Научная статья на тему 'Актуализационные механизмы выделения коммуникативно значимых компонентов биноминативных предложений с включенным определением в предикате'

Актуализационные механизмы выделения коммуникативно значимых компонентов биноминативных предложений с включенным определением в предикате Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
174
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БИНОМИНАТИВНОЕ ХАРАКТЕРИЗАЦИОННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ПАРАДИГМАТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЯ / ЛИНЕЙНО-ИНТОНАЦИОННАЯ СТРУКТУРА / BI-NOMINATIVE CHARACTERIZATION SENTENCE / PARADIGMATICS OF THE SENTENCE / LINEAR INTONATION STRUCTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Савосина Людмила Михайловна

В статье рассматривается вопрос о принципах синтаксического описания предложения в рамках функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка на примере биноминативных характеризационных предложений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Actualization Mechanisms for Singling Out Communicatively Signifi cant Components of Bi-nominative Sentences with an Attribute Embedded in the Predicate

In this article the problem of the principles of syntactic description of the sentence is considered within the framework of the functional-communicative linguodidactic model of language as illustrated by patterns of bi-nominative characterization sentences.

Текст научной работы на тему «Актуализационные механизмы выделения коммуникативно значимых компонентов биноминативных предложений с включенным определением в предикате»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2012. № 1

Л.М. Савосина

АКТУАЛИЗАЦИОННЫЕ МЕХАНИЗМЫ

ВЫДЕЛЕНИЯ КОММУНИКАТИВНО ЗНАЧИМЫХ

КОМПОНЕНТОВ БИНОМИНАТИВНЫХ

ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ВКЛЮЧЕННЫМ

ОПРЕДЕЛЕНИЕМ В ПРЕДИКАТЕ

(Часть первая)

В статье рассматривается вопрос о принципах синтаксического описания предложения в рамках функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка на примере биноминативных характеризационных предложений.

Ключевые слова: биноминативное характеризационное предложение, парадигматика предложения, линейно-интонационная структура.

In this article the problem of the principles of syntactic description of the sentence is considered within the framework of the functional-communicative linguodidactic model of language as illustrated by patterns of bi-nominative characterization sentences.

Key words: bi-nominative characterization sentence, paradigmatics of the sentence, linear intonation structure.

Проблематика данной статьи рассматривается в контексте вопроса об актуализационной парадигме как одной из составляющих систем парадигм предложения [Всеволодова, 2000]. Нас интересуют актуализационные механизмы выделения коммуникативно значимых компонентов высказывания, в частности, тематизация и рематиза-ция тех или иных словоформ в линейно-интонационной структуре предложения [Падучева, 1985], актуально-просодической структуре высказывания [Бухарин, 1986]. Мы видим свою задачу в том, чтобы: 1) представить средства актуализации и взаимоотношения порядка словоформ и интонации в предложении; 2) показать различия в типах интонационной фиксации темы и ремы; 3) выявить парадигматические отношения между предложениями одной лексико-грамматической структуры, но с разными актуализованными компонентами; а также 4) показать функционально-синтаксические потенции включенного определения (имени прилагательного) в предикате, соотношение в нем предикативных и атрибутивных возможностей в зависимости от выполнения им коммуникативной роли в модели предложения.

Прежде всего отметим, что наш материал рассматривается в рамках функционально-коммуникативной лингводидактической

41

модели языка [Амиантова и др., 2001; Всеволодова, 2000], а это значит, что объектом наших наблюдений являются не предложения, а предложения-высказывания как конкретные речевые реализации абстрактной модели.

Мы рассмотрим актуализационные механизмы, формирующие изосемические [Золотова, 2001] биноминативные предложения с включенным определением в предикате, в которых дается качественная (оценочная) характеристика субъекта (далее — биноминативные предложения характеризации — БПХ). Это предложения, построенные по модели S0H (cop) N им Adjf |Adj N0H и реализуемые в высказываниях двух типов: 1) в рему которых входят родовые слова (классификаторы) типа народ, птица, зверь, растение и др.: Художники — люди необычные; Атлантида — страна загадочная; Дельфин — рыба умная; Ландыш — растение нежное и др. (БПХ-1); 2) в рему которых входят слова-квалификаторы (спецификаторы) типа педагог, артист, порт, центр и др.: Одесса — крупный порт; Наше Подмосковье —замечательная здравница; Татьяна—хороший дизайнер; Белки — прекрасные архитекторы и др. (БПХ-2). Эти высказывания представляют собой грамматические омоформы.

Основные типы актуализационных модификаций, как показала М.В. Всеволодова, сводятся к следующему: тема-рематическая мена, перенос ремы в инициальную позицию, перестановка словоформ внутри синтагмы, топикализация [Всеволодова, 2000]. Для БПХ выделяются четыре операции: 1) актуализационные модификации предложений с нейтральным словопорядком; 2) перенос ремы в инициальную позицию; 3) перестановка словоформ внутри синтагмы (рематизация); 4) топикализация (тематизация), или вторичное пре-дицирование. Суть актуализационных модификаций — в тематиза-ции (перевод в тему) или рематизации (перевод в рему) словоформ в предложении-высказывании и акцентное (смысловое, эмфатическое) их выделение. Парадигму высказывания формирует перемещение коммуникативного фокуса. Наблюдения показывают, что в БПХ перемещение коммуникативного фокуса высказывания и тема-рематизация компонентов высказывания оказывается возможным именно благодаря наличию в предикате согласованного определения.

Как будет показано ниже, актуализационная парадигма1 БПХ — это совокупность предложений-высказываний, характеризующихся изоморфностью денотативной и семантической структур, сохраняющих одинаковую синтаксическую устроенность и различающихся

1 Напомним, что актуализационная парадигма является частью коммуникативной парадигмы, под которой, вслед за М.В. Всеволодовой, мы понимаем «совокупность объединенных общностью отражаемой ситуации предложений, каждое из которых служит решению определенной коммуникативной задачи» [Всеволодова, Дементьева, 1997].

