Научная статья на тему 'Этническая история французского народа и его образа жизни: лингвокультурологический аспект'

Этническая история французского народа и его образа жизни: лингвокультурологический аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1389
337
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / КУЛЬТУРА / ФРАНЦУЗСКИЙ МЕНТАЛИТЕТ / LANGUAGE AND CULTURE / FRENCH MENTALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Холмурадова Лейла Эшкуватовна

Используется лингвокультурологический анализ фразеологизмов с целью описания некоторых вопросов отражения мировоззрения французов во языковой картине мира. Описываются исторические факты, которые повлияли на развитие французского народа, и их дальнейшее влияние на язык французов и французскую фразеологию в целом, а также социокультурные события, повлиявшие на развитие французского менталитета.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Ethnic History of the French People and their Way of Life: Linguistic and Cultural Aspect

This article gives a linguistic and cultural analysis of phraseological units in order to describe the reflection of the world outlook of the French people in phraseological picture of the world. The author also explains which social and cultural phenomena influenced the development of French mentality, describes the historical events which were reflected in the development of French people and French phraseology.

Текст научной работы на тему «Этническая история французского народа и его образа жизни: лингвокультурологический аспект»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 20 (311).

Филология. Искусствоведение. Вып. 79. С. 114-116.

Л. Э. Холмурадова

ЭТНИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ФРАНЦУЗСКОГО НАРОДА И ЕГО ОБРАЗА ЖИЗНИ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИИ АСПЕКТ

Используется лингвокультурологический анализ фразеологизмов с целью описания некоторых вопросов отражения мировоззрения французов во языковой картине мира. Описываются исторические факты, которые повлияли на развитие французского народа, и их дальнейшее влияние на язык французов и французскую фразеологию в целом, а также социокультурные события, повлиявшие на развитие французского менталитета.

Ключевые слова: язык, культура, французский менталитет.

Язык является сложным и многослойным явлением. Сквозь призму языка просматриваются особенности национального характера, стереотипы поведения, этические и моральные установки и др. Это позволяет ученым подходить к языку, как к объекту, способному объяснить такие феномены, как сознание, мышление, личность, общество, культура (Ю. Д. Апресян,

Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Ю. С. Степанов, В. Гумбольдт и др.)

В отличие от историков, лингвокультуроло-ги крайне редко сами занимаются общеисторическими поисками и, как правило, черпают свои представления о тех или иных исторических событиях из книг представителей других наук. Все, что в дальнейшем будет нами изложено, почерпнуто нами из книг, и ценность этого пересказа будет состоять лишь в проекции ключевой для наших целей исторической информации на расшифровку особенностей менталитета, отражение которых мы находим в языке.

В данной статье речь пойдет о том, какие социокультурные смыслы повлияли на развитие французского менталитета, которые в дальнейшем и отразились во фразеологическом фонде французского языка.

Мы считаем, что мировоззрение французского народа является достаточно закрытой от внешних воздействий системой, прежде всего в силу ее содержательной наполненности. Доминантным социокультурным смыслом, из которого питалась и до сих пор питается французская ментальность, на наш взгляд была и остается античность, с ее представлениями о праве, общественной пользе, красоте телесной и духовной, с ее приверженностью гармонии. В античности берут начало и воплотившиеся в наибольшей мере в эпоху Просвещения преклонение перед поиском истины, силой разума и рациональностью [2. С. 19]. Система рим-

ского права, прежде всего, сословного, была существенно дополнена новыми понятиями французских рационалистов, эпоха которых, вместе с Великой французской революцией по праву может считаться вторым глобальным социокультурным смыслом, определившим профиль современного французского менталитета [2. С. 19].

Социокультурные смыслы, внедренные во французский менталитет во время эпохи Просвещения во главе с ее новыми идеологами, чьи имена известны всему миру: Вольтер, Руссо, Дидро, Монтескье с их лозунгом «Свобода, Равенство, Братство» - стали ключевыми в формировании французской личности. Мы считаем, что именно Декларация прав и свобод гражданина (1789 г.) и отражала новые социокультурные смыслы, такие как свобода, безопасность, право на сопротивление угнетению; ко всему этому в дальнейшем стало относиться и отрицание божественной власти. С того времени свобода для французского народа являлась высшей ценностью, закон, отнятый у Бога и короля, теперь стал прерогативой общей воли, а власть перешла в разряд общедоступных способов совершенствования мира.

