Научная статья на тему '2013. 02. 016. Коммуникация и психолингвистика: методы, универсалии и модели. (сводный реферат)'

2013. 02. 016. Коммуникация и психолингвистика: методы, универсалии и модели. (сводный реферат) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
84
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕКЛАМА – ЯЗЫК И СТИЛЬ / РЕЧЕВЫЕ АКТЫ / ТЕКСТ – ВОСПРИЯТИЕ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2013. 02. 016. Коммуникация и психолингвистика: методы, универсалии и модели. (сводный реферат)»

речевой деятельности и его важности для формирования профессиональных компетенций переводчика» (с. 210).

При подготовке переводчиков большое внимание должно уделяться переводческим речевым операциям (см. рис. 2, с. 211), поскольку именно они становятся «содержанием простых переводческих действий» (с. 211): «Можно говорить о речевых операциях на фонетическом, лексическом, грамматическом, стилистическом и других уровнях системы языка или невербальных, неязыковых знаковых средств, но обязательно конкретных видов речевых действий, например, чтения, письма, аудирования и т.д.» (с. 211).

Вопросу обучения будущих переводчиков посвящена статья «Профессионально значимые достижения будущих переводчиков на начальном этапе овладения иностранным языком» М.А. Красновой и Е.Р. Поршневой.

Помимо вышеупомянутых статей в третий раздел сборника вошли статьи Sello K.J. «Initiation efficace des apprenants en langues étrangères à la traduction professionelle»; Гранер И. «Das internet als Hilfsmittel im Übersetzungsunterricht»; Абдулмянова И.Р. «Тезау-русный способ обучения переводчиков профессиональному подъязыку»; Гаврилова Е.В. «К вопросу о структуре практического курса технического перевода в лингвистическом вузе» и ряд других статьей.

М.Б. Раренко

ПСИХОЛИНГВИСТИКА

2013.02.016. КОММУНИКАЦИЯ И ПСИХОЛИНГВИСТИКА: МЕТОДЫ, УНИВЕРСАЛИИ И МОДЕЛИ. (Сводный реферат).

1. БЕРЕЖНАЯ Т.С. Экспериментальное исследование восприятия поликодовых рекламных текстов прошлого современными носителями языка // Филология и человек. - Барнаул, 2012. - № 1. -С.153-160.

2. БОРОЗДИНА И.С. Теоретические аспекты комплексного моделирования реляционных речевых актов // Теория языка и межкультурная коммуникация. - Курск, 2012. - № 1. - С. 1-6.

3. КАЦЮБА Л.Б. Психолингвистика и паремия: к вопросу о соотношении понятий // Вестн. Южно-Урал. гос. ун-та. Сер. Лингвистика. - Челябинск, 2012. - № 2 (261). - С. 4-7

4. КЕМОВА К.В. Медиадискурс как объект междисциплинарного исследования // Вестн. Нижегород. гос. лингв. ун-та им. Н А. Добролюбова. - Н. Новгород, 2012. - № 18. - С. 34-42.

Методы, закономерности (универсалии) и модели, используемые авторами этого обзора, являются ключевыми в новом направлении лингвистики и психолингвистики, посвященном изучению функционирования языка в сфере коммуникации вообще и в СМИ в частности.

Статья Т. С. Бережной (1) описывает эксперимент, посвященный исследованию механизмов восприятия современными носителями языка полного рекламного поликодового текста, а также его составляющих (изображения и вербального текста) на материале рекламных плакатов и рекламы в прессе начала XX в.

В эксперименте использовалась модель определения специфики воздействия рекламного текста на носителей языка так называемого метода семантического дифференциала (СД). Рекламный текст (РТ) рассматривался как двусоставное единство, состоящее из вербальной и изобразительной составляющих, и путем анкетирования респондентов исследовались степень их противопоставления.

Автором были выдвинуты для проверки в эксперименте следующие четыре гипотезы.

1. Активность респондентов при реагировании на рекламные тексты прошлого будет высокой (особенно в части эмоциональной оценки) вследствие специфической особенности рекламы - ориентации на привлечение внимания реципиентов, формирование эмоционального отношения к информации, которую она несет.