42

в плане реализации отношений предицирования (порядком слов и интонацией), что проявляется в линейно-интонационной структуре (ЛИС) этих предложений-высказываний. Как будет видно из представленного материала, актуализационную парадигму БПХ составляют внутримодельные преобразования.

Следует также сказать, что БПХ представляют тот случай, когда изменение актуального членения2 (АЧ) этих предложений-высказываний, не изменяя их синтаксической, а точнее, лексико-синтаксической структуры3, а соответственно и инвариантного содержания, приводит тем не менее к весьма ощутимым содержательным сдвигам, осложнению основного значения коннотативными смыслами, так как каждый трансформ решает определенную коммуникативную задачу. Видимо, поэтому члены актуализационной парадигмы не всегда могут взаимозаменяться в одном и том же тексте, поскольку эти трансформы сами извлечены из определенного текста и поэтому располагают каждый своими текстовыми возможностями, из чего следует, что описание их актуализационной парадигмы необходимо давать не изолированно, а обязательно в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые соответствуют тому или иному члену парадигмы, т.е. обратиться к тексту, в котором возможна каждая из линейных моделей, другими словами, функционирование той или иной линейной модели обусловлено типом текста. Напомним, что предложение, по В.В. Виноградову, фактически существует как определенное единство своего состава, интонации и порядка слов. Различное же соотношение между ними (составом компонентов и порядком этих компонентов, неотделимым от интонационного

2 Как известно, к проблеме АЧ лингвисты подходят по-разному. Рамки статьи не позволяют остановиться на этом подробнее (см. работы: [Николаева, 2004; Ковтунова, 1976; Бухарин, 1986; Крылова, 1992; Всеволодова, Дементьева, 1997; Золотова и др., 1998; Янко, 1996; Всеволодова, 2000; Золотова, 2001 и мн. др.]). Вслед за [Ковтунова, 1976, а также Крылова, 1992] под АЧ мы понимаем коммуникативную организацию предложения, в соответствии с которой одни его члены выполняют функцию темы, а другие — ремы. Тема — исходный пункт сообщения, рема — передает это самое сообщение. В результате соединения Т и Р и формируется у адресата новое знание.

Мы также разделяем точку зрения в [Янко, 1996], считая, что «рема — это абсолютное достояние предложения, потому что она формирует предложение как произведение речи с определенным коммуникативным заданием, а роль темы — относительна: она несет ответственность за связь предложения с текстом и экстралингвистической реальностью». Важна и связь характера рематической доминанты с типом текста, выявленная Г.А. Золотовой. Именно в области АЧ «ключи» к структуре текста, к типологии текста, к выявлению стилей... [Золотова, 2001]. Отметим, что наряду с термином АЧ используется и термин «коммуникативная перспектива» [ТФГ, 1992].

3 Как отмечает Е.В. Падучева, предложение практически неотделимо от своего порядка слов и интонации; инвариант, который сохраняется при линейно-акцентных преобразованиях, — это не предложение, а его лексико-синтаксическая структура [Падучева, 1985].

43

рисунка. — Л.С.) определяется типом текста4. Наблюдения показывают, что БПХ функционируют в информативно-оценочных или оценивающе-квалифицирующих типах текстов [Всеволодова, 2000]. Таким образом, очень важно «видеть» текст, в котором встречается тот или иной член актуализационной парадигмы, ибо АЧ — это «произведение семантико-синтаксической структуры предложения и текста» [Золотова, Онипенко, Сидорова, 1998]. Отметим, что исследуемые БПХ наблюдались в текстах, где развитие идет от темы к реме и от данного к новому, поэтому тематический компонент, как правило, это данное (о нем речь шла ранее), а рематический — новое5.

Считаем необходимым напомнить, что организующей единицей коммуникативного уровня являются целеустановки. Под целеустанов-ками, вслед за М.Г. Безяевой, мы понимаем языковой способ передачи смыслов (возможное положение дел), которыми оперирует говорящий в процессе мышления, приведение этих смыслов в предикативную связь. Другими словами, это языковой способ представления порядка следования информации говорящим, имеющий конкретную цель. Типичными средствами формирования целеустановки являются интонация и порядок словоформ.

Наблюдения над функционированием в речи БПХ подтверждают важный для нас вывод Н.И. Жинкина о том, что интонация высказывания возникает в самом процессе коммуникации, т.е. в контексте или речевой ситуации, а не в предложении. Поэтому нельзя заранее предрешить, какой будет интонация данного предложения [Жинкин, 1982]. Говоря о роли интонации в русской грамматике необходимо вспомнить такое понятие, как интонационная конструкция (ИК) предложения, впервые введенное, как известно, Е.А. Брызгуновой. Именно ИК формируют коммуникативную структуру высказывания. Роль ИК в интонационном оформлении высказывания прекрасно показана в интереснейшей статье М.В. Всеволодовой и Ф.И. Панкова «К вопросу о категориальном характере актуального членения и его роли в

4 Напомним, что различные способы отражения действительности в тексте Г.А.Золотова назвала регистрами речи, среди которых она разграничивает пять коммуникативных регистров: репродуктивный, информативный (оба эти регистра реализуются в двух разновидностях — повествовательной и описательной), генеритивный, волюнтивный и реактивный [Золотова и др., 1998]. М.В. Всеволодова расширяет эту классификацию, включая в информативный регистр информативно-логический, а в генеритивный — оценивающе-квалифицирующий и обобщенно-логический типы текстов [Всеволодова, 2000]. См. также замечание Е.В. Клобукова о том, что «высказывание, не обладая самостоятельной коммуникативной значимостью, не может быть базовой единицей функциональной грамматики. Таковой следует признать дискурс. Высказывание же получает ту или иную коммуникативную ценность лишь как компонент дискурса» [Клобуков, 1995].

5 Когда речь идет об АЧ, то нередко используются термины тема / рема, данное / новое, известное / неизвестное, Сферы действия этих явлений достаточно четко описаны в лингвистической литературе.