Идея равенства перевернула национальное самосознание французского народа, эпоха Просвещения дала французам общенациональную уверенность в том, что разум может все, а общество не что иное как царство разума. Эта же эпоха и обозначила границы влияния еще одного важного фактора, который повлиял на формирование современного французского менталитета, - христианства. Исследования, проводимые в этой области, свидетельствуют

о низкой значимости христианства для французов в качестве веры и высокой его значимости в качестве общенационального ритуала [2. С. 20].

Христианство во Франции имело свои специфические черты, над которыми смеялись многие мыслители (Боккаччо, Дидро, Рабле). Именно поединок за власть между церковью и королями длился на протяжении всей многовековой истории Франции и в разную эпоху давал разные результаты. Высмеивание церкви привело к ослаблению влияния церкви на практическую сторону жизни французского народа. Духовенство проявляло неприглядную сторону своего бытия - пьянство. разврат, алчность и лицемерие, что также отразилось и во французской фразеологии. Приведем примеры:

1) giron de l ’Eglise (книжн.) - лоно церкви;

2) rentrer (или revenir) dans le giron de... -вернуться в лоно...:

L’absolution d’un apostat et d’un vagabond qui veut revenir dans le giron de l 'eglise coute douze tournois, trois ducats et six carlins (Voltaire, “Dictionnaire philosophique”).

Отпущение грехов отступнику и бродяге, пожелавшему вернуться в лоно церкви, стоит двенадцать дублонов, три дуката и шесть карлингов.

3) rendre l’ame - отдать Богу душу.

4) rendre le dernier soupir/ souf - испустить дух, умереть.

5) aller dans un monde meilleur - уйти в лучший мир.

6) jurer ses grands dieux - клясться всеми святыми.

7) en avoir / avoir du plomb dans l’aile; filer du mauvais coton - дышать на ладан, быть тяжело больным.

8) homme d '’Eglise - священник, священнослужитель.

9) grenouille de benitier - церковная жаба, поп.

10) squelette ambulant/ vivant; cadavre ambulant - живые мощи, живой труп.

11) manger de bon Dieu - ханжа, святоша.

12) Dame du Ciel - богородица, богоматерь.

13) le fils de perdition (библ.) - Иуда.

14) Le File de Dieu - сын божий, Иисус Христос [1. С. 165-182].

На протяжении веков Франция ассимилировала очень разнообразные этнические группы, которые и составили основу французской нации. Эта ассимиляция осуществлялась в процессе завоевания, инфильтрации и вторжения. Основу нации составляли кельты, латины, франки, норманны и другие народы. В

I в. до н .э. французские земли населяли кельты

и римляне, с V в. н. э. - германцы, а с X в. север Франции заселили норманны.

В некоторых французских районах существуют своеобразные поселения: бретонцы, эльзасцы, фламанцы, баски, каталонцы.

Тем не менее, составить портрет французов сложно. Они достаточно разные, в зависимости от социального и географического происхождения, окружения и их профессии.

Каждая цивилизация имеет свой менталитет, который вместе с ее языком и составляют ее основу. Французский менталитет формировался медленно на протяжении веков.

Некоторые черты французского характера были заложены в эпоху формирования французской нации. Французы обязаны своим индивидуализмом кельтам, любовью к праву и порядку - римлянам, предприимчивому, инициативному уму - германцам [2. С. 23].

Эти характеристики подчеркивают психологическое разнообразие французского народа, которое смущает других своими противоречиями и парадоксами. Можно найти различные черты во французской семье, которые часто сочетаются между собой: находчивость, остроумие, которое заключаются в мягких ответах, использующих игру слов и их различные значения, где выражаются черты характера и поведения человека с формой очевидного противоречия.