2. Прогнозируется, что поликодовый текст по сравнению с монокодовым текстом рекламы позволит реципиенту лучше и с меньшими когнитивными затратами усвоить его основное содержание ввиду наличия в его составе визуальных и словесных составляющих, оценки по шкалам положительной эмоциональной характеристики текста при демонстрации полного рекламного текста (далее - PT) будут выше, чем при демонстрации отдельных его составляющих.

3. Предполагается, что результаты эксперимента подтвердят предположение о неоднородности прагматической ценности составляющих поликодового текста рекламы: изобразительная часть в большей степени формирует эмоциональное отношение к рекла-

ме, вербальный текст в основном несет информативную нагрузку, описывает функциональные характеристики рекламируемых товаров и услуг.

4. Плакатная реклама прошлого будет лучше восприниматься современными носителями русского языка, чем реклама в прессе начала ХХ в. в силу особенностей структуры и содержания данных видов рекламы. Плакатная реклама прошлого имеет в своем составе крупное изображение и небольшой по объему вербальный текст, что, по мнению автора, способствует органичному слиянию составляющих РТ в рамках рекламного плакатного текста и облегчает ее восприятие. Характерными особенностями рекламы в прессе прошлого, как правило, являются объемный вербальный текст, неразборчивый шрифт, обилие сокращений и затемненной лексики, что, как предполагает автор, затрудняет восприятие текста реципиентами.

Относительно плакатной рекламы подтвердилась гипотеза о том, что вербальный текст несет в основном информативную нагрузку, а изображение в большей степени способствует созданию благоприятных эмоций у реципиентов. Шкалы «понятный», «качественный», «убедительный» были интенсивнее проявлены в вербальной составляющей РТ, а шкала «бессмысленный» - в изобразительной составляющей. Категории эмоционально-эстетической оценки «привлекательный», «оригинальный», «вызывающий литературные и фольклорные ассоциации» сильнее выражены в изобразительной составляющей.

Результаты, полученные в ходе эксперимента с рекламой в прессе прошлого, частично подтверждают эту же гипотезу. Оценки по шкалам «понятный», «убедительный» выше для вербальной части РТ. Категории эмоционально-эстетической оценки «завлекающий», «вызывающий литературные и фольклорные ассоциации» сильнее проявлены в результатах эксперимента с изобразительной составляющей РТ. Категория отрицательной эмоциональной оценки «вредный» слабее проявлена в характеристиках изобразительной составляющей РТ.

Оценив результаты, полученные в эксперименте с полным рекламным текстом, автор находит подтверждение четвертой гипотезе о том, что плакатный рекламный текст прошлого лучше вос-

принимается современными носителями языка и вызывает у них больше положительных эмоций, нежели печатный РТ прошлого.

Проанализировав результаты эксперимента по виду текста в плакатной рекламе и рекламе в прессе прошлого, автор пришел к выводу о том, что полный рекламный текст лучше и с наименьшими когнитивными затратами усваивается реципиентами по сравнению с его составляющими, предъявляемыми по отдельности, а также вызывает в сознании участников эксперимента больше положительных эмоций. Это заключение полностью подтверждает вторую выдвинутую им гипотезу.

Также результаты эксперимента в целом подтверждают третью гипотезу - о том, что вербальный текст в основном несет информативную нагрузку, а изображение в большей степени способствует созданию благоприятных эмоций у реципиентов.

Оценив результаты, полученные в эксперименте с использованием полных рекламных текстов плакатного РТ и рекламы в прессе, автор пришел к выводу о том, что плакатный рекламный текст прошлого лучше воспринимается современными носителями языка по сравнению с рекламным текстом прессы прошлого, а также вызывает у них больше положительных эмоций. Это подтверждает четвертую гипотезу эксперимента.

Анализ результатов по виду текста в плакатной рекламе и рекламе в прессе прошлого полностью подтверждает вторую выдвинутую автором гипотезу - о том, что полный рекламный текст лучше усваивается респондентами, чем отдельные его составляющие. Причем результаты говорят о том, что это происходит не только на понятийном уровне, но и на уровне формирования положительного эмоционального отношения к рекламе, что также подтверждает вторую гипотезу эксперимента.