44

русском высказывании» [Всеволодова, Панков, 2008]. Именно центры ИК, как справедливо отмечают авторы статьи, являются маркерами такой категории, как предикация, или предицирование [Лекант, 1983]6, которая объединяет все словоформы, участвующие в формировании высказывания, в одной линейно-интонационной структуре (ЛИС). Именно ЛИС представляет высказывание как целостность, в составе которой каждый компонент высказывания занимает определенную коммуникативную позицию, играет определенную коммуникативную роль (понятие, введенное Т.Е. Янко). Образно говоря, ЛИС можно сравнить с оркестром, где каждый музыкант занимает свое определенное место, играет свою музыкальную партию. С помощью ИК удается более корректно представить механизм продуцирования и БПХ.

Для наших целей существенным явилось такое понятие, как «иерархия смысловой важности частей высказывания» [Брызгуно-ва, 1997], или коммуникативный динамизм (КД), проявляющийся в процессе развертывания передаваемой информации. Эта концепция, как справедливо отмечают лингвисты [О.Н. Селивёрстова, М.В. Все-володова, В.Л. Чекалина, Е. Ганчева, П. Сгалл и др.], позволяет учитывать соотношение не только между основными тематическим и рематическим компонентами, но и между всеми компонентами коммуникативной структуры высказывания, включая промежуточные, периферийные. Кроме того, оказалось также важным использовать и понятие коммуникативной роли словоформ [Янко, 1996], под которой мы понимаем способность словоформы занимать определенную позицию в коммуникативной структуре высказывания. Очевидно, что для достижения говорящим коммуникативной удачи, необходимо правильно распределить акценты в высказывании, поэтому коммуникативные роли компонентов высказывания оказываются весьма важными.

6 В ряде работ отмечается роль предикации как решающего фактора в формировании коммуникативной структуры высказывания: «Процесс предицирования служит основой тема-рематического членения высказывания» [Варшавская, 1984]. В плане содержания АЧ рассматривается как акт предикации — это создание в процессе порождения речевого высказывания его актуально-просодической структуры, посредством которой высказывание соотносится с соответствующей конкретной ситуацией [Бухарин, 1986]. Ср. также: «АЧ — производное от двух величин: семантико-синтаксической структуры предложения и конкретного текста или речевой ситуации» [Золотова, 2001]. Под предикацией мы понимаем приписывание признака предмету высказывания посредством двух сопрягающихся компонентов предложения. Вслед за М.В. Всеволодовой мы используем термин «первичное предицирование» («при-марная предикация» у Леканта), а также введенный ею термин «вторичное предицирование» [Вопросы..., 1989], когда отношениями предицирования связываются не те компоненты, которые занимают позиции подлежащего и сказуемого, а имена других участников ситуации. В статье мы обозначаем терминами «предицируемое» и «предицирующее» компоненты, сопряженные отношениями первичного или вторичного предицирования и составляющие предикативную пару.

45

Опираясь на схему разбиения коммуникативных ролей словоформ, построенную на основе выделения иерархических дифференциальных признаков соответствующих рангов [Всеволодова, Панков, 2008], оказалось возможным показать иерархию подмножеств коммуникативных ролей словоформ в рассматриваемых БПХ (табл. 1)7.

Как нам представляется, взаимосвязь указанных выше понятий (ЛИС, КД и КР) и выводит на понятие актуализационной парадигмы предложения.

Прежде чем представить актуализационную парадигму анализируемых предложений-высказываний, отметим, что в рассматриваемых БПХ имя субъекта (подлежащее) может быть выражено существительным (нарицательным, собственным, одушевленным, неодушевленным, предметным, абстрактным и др.), местоимением (личным, указательным, определительным), прилагательным, словосочетанием и др.; предикатное имя (родовое слово, классификатор/квалифика-тор) — существительным, прилагательным, словосочетанием и др.; согласованное определение может быть представлено двумя, тремя прилагательными; именная группа-сказуемое (в БПХ-2) — устойчивым сочетанием, фразеологическим сочетанием, клише. Кроме того, БПХ, будучи предложениями гибкой структуры, могут включать и дополнительные денотативные компоненты (распространители имени субъекта и имени признака, носители модусных смыслов, дополнительные акцентуаторы и др.). В данной статье мы ограничимся показом актуализационной парадигмы только изосемических БПХ обоих типов, в которых субъект-протагонист представлен изосемиче-ским существительным (собственным или нарицательным, одушевленным или неодушевленным, предметным), а предикатная именная группа — изосемическим сочетанием «существительное + прилагательное» без каких-либо дополнительных акцентуаторов, наличие которых расширяет возможности АЧ, изменяет интонационный рисунок модели (ср.: Золотая женщина Нюшка! — Золотая все-таки женщина Нюшка (Нагибин). Кроме того, могут изменяться целеустановки и коммуникативные задачи высказывания. В литературе отмечалось, что коммуникативная значимость многих конструкций может изменяться в зависимости от их интонационного членения [Шмелев, 1976].

Оба типа БПХ (Андрей — человек умный; Петр — прекрасный музыкант8) мы рассматриваем как базовые члены представленной

7 В представленных таблицах три ранга разбиения множества коммуникативных ролей (КР) пронумерованы римскими цифрами от I до III. Разбиваемые множества и полученные подмножества условно обозначены символом КР с нижним индексом, количество цифр в котором соответствует рангу разбиения, например: КР1 или КР12 и т.д.

8 Ключевые модели.

46

ниже актуализационной парадигмы, поскольку они характеризуются признаками, присущими основным моделям [Золотова, 2001; Все-володова, Дементьева, 1997]: 1) они изосемичны; 2) денотативная структура предложений изоморфна их семантической и синтаксической структурам; 3) семантический субъект является предицируемым компонентом; 4) каждая из моделей имеет исходный нейтральный порядок словоформ. Кратко охарактеризуем коммуникативную структуру рассматриваемых биноминативных предложений харак-теризации.

