Языкознание темы научных статей

К вопросу о сущности неологизма в современной лингвистике

В статье рассматриваются некоторые проблемы неологии. В частности, представлены разные точки зрения отечественных лингвистов на основной объект этой науки неологизм и критерии его выделения как единицы.

О видах речевой деятельности в обучении иностранным языкам

Проводится критический анализ категорий «речевая деятельность» и «виды речевой деятельности». Автор обосновывает научную несостоятельность отнесения к данным категориям так называемых рецептивных видов речевой деятельности аудирования и чтения. Вследствие этого в аспекте излагаемой парадигмы они не могут быть отнесены к практическим целям иноязычной лингводидактики.

ВАК
Термин и терминология. Политическая лексика

Рассматривается общественно-политическая терминология как особый «канал» для создания в массовом сознании соответствующей картины мира.

Фонетические игры и упражнения на начальном этапе обучения русскому как иностранному и английскому языкам

Языковые игры помогают сделать процесс обучения иностранному языку интересным и творческим, используются для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков и тренировки употребления языковых явлений на разных этапах подготовки овладения иностранным языком.

Понятия «компетентность» и «компетенция» как смыслообразующие единицы компетентностного подхода

В настоящей статье уделено внимание проблеме, связанной с использованием основных понятий компетентностного подхода. С помощью анализа работ отечественных и зарубежных специалистов автор пытается раскрыть исследовательский потенциал изучаемых категорий.

ВАКRSCI
Молодежный сленг как форма репрезентации молодежной культуры в средствах массовой информации

Рассматривается использование молодёжного сленга в различных средствах массовой информации как способ актуализации ценностей молодёжной субкультуры в современной системе коммуникаций. Анализ языкового своеобразия данной субкультуры позволяет фиксировать тенденции развития установок молодёжи, прослеживать динамику ее языковой картины.

ВАКRSCIESCI
Проблема перевода рекламных текстов в аспекте когнитивной и прагматической лингвистик (на материале немецких и русских рекламных слоганов)

Показана степень исследования проблемы перевода рекламных текстов в современной отечественной и зарубежной теории перевода и предложена стратегия перевода рекламных сообщений, выработанная в результате проведенного в когнитивно-прагматическом аспекте сравнительно-сопоставительного анализа немецких рекламных слоганов и их русских аналогов.

ВАК
Юридический текст: проблема интерпретации и перевода

Актуальность и цели. Целью статьи является изучение проблемы интерпретации и перевода правового текста, связанной со структурно-семан­тическими особенностями русских и английских юридических терминов. Материалы и методы. Материалом исследования служат русские и английские юридические термины. Основной метод исследования – сравнительно-типологический. Результаты.

ВАК
Антропоцентризм как важнейший признак современной лингвистики

Статья посвящена описанию одного из динамично развивающихся направлений современной лингвистики, рассматриваемого в качестве основного фактора исследования феномена индивидуального языка. Анализируется важнейшее звено антропоцентризма языковая личность, представляющая собой новый объект научного исследования. На примере языковой личности носителя народно-разговорной формы немецкого языка показаны особенности ее языкового портрета.

ВАК
Категоризация как базовая когнитивная процедура

Содержится обзор и критический анализ существующих теорий категоризации. Процесс категоризации является одним из базовых когнитивных процессов, на которых основывается деятельность сознания. Автор прослеживает эволюцию понимания и трактовок различных теорий категоризации.

ВАК
Профессионализмы в системе специальной лексики и системе национального языка

В статье рассматриваются основные характеристики термина и профессионализма в составе специальной лексики. На основании проведенного анализа определяется место профессиональной лексики в системе русского национального язык.

Переводческий анализ текста и качество перевода

в статье рассматривается проблема переводческого анализа текста на материале письменных работ студентов старших курсов переводческого отделения. Основное внимание уделяется завершающему этапу работы над текстом, связанному с контролем выполненных переводческих действий и оценкой результата перевода.