Работа И.С. Бороздиной (2) о реляционных речевых актах продолжает тему ее докторской диссертации и развивает теорию речевых актов, выдвинутую Дж. Остином. В ее статье рассматриваются основные теоретические аспекты комплексного моделирования реляционных речевых актов. Предлагаемый подход базируется на использовании современных достижений когнитивной лингвистики, психолингвистики и традиционной лингвистики. В качестве основного объекта исследования выступают предлоги как средство вербализации пространственных отношений. Данный

объект исследования был выбран автором по той причине, что, на его взгляд, в отношении реляционных речевых актов представляется важным исследование реализации естественным языком двух его важнейших функций - когнитивной и эпистемической. Автор следует идее А.Е. Кибрика о том, что в таком случае бывает необходимо установить, каким образом в единицах языка в виде гносеологических образов закрепляются элементы действительности, выделенные, отображенные и обработанные сознанием человека (эпистемологический аспект), и как в тех же единицах языка и их свойствах материализуются структура и динамика мысли (когнитивный аспект).

С точки зрения психолингвистики постулаты комплексного исследования реляционных речевых актов должны, по мнению автора, базироваться на теории речевой деятельности А. А. Леонтьева и концепции слова как достояния индивида и средства доступа к когнитивно-перцептивно-аффективной базе человека А.А. Залев-ской. Этот подход позволяет также реализовать динамизм в предлагаемой модели реляционного речевого акта.

Третьей составляющей предлагаемого комплексного подхода к моделированию реляционных речевых актов являются компоненты анализа, зародившиеся в рамках традиционной лингвистики, а именно - выявление синтагматических и парадигматических отношений между лексическими средствами реализации пространственных отношений. По мнению автора, этот подход должен базироваться на анализе семантических и концептуальных характеристик предлогов как основного средства вербализации пространственных отношений.

Комплексное исследование семантического и концептуального содержания пространственных предлогов включает в себя несколько этапов: 1) анализ словарных дефиниций изучаемой группы предлогов; 2) отбор практического материала исследования; 3) разработка и апробация тестовых интерпретаций с целью выяснения особенностей пространственного восприятия мира носителями данного языка и того, как эти особенности отражаются в семантике предлогов; 4) выявление особенностей значения каждого предлога из выбранной группы; 5) анализ общих и отличительных семантических характеристик предлогов всей группы; 6) сравнение с соответствующими предлогами другого языка (в случае если проводит-

ся анализ лингвокультурных особенностей реляционных речевых актов).

В заключение автор отмечает, что рассмотренные теоретические аспекты комплексного моделирования реляционных речевых актов позволяют выявить особенности ментальной и языковой репрезентации пространственных отношений, установить специфику их концептуализации, категоризации и вербализации.

В исследовании Л.В. Кацюбы (3) выявлена, по выводам автора, психолингвистическая природа паремий. В соответствии с сущностными вопросами психолингвистики паремии рассматриваются автором как факт языкового сознания. Тем самым расширяются границы психолингвистики. Действительно, такой жанр народного литературного творчества, как паремия, современная лингвистическая наука активно разрабатывает как паремиологическое направление в русле фразеологии.

Психолингвистическое исследование паремий обусловило выявление отношений между паремией как единицей языка (ее языковой сущностью: частью системы, структурой, функциями и т. д.) и паремиологической потенцией носителя языка (способностью к сохранению, передаче, воспроизведению, использованию в речи и даже порождению паремиологического материала).

Актуальность этого исследования было обусловлено также тем, что, как показали наблюдения за ходом решения терминологических проблем в паремиологии, без определения лингвистического статуса паремий не обходится ни одно серьезное исследование. Однако постоянное обращение к данной теме не делает вопрос до конца разрешенным и единообразно выраженным. Обосновывая свой подход, Л.В. Кацюба рассматривает различные определения психолингвистики и останавливается при этом на классическом определении психолингвистики, восходящем к А.А. Леонтьеву, дефинирующем предмет психолингвистики как исследование соотношения личности со структурой и функциями речевой деятельности, с одной стороны, и языком как главной образующей образа мира человека, с другой.