Для исходных БПХ-1 (Андрей3/человек ухмный. Интонационная модель: S3им /^им Adjf) при прямом порядке основных компонентов высказывания (подлележащее-сказуемое, соединенные фразовой предикатно-синтезированной интонацией) и объективном порядке компонентов АЧ тема-рема (Т — Р) характерен инвертированный порядок словоформ в предикате, где согласованное определение (имя прилагательное) вынесено в постпозицию к именной части сказуемого, т.е. в позицию абсолютного конца высказывания, что составляет специфику данных высказываний. Позиция определения в абсолютном конце предложения является исходной для данной модели. Постпозиция определения к предикатному имени является средством реализации связи предложения-высказывания с конситуа-цией. Как будет показано ниже, коммуникативный фокус в данном типе высказывания всегда сосредоточен на прилагательном, без которого невозможна коммуникативная структура высказывания, именно ему обязана своим существованием данная модель, ибо «введение в двучленную акцентно-семантическую структуру третьего элемента создает новые модели» [Николаева, 2004].

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с намерением выразить к нему определенное отношение говорящего.

Средства выражения механизма: словоформа Андрей (имя характеризуемого протагониста), произносимая с восходящим второстепенным ударением и содержащая центр ИК-3, выполняет коммуникативную роль темы9 в позиции абсолютного начала высказывания; словоформы человек и умный выполняют рематическую коммуникативную роль, при этом словоформа человек (классификатор) в составе ремы центром ИК не отмечена (атоническая рема у Янко), в то время как словоформа умный (имя характеризующего

9 При определении данных понятий мы опираемся на [Всеволодова, 2000]: коммуникативная роль словоформы, отмеченной центром ИК, в составе темы — фокус темы; коммуникативная роль словоформы, отмеченной центром ИК, в составе ремы — фокус ремы; а также на [Янко, 2001]: коммуникативная роль словоформы, не отмеченной центром ИК, в составе темы — атоническая (безударная) тема; коммуникативная роль словоформы, не отмеченной центром ИК, в составе ремы — атоническая (безударная) рема; парентеза — словоформа с невозможностью ее отмеченности центром ИК.

47

признака) в нерасчлененной реме (в позиции конца предложения), произносимой с нейтральной (нисходящей) интонацией, является носителем главного фразового ударения, так как содержит центр ИК-1, ее коммуникативная роль — быть в фокусе ремы, т.е. она является собственно ремой высказывания, ремой, ради которой и совершается это высказывание. Именно этот центр ИК определяет основной смысл высказывания. Постпозиция словоформы умный к словоформе человек в моделях этого типа всегда конситуативно обусловлена.

Синтагматическое членение («граница АЧ» у В.И. Бухарина) проходит между словоформой Андрей и рематической нерасчлененной именной группой человек умный, между которыми устанавливаются отношения первичного предицирования. Эта интонационная модель возможна, если далее следует текст-обоснование или текст-пояснение.

Ташке3нт/город обая1тельный. Там жила интеллигенция, которая и определяла его дух. («Лит. газ.»). Ф^нны/народ споко1йный. Они редко куда спешат, но и опаздывать не в их стиле («Собеседник»); Сат3 урн/планета агрессивная, обещает холод, бури и катаклизмы («НиЖ»); Бакланы/птицы неаккуратные, много рыбы, садясь на гнездо, на затопленном дереве, они роняют («Натур.»).

Линейно-интонационная структура исходных БПХ2 (Петр3/ прекрасный музыка1нт. Интонационная модель: S3HH/Adj N10H) существенно отличается от ЛИС предложений первого типа. Исходным для этих высказываний является прямой порядок основных компонентов при прямом порядке слов в предикате, произносимом с нейтральной интонацией. Изменение порядка слов в предикате всегда конситуативно обусловлено.

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с целью раскрытия характера его роли в конкретной сфере ее проявления (физической, эмоционально-психической, интеллектуально-творческой, социальной и др.).

Средства выражения механизма: словоформа Петр (имя протагониста), отмеченная центром ИК в инициальной позиции и произносимая с восходящей интонацией, находится в фокусе темы; коммуникативную роль ремы высказывания выполняет предикатное словосочетание прекрасный музыкант, произносимое с нейтральной интонацией; синтагматическое членение проходит между словоформой Петр и предикатной именной группой.

В. Ярмо3шин/маститый документалист, призер всевозможных конкурсов («Огонек»); Как правило, писа3тели/замечательные психо1логи. Они очень хорошо знают жизнь («АиФ»); Пес Пу3сик/ отличный матема1тик. В уме складывает и умножает («Комс. правда»); Лера Ма3ссква /талантливая актри1са. Она не только играет на сцене, но и поет, и пишет музыку и тексты всех своих песен («Метро»).

48

Отметим возможность вытеснения членами вторичного пре-дицирования компонентов первичного предицирования, при этом коммуникативный ранг словоформы, занимавшей позицию подлежащего, понижается, и она занимает позицию дополнения (но это трансформированный субъект-компонент предикативной пары), зависимую от глагола; первичное предицирование уступает свои позиции компонентам вторичного:

Из Ольги получился/прекрасный дизайнер («Комс. правда»); Из девушек выйдут /славные портнихи («Работница»); Из Петра вышел/истый моряк (Ключевский); Из Александра вышел/модный поэт («Лит. газ.»); Из этого юноши получится/неплохой прокурор («Незав.»).

В обеих базовых моделях отношениями первичного предици-рования связаны имя субъекта (характеризуемый, предицируемый компонент) и его признак (характеризующий, предицирующий компонент). Семантический субъект (дескриптив) является синтаксическим центром высказывания, занимает позицию подлежащего («главного героя высказывания», по выражению Е.В. Падучевой) в абсолютном начале предложения и находится в теме; предикатная именная группа является информативным центром высказывания (ремой).

Такова первичная коммуникативная структура этих высказываний, соотносимая с их семантико-синтаксической структурой, т.е. Т-Р=С-П=П-Ск.