ВАК
Обучение реферированию научно-технического текста

В данной работе говорится о написании учебного информативного реферата. Работа над его оформлением происходит в двух направлениях: производится анализ внешней и внутренней структур научно-технического текста и написание собственно реферата. Для оптимизации данного процесса строится план-опорная схема первичного текста, способствующая составлению плана учебного информативного реферата и его написанию.

ВАК
О курсе «Профессиональная этика переводчика»

Статья знакомит с проблемами курса «Профессиональная этика переводчика», цель которого дать студентам представление об особенностях профессии переводчика, о месте перевода среди других средств коммуникации, о деловом, речевом этикете, культуре общения, о национально-культурной специфике речевого и неречевого поведения китайцев, корейцев, японцев и других представителей стран АТР.

Типы концептов и этапы концептуального исследования

Статья посвящена результатам современных концептуальных исследований. В статье приводится две классификация концептов: В. И. Карасика и М. В. Пименовой, описываются этапы анализа структуры концепта.

ВАК
Проблемы и задачи когнитивной лингвистики

В статье рассматриваются основные проблемы и задачи, стоящие перед когнитивной лингвистикой на данном этапе ее развития. Кроме того, анализируются предметы изучения русской когнитивной лингвистики. К ним относятся когнитивная семантика, концепты, фреймы, скрипты, сценарии, дискурс и образные схемы.

ВАКRSCI
Семантические поля как способ реализации языковых картин мира

В статье рассматривается один из способов репрезентации языковой реальности, выделяемый на основе наличия общего смыслового компонента в структуре значения и в содержании репрезентируемых явлений действительности, т. е. семантическое поле. Семантические поля отражают особенности восприятия окружающего мира данным языковым коллективом.One of the main means of linguistic reality representation a semantic field is investigated in the article.

ВАКRSCI
Молодежный жаргон как объект лингвистического исследования

В статье рассмотрены вопросы терминологического обозначения молодежной речи в отечественной и зарубежной лингвистике. Описаны основные вехи в истории понятия «молодежный жаргон» и его изучении. Охарактеризованы современные направления исследования речи молодежи.

ВАК
Эквивалентность перевода: лексематический аспект

Статья посвящена изучению способов достижения эквивалентности при переводе английской художественной прозы на русский язык. В работе рассматриваются различные подходы к определению понятия «эквивалентность», отслеживаются особенности перевода на русский язык заимствований, сленга, книжной лексики и окказионализмов, функционирующих в английском художественном произведении.

Концептуальный анализ художественного текста и художественный концепт

Рассматривается художественный концепт, прежде всего, как единица «индивидуального» сознания концептосферы, вербализующаяся в едином тексте творчества писателя. Показано, что исходная точка семантического наполнения слова в ходе своего исторического развития последовательно преобразуется в образ, понятие и символ, превращаясь в культурный концепт в современном его виде.

ВАК
Языковые контакты: базовые понятия и их стратификация

Рассматриваются основные вопросы теории языковых контактов. Представлена эволюция термина «языковой контакт», его соотношение со смежными понятиями, а также различные подходы к классификации языковых контактов рассмотрены также ключевые понятия, выделяемые на основе роли языков в контактах языковых коллективов.

ВАКRSCI
Перевод терминов как ключевых единиц специального текста

Терминологическая система представляет собой весьма сложный лексический пласт. Верный перевод терминов как ключевых единиц специального текста является необходимым условием точности перевода всего специального текста. Анализ подходов к переводу терминов, а также систематизация возникающих затруднений и ошибок.

Фатическая речь контактоустанавливающая функция языка или нечто большее?

Рассматривается проблема взаимосвязи фатической речи и информативной насколько свободна от информативности бывает фатическая речь, в каких случаях их соотношение изменяется. Цель исследования уточнение функций фатической речи; задача выявление количественных изменений в функционировании фатических средств в современной устной публичной речи. Выясняется, что происходит проникновение фатических средств, использовавшихся ранее только в сфере личной коммуникации, в другие сферы речевого общения.

ВАК
<< >>
наверх