Автор опирается на два тезиса, которые считает глубоко символичными для паремии как явления психолингвистического порядка. Во-первых, паремии когнитивны по своей сути - это духовно-нравственное мировое культурное наследие, уникальное

«зеркало» мироустройства, средоточие базовых концептов, выражающих национально-идейное обобщение. Во-вторых, паремия функционирует в речи, говорится по какому-либо случаю, но всегда имеет обобщенный смысл. Особое свойство паремии заключается в том, что она является текстом, основанным на закреплении древнейших ситуаций, переносе и расширении этих ситуаций на другие случаи жизни. Фактически текст пословицы является одновременно интертекстом в любом другом тексте. Интертекстуальность - одна из фундаментальных черт паремии.

Автор также называет свой подход когнитивным, относя его к терминологии когнитивной парадигмы знания, рассматривая когнитивную науку как многоаспектную, стремящуюся дать языковым фактам и языковым категориям психологическое объяснение. Л. В. Кацюба, проведя обзор отечественных и зарубежных работ последних десятилетий, смогла сформировать представление о современных тенденциях исследовательского вектора также и в па-ремиологии нового времени.

В статье К.В. Кемовой (4) раскрывается содержание понятия «медиадискурс» с точки зрения прагмалингвистики, психолингвистики и лингвостилистики, выявляется соотношение между медиа-дискурсом и медиатекстом, определяются сходства и различия между этими понятиями, приводится определение понятия «медиадискурс», основанное на данном междисциплинарном подходе.

Здесь автор различает три психолингвистических аспекта коммуникации. В качестве первого способа воздействия в процессе коммуникации предлагается ввести в поле значений реципиента новые, сообщить ему такие знания о действительности, на основе которых он изменит свое поведение или по крайней мере свое отношение к ней. Это воздействие через информирование. Здесь адресант сообщает реципиенту о новых для него событиях (например, о вторжении сил США и их союзников в Ирак в марте 2003 г.).

Второй способ воздействия имеет целью изменить поле значений реципиента без новых элементов, т.е. изменить понимание реципиентом событий и их взаимосвязи. Это тоже информирование, но на другом уровне, когда событие уже известно, но благодаря воздействию оно интерпретируется реципиентом по-другому. Например, когда сообщается о том, кто именно ответственен за ги-

бель мирных жителей на территории Ирака, а сам факт этой гибели уже известен.

Третий способ воздействия заключается в отсутствии какой-либо новой информации об элементах поля значений (о событиях) или об их взаимосвязи, но адресантом осуществляется попытка изменить отношение реципиента к этим элементам или событиям. Это воздействие через убеждение. Мы не сообщаем реципиенту ничего, чего бы он уже не знал, но то, что он знает, представляем в новом свете.

Таким образом, на основе проведенного теоретического исследования автор считает возможным предложить следующее определение медиадискурса: медиадискурс - это тематически сфокусированная, коммуникативно и социокультурно обусловленная речемыслительная деятельность в масс-медийном пространстве, нацеленная на передачу адресантом определенных знаний, оценок, объектов и их образов адресату посредством креолизованного ме-диатекста, в котором совокупность собственно лингвистических и паралингвистических средств способствует более эффективному воздействию на реципиента.

В.В. Рыков

2013.02.017. АССОЦИАТИВНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ЛЕКСИКЕ / Акимова А.И., Болдина О.П., Го-лев Н.Д. и др.; Отв. ред. Шкуропацкая М.Г.; Алт. гос. акад. образования им. В.М. Шукшина. Каф. рус. яз. Лаб. междисциплинар. фи-лол. исслед. - Бийск: ФГБОУ ВПО «АГАО», 2012. - 351 с. -Библиогр.: с. 298-311.

В коллективной монографии рассматривается возможность применения психолингвистических ассоциативных методик для измерения семантического расстояния между лексическими единицами. В частности предлагаются способы определения степени семантической близости между словами и формами слов, связанные с квантитативными и квалификативными характеристиками их ассоциативных полей. На этой основе дается системное описание отношений между словами в семантическом пространстве.

Работа состоит из предисловия, шести глав (1) «Измерение семантического расстояния между словами с помощью ассоциативных методик» - авторы Н.Д. Голев, Я.А. Дударева; 2) «Опыт

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.