Перед описанием актуализационной парадигмы БПХ покажем тематические и рематические компоненты иерархических рангов (коммуникативные роли словоформ, организующих БПХ), поскольку они отражают разные глубины связи с контекстом (табл. 1).

Актуализационная парадигма изосемических БПХх (при первичном их рассмотрении)

1. При прямом порядке основных компонентов (П-СК), объективном порядке компонентов АЧ(Т-Р) и инвертированном (исходном) для БПХ порядке слов в рематической синтагме возможны следующие случаи интонирования высказывания:

1) Андрей3/человек у2мный; 2) Андрей3/человек у3мны_й; 3) Андрей4(у нас) человек у1мный;

1. Андре3й/человек у2мный. Интонационная модель:

8им3/М1имЛй12-

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с намерением объяснить свои последующие действия (выражение причинно-следственных отношений).

Средства выражения механизма: в этом случае словоформа Андрей, отмеченная центром ИК в инициальной позиции, является темой высказывания и произносится с восходящим ударением, более

49

4 ВМУ, филология, № 1

Таблица 1

Иерархия подмножеств коммуникативных ролей (КР) словоформ

в БПХ1

1 2 3 4 5 6

Ранг раз-биения Разбиваемое мно жество Основание разбиения Дифференциальный признак Полученные подмножества Иллюстрация

I КР Возможность / невозможность отмеченности словоформы центром ИК («фокусировки») 1. Возможность «фокусировки» КР1 — тема- рематические роли Андрей3 / человек у1мный

2. Невозможность «фокусировки» КР2 — парен- тетическая роль

II КР1 Собственно коммуникативная роль словоформы в сообщении 1. Словоформа в составе исходного пункта сообщения КР1Л — тематические роли Андрей 3/ человек у 1мный

2. Словоформа в составе утверждения об исходном пункте сообщения КР12 — рематические роли Андрей3 / человек у 'мный

III КР1.1 Отмеченность / неотмеченность словоформы центром ИК 1. Отмеченность КР1.1.1 — фокус темы Андрей3 / человек у 1мный

2. Неотмеченность КР1.1.2— атоническая (безударная) тема Андрей человек у2мный. Человек3 Андрей/ у3мный. У5мный человек Андрей!

КР1.2 Отмеченность / неотмеченность словоформы центром ИК 1. Отмеченность КР 1.2.1 — фокус ремы Андрей3 / человек Умный Человек Андрей у3 мный У5мный человек Андрей!

2. Неотмеченность КР1.2.2 — атоническая рема Андрей3 / человек у 1мный

50

сильным, чем в исходной модели; словоформа человек выполняет коммуникативную роль атонической ремы; словоформа умный, отмеченная центром ИК в позиции конца предложения, — носитель главного фразового ударения, играет коммуникативную роль фокуса ремы и произносится со слабым акцентным выделением (смысловое подчеркивание), создающим определенную коммуникативную ауру10;

Никола3й / человек о2пытный, и я пошел к нему за советом («Моск. комсомолец») — Коммуникативная аура: Опытный человек может дать хороший совет; Петербу3рг / город большо2й, и я его искать там не стал («АиФ») — Ком. аура: В большом городе найти человека трудно; Молодая бере3зка/дерево хру2пкое, и по совету старших ребята огородили дерево щитками («Природа») — Ком. аура: В непогоду молодое деревце может погибнуть; Кры3са/суще-ство практи2чное, поэтому фундамент благополучия желательно закладывать во время ее звездного царствования («Труд»). — Ком. аура: Все, запланированное вами в год Крысы, прекрасно реализуется в будущем.

2. Андре3й / человек у3мный. Интонационная модель:

83им. /^им. А!

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с целью подвести итог сказанному.

10 Актуализация компонентов высказывания предполагает прежде всего их акцентное [Николаева, 1982], интонационное выделение («усиленное ударение» у Золотовой). Термин «акцентное выделение» понимается нами как выделение при помощи просодических средств компонентов высказывания, представляющих особую коммуникативную значимость для говорящего, в результате чего вокруг высказывания создается «ореол коммуникативных коннотаций». Несмотря на то что соотношение акцентного выделения и установленных в интологии типов фразового ударения [Брызгунова, 1977] еще не вполне ясно, считаем возможным опираться на критерии, предложенные для отграничения акцентного выделения от фактов «собственно интонационных», которые не имеют коммуникативной ауры, не вносят в значение предложения дополнительных компонентов смысла. Нам важно подчеркнуть, что акцентное выделение является коммуникативным механизмом, указывающим на приращение смысла, в результате чего устанавливаются определенные смысловые отношения. Как показала Т.М. Николаева, анализируя сочетание с «один», акцентное выделение может быть различным по силе: слабым или сильным, причем это относится не только к слову, но и к словосочетанию в целом [Николаева, 2004]. В зависимости от того, какие смысловые отношения передает акцентное выделение (собственно оценку, подчеркивание, степень важности, противопоставление и др., что зависит от коммуникативной установки говорящего), оно может быть, как мы уже сказали, слабым или сильным, а коммуникативная аура, возникающая вокруг акцентного выделения, может реализоваться в виде непосредственного контекста, воплотиться в конситуации или оставаться на уровне пресуппозиции. В статье используются следующие графические знаки: умный — нейтральная интонация; умный — слабое акцентное выделение; у'мный — сильное акцентное выделение; умный — эмфаза.

51

Средства выражения механизма: в этом случае словоформа Андрей, отмеченная центром ИК в инициальной позиции, характеризуется тематической коммуникативной ролью; словоформа человек — атоническая рема; словоформа умный, отмеченная центром ИК в позиции конца предложения, произносится с сильным акцентным выделением (усиление обоснования), также создающим определенную коммуникативную ауру.

