Научная статья на тему '21-й Международный семинар русского языка в столице Австрии'

21-й Международный семинар русского языка в столице Австрии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
63
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «21-й Международный семинар русского языка в столице Австрии»

[хроника]

21-й МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕМИНАР РУССКОГО ЯЗЫКА В СТОЛИЦЕ АВСТРИИ

21st RUSSIAN LANGUAGE SEMINAR IN THE CAPITAL OF AUSTRIA (Окончание на с. 87)

С 3 по 15 июля 2016 года в столице Австрии, в неповторимой Вене, проходил ежегодный 21-й международный семинар русского языка, в котором приняли участие слушатели из различных европейских стран: Австрии, Италии, Германии и Швейцарии. Столица Австрии — прекрасное место для создания межкультурного диалога и атмосферы взаимопонимания между людьми. Именно в этом удивительном музыкальном городе ощущается прилив творческой энергии, которая так необходима при постижении всех премудростей русского языка!

Изучение русского языка в Вене, в помещении «Дон Боско-хаус», продолжает традиции старейшего семинара в Европе, который на протяжении многих лет проходил в г. Айзенштадте, приобрёл здесь огромную популярность, отметил в 2010 году свой 50-летний юбилей и, следовательно, в рекламе не нуждается.

Славист, доктор Йозеф Фогль, посвятивший огромную часть своей жизни распространению и популяризации русского языка в Австрии, возродил айзенташдатский семинар (руководителем которого он являлся долгие годы) на базе Российско-австрийского центра русского языка и культуры вдохнул в него вторую «венскую» жизнь.

Слушатели венского семинара обычно начинали свой рабочий день с занятий в группах с основным преподавателем, затем эстафету «подхватывал» другой его коллега и расширял пройденный в утренние часы материал на уроке по разговорной практике, «выводил» студентов в активную коммуникацию. Такая система давала возможность слушателям познакомиться с разными носителями русского языка и услышать русскую речь с учетом индивидуальных особенностей «преподавательской личности». Занятия в основных

группах вели специалисты по РКИ, работающие в австрийских и в российских вузах: М. М. Брандт, Г. А. Брандт, И. И. Грубмайр, И. В. Реброва, Э. Пихлер и др.

Во второй половине дня участникам семинара предлагались различные спецкурсы. Каждый слушатель имел возможность самостоятельно выбрать курс и посещать те занятия, которые считал необходимыми как для совершенствования своих знаний в области изучения русского языка, так и русской литературы и культуры. Студенты не только с большим удовольствием, но и пользой для своей профессиональной деятельности прослушали спецкурсы по переводу (Э. Пихлер) и по языку делового общения (Т. Вернбахер).

Спецкурсы, обращенные к различным аспектам русской культуры, давно стали доброй традицией семинара и проводятся в течение многих лет. Каждый год преподаватели ведут свои занятия под новым углом зрения и касаются различной проблематики. В этом году участникам впервые были предложены такие спецкурсы, как «Жили-были: русская сказка вчера и сегодня» (И. В. Реброва), «Русская классика на экране» (Г. А. Брандт), которые вызвали у студентов большой интерес. Никого не оставила равнодушным и лекция профессора Екатеринбургского Гуманитарного университета Г. А. Брандт на тему: «Сталин в постсоветской России: причины реабилитации культа и опыты сопротивления».

Несмотря на насыщенную учебную программу, у слушателей оставалось время и для отдыха. Здание «Дон Боско-хаус» находится в старейшем районе Вены: Хитцинге, в котором расположен знаменитый дворец Шёнбрунн. Участники семинара мог-

[мир русского слова № 1 / 2017]

[хроника]

21-й МЕЖДУНАРОДНЫЙ семинар русского ЯЗЫКА В СТОЛИЦЕ АВСТРИИ

(Начало на с. 36)

ли погулять в жаркие дни по аллеям дворцового парка, в залах дворца — прослушать экскурсию на русском языке, поклониться, вслед за Мариной Цветаевой, знаменитым львам Шёнбрунна и вспомнить её прекрасные стихи, посвящённые сыну Наполеона, Орлёнку. Всё это свидетельствует о прекрасной возможности погружаться в русский язык и русскую культуру и за пределами учебных аудиторий.

Две недели в Вене пролетели быстро и незаметно. На заключительном вечере участники семинара не только получили сертификаты, но и продемонстрировали свои певческие и театральные таланты, которые которые проявились не только в оригинальной трактовке рассказа А. П. Чехова «Глупый француз» (режиссёр — М. М. Брандт), но и в «Русской сказке», которая превратилась

в венскую сказку (режиссёр — И. В. Реброва). Именно в этой сказке герои «учили-учили, учили-учили, тянули-тянули» и наконец смогли вытянуть ... необходимые знания и выучить русский язык (конечно, только на определённый сертификационный уровень). А тут и сказке ... Нет, не конец.

Расставаясь, все участники семинара не уставали повторять, что изучение русского языка ими будет обязательно продолжено как в столице Австрии, так и за её пределами. Уезжая из Вены, они неоднократно подчёркивали, что увозят с собой не только незабываемые впечатления о прекрасно проведённых днях, но и свою неизменную любовь к русскому языку и русской культуре.

И. В. Реброва, Зальцбургский ун-т

[мир русского слова № 1 / 2017]

87

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.