy, communicative tactics.

С.А. МАЛАХОВА (Армавир)

КОНЦЕПТ «ОБИДА» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (лексикографический аспект)

Рассматривается концепт «обида» в английских лексикографических источниках. Дается этимологический анализ, исследуется синонимический ряд основных номинантов лексемы offence.

Ключевые слова: концепт, обида, этимологический анализ, синонимический ряд, семантический признак.

Исследование понятийной составляющей концепта, его признаковой и дефиницион-ной структуры дает возможность проследить осмысление носителями языка переживаемой действительности, увидеть человека в языке. Обида - это эмоция, возникающая в качестве реакции на поступок другого лица, когда человек полагает, что по отношению к нему совершена какая-то несправедливость.

Эквивалентом русского слова обида в английском языке является лексема offence [19]. Этимологические словари [11; 15] отмечают, что последняя появилась в английском языке предположительно в конце XIV в. из ст.-фр. и имеет значение ‘hurt, harm, injury, pain’ (повреждение, боль, страдание, ущерб). В это же время сформировалось и значение ‘breach of the law, transgression’ (нарушение закона, проступок). В свою очередь французское offense происходит от латинского offensa - ‘an offense, injury, a striking against’ (обида, оскорбление; ущерб; удар, толчок) [1, с. 534]. Значения ‘action of attacking’ (нападение) и ‘feeling of being hurt’ (чувство обиды) появились в английском языке в начале XV в. [11].

В словарной статье Johnson’ Dictionary XVIII в. отмечаются следующие значения лексемы: ‘a transgression (проступок); injury (оскорбление); anger (гнев, раздражение)’ [12, с. 234], близкие к этимологии рассматриваемого слова. Webster’s Dictionary 1828 года издания дает следующие значения существительного offence: ‘displeasure; anger; scandal; any transgression of law; a crime, sin’. Словарная статья поясняет offence как «недовольство, досада; гнев, раздражение», а также «позор, позорный поступок» [17]. Интересно отметить, что в этимологическом словаре М. Фасмера

© Малахова С.А., 2012

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.