...Поэтому эти люди избегают внимания прессы. Банки3ры/ народ серье3зный («Комс. правда») — Ком. аура: Банкиры не любят пустых разговоров; Заяц не из робкого десятка. Задними ногами он отбивается от врага. За3яц/зверь сме3лый (С. Старикович) — Ком. аура: Зайца не так-то легко поймать; Летом во время кормления птенцов в течение дня синицы пятьсот раз(!) прилетают с кормом к гнезду. Сини3цы / птицы полезные («Природа») — Ком. аура: Синицы приносят деревьям огромную пользу; возможна эмфаза: Андрей/человек умный, а ты — глупый; Пе3тька/парень здоро2вый, а испугался не на шутку («Моск. комсомолец»); Квас3/продукт полезный, но только если он настоящий («АиФ»).

3. Андре4й (у нас)/человек ухмный. Интонационная модель:

^ им. /N1™. Adj1.

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с целью высказать возражение в случае несогласия с оценкой, данной протагонисту говорящим.

Средства выражения механизма: словоформа Андрей, отмеченная центром ИК в инициальной позиции, с коммуникативной ролью темы высказывания произносится с повышением основного тона; словоформа человек занимает позицию атонической ремы; словоформа умный, отмеченная центром ИК в позиции конца предложения, характеризуется коммуникативной ролью фокуса ремы, произносимой с понижением основного тона.

Президенту фирмы нравились работы молодого и талантливого архитектора, и он дал добро на строительство офиса по его проекту. Однако не все сотрудники были с ним согласны. Макси4м в офисе /человек но1вый («Арг. нед.»); Пациентка хотела получить рентгеновские снимки, но отказалась готовиться к необходимым для этого процедурам (очистке организма), считая, что только плохие врачи не могут определить болезнь по любому снимку. Но в поликлинике делать рентген не стали. Врачи4 здесь /люди серье1зные, они отвечают за свою работу («Мед. газ.»). Не совсем так. Волк4 в принципе /зверь неглу1пый. Человеческое поселение — это прежде всего источник легкой еды... И начали умные волки осваивать новую экологическую нишу («Природа»).

Представляя далее актуализационную парадигму БПХ1, еще раз подчеркнем, что все отклонения от исходного, нормального порядка

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

52

слов обусловливаются требованиями текста (и тема-рематическая не-расчленность высказывания является, по нашим наблюдениям, одним из способов включения высказывания в определенный тип текста), а также экспрессивными и стилистическими задачами.

II. При прямом порядке основных компонетов (П-СК) и объективном порядке компонентов АЧ(Т-Р) при расчлененной рематической синтагме интонационная модель высказывания Челове3к Андрей уЫный (N3UM_ SUM. Ad[1).

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с намерением выделить его из класса подобных предметов, лиц.

Средства выражения механизма: при данной установке возникает необходимость поставить компоненты рематической синтагмы исходной модели в предикативную пару. Вторичное предицирование реализуется компонентами рематической синтагмы, находящимися при первичном предицировании в отношениях «определяемое — определяющее». Словоформа человек (классификатор) из рематической синтагмы (позиции именной части сказуемого) переходит в синтагму Т, где отмеченная центром ИК-3 выполняет коммуникативную роль фокуса темы и занимает позицию в абсолютном начале предложения (топикализуется), принимая на себя восходящее ударение. Словоформа Андрей не содержит центра ИК в составе темы и выполняет коммуникативную роль атонической (безударной) темы, сохраняя статус подлежащего. Словоформа умный характеризуется рематической коммуникативной ролью — центр ИК-1. Таким образом, в данном высказывании актуализируются оба компонента рематической синтагмы исходной модели — словоформы человек и умный, а само высказывание произносится как односинтагменное.

Де3вочка Таня музыкальная, у нее есть свой почерк («Комс. правда»). (Ср. высказывания, где словоформы девочка (классификатор) и Таня в тематической синтагме в позиции подлежащего прочитываются как одна интонема: Девочка Таня — гордость нашего класса, при невозможности построения аналогичного высказывания с родовым словом: *Человек Андрей — гордость нашей команды); Зверь3 акула одино1кий, со своими специфическими повадками («Природа»). Компа3ния «Путешествия.МиИ. Ru» отличная, всегда найдет и страну для хорошего отдыха, и хороший отель, и просто предложит интересный тур... («АиФ»). Профе3ссия телепродюсер загадочная. О том, что эти люди существуют в природе, мы догадываемся по последнему титру после телепередачи... («Комс. правда»). Ме3сто Черновцыуника1льное. Раньше там проходил путь в Европу, и люди всегда говорили на пяти языках («Лит. газ.»).

III. При инвертированном порядке основных компонентов (СК-П) и субъективном порядке компонентов АЧ (Р-Т), при инвертированном (исходном) для БПХ-1 порядке слов в рема-

53

тической синтагме интонационная модель высказывания Человек у4мный Андрей (^им. Adj4 S1им.) .

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с целью усилить достоверность сказанного.

Средства выражения механизма: при решении данной коммуникативной задачи говорящий может изменить порядок следования основных компонентов высказывания, вынеся рематическую синтагму в инициальную позицию, где собственно Р — словоформа умный, отмеченная ИК, произносится с сильным АВ, в то время как Т-словоформа Андрей, не отмеченная ИК, находится в заударной позиции, а само высказывание произносится как односинтагменное. Инверсия является результатом АЧ. Именно силой АЧ рематическая синтагма выносится в изначальную позицию. АЧ не меняет характера конструктивной связи — словоформа Андрей (протагонист) сохраняет за собой коммуникативную роль темы, а словосочетание человек умный (предикатная именная группа) — коммуникативную роль ремы высказывания, что говорит о соотнесенности коммуникативной структуры высказывания с его синтаксической структурой11.

Люди к нему и тянутся. Парень хоро4ший Петр, добрый, (С. Залыгин); Здесь каждого малыша ждут и встречают как родного, будь он заранее отказником или при родителях. Да, место волше4бное Красковский роддом («Моск. нед.»); Он говорит, что занимается коммерцией, а тренировки для него, как хобби. Человек делово4й Олег. («Коммерс.»); ...во время выступления на дрессировщика напал тигр. А на следующий день на арену с этим тигром вышла его сестра. Страшно, но деваться некуда. Ведь искусство же4сткое цирк («Огонек»).