Во французской семье женщины традиционно несли всю тяжелую работу по дому, исключение составляли зажиточные семьи, которые могли иметь в доме прислугу. Женщины проводили дома намного больше времени, чем мужчины. В их обязанности входило решение всех бытовых проблем, в содержании в порядке дома и личных вещей. Вопросами воспитания и обучения детей также зачастую занимались только женщины.

В выходные дни многие мужчины помогали своим женам, они вместе делали покупки и готовили обед, но, тем не менее, о равном разделении труда не было и речи:

La raison du plus fort est toujours la meil-leure - сильный всегда прав [1. С. 156].

Данная строчка из басни Лафонтена «Волк и ягненок» стала в дальнейшем использоваться как пословица, которая как нельзя лучше указывает на нравы того времени.

C ’est en forgeant qu ’on devient forgeron -(букв.: Только куя, становишься кузнецом) -Дело делу учит [1. С. 72].

В течении довольно долгого времени использовалось несколько вариантов этой по-

словицы: A forger on deviant forger on (конец XVII в.), En forgeant, on deviant forgeron (1787 г.). Цитируемая форма зафиксирована в середине XIX в. Такое разнообразие происходило вследствие различных переводов исходной латинской пословицы: Fabrican doitit faber. Что касается превосходства ремесла кузнеца над другими ремеслами, то это можно объяснить, зная латинские корни: существительное faber имело два значения - «литейщик бронзы, чеканщик» и «рабочий, ремесленник». Homo faber - так в латинском языке назывался «человек деятельный», то есть тот, кто что-то мастерил или работал по металлу. В современном французском языке сохранился только узкий смысл, возможно, свою роль здесь сыграла экстралингвистическая мотивированность, например, мифическое или символическое ассоциирование работы с огненной стихией, сделавшее ремесло кузнеца показательной.

Но нужно также подчеркнуть, что в современной Франции роль женщины и мужчины в семье стала значительно меняться. Новое поколение мужчин все чаще сидит дома и присматривает за детьми, в то время как представительницы слабого пола трудятся на своих рабочих местах. Таких мужчин во Франции стали называть «papas-poules» - отцы-клушки [2. С. 27].

Эти мужчины отстаивают свое желание быть полезными своим детям, быть ближе к ним, заниматься ими.

Подобное выражение существовало еще в 1896 г.: papa gateau - мужчина, который любит заваливать детей подарками. Выражение построено на игре слов gater (баловать) и gateau (пирог).

В 50-60-х гг. прошлого столетия традиционная модель французской семьи начала серьезно меняться. Также увеличивался разрыв между молодыми людьми и их родителями, которые стали возражать старшим. Молодые про-

возглашают свободу, мечтают жить не только в семейном кругу. Вместо воскресных прогулок с семьей они предпочитают проводить время с друзьями или остаются в своих комнатах, чтобы почитать или послушать музыку. Молодежь хочет сама выбирать себе друзей, манеру одеваться и т. п. Она стала пропагандировать свободные нравы, не существовавшие до этого времени:

Les lendemains qui chantent - светлое будущее. Данное выражение принадлежит коммунисту Габриэлю Пери. Оно часто употребляется для выражения революционного оптимизма, в зависимости от политических тенденций, или с горькой иронией, или с чувством удовлетворения:

Et nous avons conscience de representer l’avenir et de preparer a notre partie des lendemains qui chantent [1. С. 89].

Мы также отмечаем, что насмешливый и сатирический характер поведения наблюдается не только у парижан, но и у населения других больших городов, которые живут в таком же ритме, что и столица. Во Франции продолжают любить обеды с бокалом хорошего вина, но молодежь стала посещать Макдоналдс и пить кока-колу. Это факт является доказательством однообразной городской жизни во всех городах мира вне зависимости от нравственного и культурного наследия.

Нами были указаны три самые важные причины, повлиявшие на развитие французской ментальности - античность, христианство и эпоха Просвещения.

Список литературы

1. Новый большой французско-русский фразеологический словарь / под ред. В. Г. Гака. М., 2005.

2. Мельникова, Г. Поговорим о французах. М., 2007.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.