IV. При прямом порядке основных компонентов (П-СК) и объективном порядке компонентов АЧ (Т-Р) при прямом (субъективном) для БПХ-1 порядке слов в рематической синтагме.

Здесь выделяются две коммуникативные разновидности: 1) Андрей3 умный человек12. Интонационная модель: S3инAdj ^им.;

11 Также отметим, что не всегда оказывается возможным сопрячь отношениями вторичного предицирования компоненты рематической синтагмы, например, при предикатном имени, выраженном десемантизированным или категориальным словом: Мысль /явление идеальное и *Явление мысль идеальное; Хлеб / товар стратегический и *Товар хлеб стратегический; Дети / дело сложное и *Дело дети сложное и др. Однако механизм вторичного предицирования возможен в высказываниях, где в состав подлежащего входит указательное местоимение: Явление это мысль / идеальное; Дело это дети / сложное.

12 Ср. высказывания типа Москва — красивый город, Терек — грозная и бурная река, где оба компонента в предикате коммуникативно релевантны: существительное содержит основную классифицирующую характеристику, а прилагательное — его квалифицирующую характеристику. Произнесение рематической синтагмы как одной интонемы сигнализирует о дальнейшем развитии текста, которое должно пояснить суть выделения. Высказывания эти встречаются при первой презентации

54

2) Андрей3/у2мный человек. Интонационная модель:

S3ин /Adj2 NTИH".

им. ->■- им.

Целеустановка: в первом случае — охарактеризовать протагониста с целью констатации факта (при перечислении).

Средства выражения механизма: словоформа Андрей характеризуется тематической коммуникативной ролью; затем акцентное выделение всей рематической синтагмы, произносимой как одна интонема:

У него, Толика Бабенко, с судьбою было все в порядке: мать работает, отец нормальный мужик, пьет по субботам, ...сестра — девка обычная, время придет — замуж выйдет (Н. Леонов); Ольга считала себя счастливой женщиной: муж замечательный человек, веселый, с юмором., сыновья Саша и Коля уже взрослые ребята, не нарадуется на них., со свекровью отношения прекрасные, бабушка она удивительная.. .(«Моя семья»). Он не считал это своей заслугой: мама чудесная женщина, занималась его воспитанием, дед интеллигентный человек, много рассказывал об истории города... («Комс. правда»).

Целеустановка: во втором случае — охарактеризовать протагониста, акцентировав приписываемый ему признак с последующей аргументацией этого признака.

Средства выражения механизма: словоформа Андрей (Т) произносится с минимальным восходящим ударением; далее происходит изменение порядка следования компонентов рематической синтагмы (ср. исходную модель), где носителем главного фразового ударения является собственно рема — словоформа умный, произносимая с сильным акцентным выделением (АВ), что обусловлено ее большей коммуникативной значимостью. АВ собственно ремы делает последнюю актуально членимой, т.е. допускает возможность перестановки своих компонентов с АВ одного из них. Словоформа человек (атоническая рема) занимает постпозицию по отношению к фокусу ремы.

Москва — сло2жный город: здесь все стремительно меняется, ритм жизни просто сумасшедший («Комс. правда»); Вала-

субъекта, например: Коломна — небольшой городок, почти ровесник Москвы, с богатой биографией и историческими памятниками; Чеснок — прекрасный натуральный продукт, который действительно помогает во время сезонных эпидемий; Дмитрий — крепкий мужчина с лицом древнеримского полководца и др.

Эти высказывания в свою очередь следует отличать от высказываний типа Лаваш — восточный хлеб; Диоксин — синтетическое вещество, отвечающих на вопрос «что есть что», где предикатная именная группа является своего рода термином или эксплицирует термин и произносится как одна интонема. При инверсии в предикате актуализируется определение: Лаваш — хлеб восточный (поэтому раньше в Москве купить его было трудно), Диоксин — вещество синтетическое (и использовать его в сельском хозяйстве не следует). Такие высказывания всегда конситуативно обусловлены.

55

ам — необыча2йный остров. Только здесь на 35 солнечных дней в году больше, чем на материке, ...только здесь 480 видов растений. («Метро»); Жук — симпатичное существо, чистое, шоколадного цвета («Природа»); Мои соседи — счастливые люди, т.к. я очень ленивый, есть пианисты, которые занимаются по 8-10 часов в день («АиФ»);

Возможна эмфаза: Этот храм — прекрасная православная церковь, причем не простая, а пятипрестольная («Церковный вестник»); Билибино—маленький городок, но деньги олигарха сделали в нем большие дела: уже появился спортзал, построены новые школы и сады.. .(«Собес.»); Рынок — это не базар без правил, а торговое предприятие, подчиняющееся общим законам («АиФ»).

V. При инвертированном порядке основных компонентов (СК-П) и субъективном порядке компонентов АЧ (Р-Т), при расчлененной рематической синтагме высказывание интонируется следующим образом: У2мный Андрей человек (Л(1/2 Биж Nим.).

Целеустановка: охарактеризовать протагониста, оценивая его конкретные действия, поступки с последующим намерением подтвердить данную протагонисту оценку.

Средства выражения механизма: словоформа Андрей, не содержащая центра ИК, занимает позицию атонической темы; словоформа умный, занимая позицию в абсолютном начале предложения (что всегда предполагает контекст), где она произносится с сильным нисходящим ударением с АВ («эмфатический перенос» у Е.В. Падучевой)13, выполняет коммуникативную роль фокуса ремы, т.е. является собственно ремой высказывания; словоформа человек (классификатор) играет роль атонической ремы. Высказывание прочитывается как односинтагменное. Этот член актуализационной парадигмы формируется механизмом вторичного предицирования. Здесь и далее тема-рематическая нерасчлененность является одним из способов включения высказывания в определенный тип текста.

Добрый парижане народ,работящий, искренне преданный своей земле («Труд»); Странное человек существо, понять его трудно («Лит. газ.»); Неплохая Оксана девушка, о хозяйке квартиры заботилась, как о родной («Моск. комсомолец»); Знаменитый Тула город, хороших мастеров дает стране («Сов. спорт»); Неважный Коля сын. Редко бывает у них («Юность»).

VI. При инвертированном прядке основных компонентов (СК-П) и субъективном порядке компонентов АЧ(Р-Т), при прямом (субъективном) для БПХ-1 порядке слов в рематической

13 Перенос ремы в абсолютное начало предложения определено Е.В. Падучевой как явление стилистическое, но наблюдения показывают, что такой перенос конси-туативно обусловлен [Падучева, 1985].

56

синтагме интонационная модель высказывания: У5мный человек Андрей! (5А^ ^им. Sим.).

Целеустановка: охарактеризовать протагониста с намерением подчеркнуть его неординарность, указать на высшую степень признака.

Средства выражения механизма: рематическая синтагма переносится в изначальную позицию, где в фокусе ремы оказывается словоформа умный в абсолютном начале предложения, произносимая с сильным акцентным выделением (экспрессивно-актуальное подчеркивание словоформы); словоформа человек характеризуется атонической коммуникативной ролью и произносится с заударной интонацией; словоформа Андрей, стоящая в абсолютном конце предложения, является атонической темой, а высказывание произносится как односинтагменное (ср. также коммуникативно нечленимое предложение, поскольку оно целиком находится в фокусе синтагматического контраста: Большой город Москва, но Токио еще больше). В ситуации противопоставления наблюдается эмфаза.

Сла5вный край Сибирь! Богатый, привольный — это тебе всякий скажет (Е. Федоров); Прекра5сный человек Иван Иванович! Он очень любит дыни... Это его любимое кушанье... И уже сам разрежет, соберет семена в особую бумажку и начнет кушать. (Н. Гоголь); Хоро5ший спектакль «Пьеса без названия»! Где просчитано каждое движение руки у каждого актера. Где все почти как «взаправду» ... («Театр»); Тала5нтливый народ англичане, когда дело касается всяческих хитростей, интриг. («Комс. правда»); Уни-ка5льное блюдо латышская путра! Это кашеобразная похлебка из крупы, заправленная молоком, мясом, рыбой («Моя семья»); Дорога5я наука метеорология! И вкладывать деньги в прогнозирование может далеко не каждая страна («Аргум. недели»)14.

Таким образом, наблюдения над выделенными актуализационны-ми разновидностями БПХ1 позволяют сделать выводы о том, что:

1) актуализационная парадигма анализируемых БПХ1 представляет собой совокупность предложений, различающихся по

14 Попутно отметим, что, как показывают первичные наблюдения, не всегда возможно сопрячь отношениями первичного предицирования основные компоненты высказывания, например, при субъекте — личном или указательном местоимении, из чего следует, что порядок слов в рематической синтагме предопределяется ча-стеречной принадлежностью субъекта:*Замечательный человек он; *Прекрасная поэма это.

Возможны случаи, когда при инвертированной синтаксической структуре высказывания выступает прямая коммуникативная структура, что говорит об асимметрии синтаксической и коммуникативной структур, где коммуникативная структура первична, а синтаксическая — вторична: Главный образ — царь (а не бояре); Ключевая задача — образование (а не политика).

57

линии реализации отношений предицирования, т.е. порядком слов и интонацией;

2) данный языковой материал при первичном его исследовании показал наличие пяти типов коммуникативных ролей (тема, атоническая тема, рема, фокус ремы, атоническая рема), каждая из которых имеет свой план содержания и свой план выражения; коммуникативные роли словоформ характеризуются специфическим набором функций и средств выражений;

3) в БПХ1 данного типа включенное определение в предикате выполняет коммуникативную роль фокуса ремы;

4) максимальный состав актуализационной парадигмы представленного типа БПХ1 (при первичном рассмотрении) — 9 членов;

5) все видоизменения высказываний обусловлены реализацией определенной целеустановки;

6) выбор модели предложения (того или иного члена актуали-зационной парадигмы) зависит от конкретной коммуникативной интенции говорящего;

7) каждая коммуникативная задача может передаваться несколькими коммуникативными разновидностями, реализующимися в актуализационных вариантах.

Список литературы

Амиантова И.Э., Битехтина Г.А., Всеволодова М.В., Клобукова Л.П. Функционально-коммуникативная лингводидактическая модель языка как составляющая современной лингвистической парадигмы // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. № 6. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня языка. М., 2002. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1977. Бухарин В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка

как иностранного. М., 1986. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984. Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического

строя русского языка. М., 1989. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М., 2000.

Всеволодова М.В., Дементьева О.Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений. М., 1997. Всеволодова М.В., Панков Ф.И. К вопросу о категориальном характере актуального членения и его роли в высказывании // Вестн. Моск. ун-та. Сер. Филология. 2008. № 6. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 2001. ЗолотоваГ.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика

русского языка. М., 1998. Клобуков Е.В. Функциональная грамматика—грамматика дискурса // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. Т. I. М., 1995.

58

Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.

Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М., 1992.

Лекант П.А. Предикативная структура предложений // Средства выражения предикативных значений предложения. М.,1983.

Николаева Т.А. Семантика акцентного выделения. М., 2004.

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.

Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/Неопределенность. СПб., 1992.

Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976.

Янко Т.Е. Коммуникативный статус выражений со словом правда // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995.

Янко Т.Е. Единицы с фиксированной коммуникативной ролью в предложении // Коммуникативная организация высказывания. Тезисы конференции. Институт русского языка им. А.С. Пушкина. М., 1996.

Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001.

Сведения об авторе: Савосина Людмила Михайловна, канд. филол. наук,

доцент Московского государственного лингвистического университета. E-mail:

lsavosina1@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.